文言文《蘭亭集序》譯文及注釋
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-11-19 07:08:50
文言文《蘭亭集序》譯文及注釋
《蘭亭集序》文字燦爛,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優(yōu)美散文,下面小編為大家?guī)?lái)了文言文《蘭亭集序》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
譯文
永和九年,時(shí)在癸丑之年,三月上旬,我們會(huì)集在會(huì)稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個(gè)地方有高峻的山峰,茂盛的樹(shù)林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環(huán)繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒(méi)有演奏音樂(lè)的盛況,但喝點(diǎn)酒,作點(diǎn)詩(shī),也足夠來(lái)暢快敘述幽深內(nèi)藏的感情了。
這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風(fēng)溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬(wàn)物,用來(lái)舒展眼力,開(kāi)闊胸懷,足夠來(lái)極盡視聽(tīng)的歡娛,實(shí)在很快樂(lè)。
人與人相互交往,很快便度過(guò)一生。有的人在室內(nèi)暢談自己的胸懷抱負(fù);有的人就著自己所愛(ài)好的事物,寄托情懷,放縱無(wú)羈地生活。雖然各有各的愛(ài)好,安靜與躁動(dòng)各不相同,但當(dāng)他們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),一時(shí)感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來(lái)。等到對(duì)得到或喜愛(ài)的東西已經(jīng)厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產(chǎn)生。過(guò)去所喜歡的東西,轉(zhuǎn)瞬間,已經(jīng)成為舊跡,尚且不能不因?yàn)樗l(fā)心中的感觸,況且壽命長(zhǎng)短,聽(tīng)?wèi){造化,最后歸結(jié)于消滅。古人說(shuō):“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?
每當(dāng)看到前人所發(fā)感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時(shí)嘆息哀傷,不能明白于心。本來(lái)知道把生死等同的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人,錄下他們所作的詩(shī)篇。縱使時(shí)代變了,事情不同了,但觸發(fā)人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對(duì)這次集會(huì)的詩(shī)文有所感慨。
注釋
永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號(hào),從公元345—356年共12年。永和九年上巳節(jié),王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩(shī),事后將作品結(jié)為一集,由王羲之寫(xiě)了這篇序總述其事。
暮春:陰歷三月。暮,晚。
會(huì):集會(huì)。
會(huì)稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。
山陰:今紹興越城區(qū)。
修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習(xí)俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們?nèi)壕塾谒疄I嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實(shí)際上這是古人的一種游春活動(dòng)。
群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會(huì)的名流。賢:形容詞做名詞。
畢至:全到。畢,全、都。
少長(zhǎng):如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長(zhǎng)。
咸:都。
崇山峻嶺:高峻的山嶺。
修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。
激湍:流勢(shì)很急的.水。
映帶左右:輝映點(diǎn)綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。
流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂(lè)的方式。流,使動(dòng)用法。曲水,引水環(huán)曲為渠,以流酒杯。
列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。
絲竹管弦之盛:演奏音樂(lè)的盛況。盛,盛大。
一觴一詠:喝著酒作著詩(shī)。
幽情:幽深內(nèi)藏的感情。
是日也:這一天。
惠風(fēng):和風(fēng)。
和暢,緩和。
品類之盛:萬(wàn)物的繁多。品類,指自然界的萬(wàn)物。
所以:用來(lái)。
騁:使······奔馳。
極:窮盡。
信:實(shí)在。
夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過(guò)一生。夫,句首發(fā)語(yǔ)詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時(shí)間的短暫。
取諸:取之于,從······中取得。
悟言:面對(duì)面的交談。悟,通“晤”,指心領(lǐng)神會(huì)的妙悟之言。
因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛(ài)好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無(wú)羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛(ài)好的事物。放浪,放縱、無(wú)拘束。形骸,身體、形體。
趣(qǔ)舍萬(wàn)殊:各有各的愛(ài)好。趣舍,即取舍,愛(ài)好。趣,通“取”。萬(wàn)殊,千差萬(wàn)別。
靜躁:安靜與躁動(dòng)。
暫:短暫,一時(shí)。
快然自足:感到高興和滿足。然,······的樣子。
不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來(lái)。語(yǔ)出《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾?!币槐居小霸痹诰淝?。
所之既倦:(對(duì)于)所喜愛(ài)或得到的事物已經(jīng)厭倦。之,往、到達(dá)。
情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷,變化。
感慨系之:感慨隨著產(chǎn)生。系,附著。
向:過(guò)去、以前。
陳?ài)E:舊跡。
以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳?ài)E”。興,發(fā)生、引起。
修短隨化:壽命長(zhǎng)短聽(tīng)?wèi){造化?;?,自然。
期:至,及。
死生亦大矣:死生是一件大事啊。語(yǔ)出《莊子·德充符》。
契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執(zhí)一半,作為憑證。
臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時(shí)嘆息哀傷。臨,面對(duì)。
喻:明白。
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作:本來(lái)知道把死和生等同起來(lái)的說(shuō)法是不真實(shí)的,把長(zhǎng)壽和短命等同起來(lái)的說(shuō)法是妄造的。固,本來(lái)、當(dāng)然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動(dòng)詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說(shuō)。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。
列敘時(shí)人:一個(gè)一個(gè)記下當(dāng)時(shí)與會(huì)的人。
錄其所述:錄下他們作的詩(shī)。
其致一也:人們的思想情趣是一樣的。
后之覽者:后世的讀者。
斯文:這次集會(huì)的詩(shī)文。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 宋史原文:陳靖,字道卿,興化軍莆田人。好學(xué),頗通古今。契丹犯邊,王師數(shù)不利,靖遣從子上書(shū),求入奏機(jī)略。太宗詔問(wèn)之,上五策,曰:“明賞罰;撫士
- 宋史原文:陳俊卿,字應(yīng)求,興化人。紹興八年,登進(jìn)士第,授泉州觀察推官。累遷監(jiān)察御史、殿中侍御史。時(shí)災(zāi)異數(shù)見(jiàn),金人侵軼之勢(shì)已形??∏淠耸柩裕骸?/div>陸游家訓(xùn) 【原文】后生才銳①者,最易壞事。若有之,父兄當(dāng)以為憂,不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束②,令熟讀經(jīng)學(xué)蔡邕聽(tīng)琴文言文內(nèi)容蔡邕聽(tīng)琴出自范曄的《後漢書(shū)·卷九十下·蔡邕列傳第五十下》。蔡邕是一位有欣賞能力的聽(tīng)琴者,可以理解琴聲的內(nèi)在含義和聲外之音。文言文翻譯的基本方法一、增就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。1、增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)羽,字鴻漸,不知所生。初,竟陵禪師智積得嬰兒于水濱,育為弟子。及長(zhǎng),恥從削發(fā),以《易》自筮,得《蹇》之《漸》曰:“鴻漸于陸,其羽可用為儀。”文言文《諫太宗十思疏》賞析魏征又名魏徵,鉅鹿郡(河北省)人。都說(shuō)時(shí)勢(shì)造英雄,在隋唐之間的時(shí)間覷隙里成長(zhǎng)起來(lái)的一群人演繹著屬于他們的傳奇人生。【甲】元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。(1)庭下如積水空明明史原文:郭登,字元登,武定侯英孫也。幼英敏。及長(zhǎng),博聞強(qiáng)記,善議論,好談兵。正統(tǒng)中,從王驥征麓川有功,擢錦衣衛(wèi)指揮僉事。又從沐斌征騰沖,以宋濂原文:雷淵,崇慶二年進(jìn)士,授涇州錄事,不赴,改東平府錄事,以勞績(jī)遙領(lǐng)東阿縣令。東平, 河朔重兵處也,驕將悍卒不可制。淵出入軍中高考語(yǔ)文文言文復(fù)習(xí)指導(dǎo)語(yǔ)文是一個(gè)人一生中離不開(kāi)的工具。(一)語(yǔ)境推斷文言文實(shí)詞含義豐富,大多都存在一詞多義現(xiàn)象,要想對(duì)其進(jìn)行準(zhǔn)確的界定、理解夏原吉,字維喆,其先德興人。原吉早孤,力學(xué)養(yǎng)母。以鄉(xiāng)薦入太學(xué),選入禁中書(shū)制誥。建文初,擢戶部右侍郎。明年充采訪使。巡福建,所過(guò)郡邑,核吏治,源賀,西平樂(lè)都人。賀偉容貌,善風(fēng)儀。太武素聞其名。及見(jiàn),器其機(jī)辯,賜爵 西平侯。謂曰:“卿與朕同源,因事分姓,今可為源氏。”從擊叛胡白龍,又申徽,字世儀,魏郡人也。性審慎,不妄交游。元顥入洛,以元邃為東徐州刺史,邃引徽為主簿。顥敗,邃被檻車送洛陽(yáng),故吏賓客并委去,唯徽送之。及邃得周忱傳文言文閱讀翻譯導(dǎo)語(yǔ):周忱,字恂如,江西吉水人。明成祖永樂(lè)二年進(jìn)士,被選為庶吉士。如下是小編整理的周忱傳文言文閱讀及翻譯,歡迎閱讀與分享【甲】元岳柱字①,八歲觀畫(huà)師何澄畫(huà)“陶母剪發(fā)圖”,柱指陶母腕上金②,詰之曰:“金釧可易酒,何用剪發(fā)③也?”何大驚異。觀此可以知畫(huà)理矣。 (選趙簡(jiǎn)子上羊腸①之阪②,群臣皆偏袒推車,而虎會(huì)獨(dú)擔(dān)戟③行歌④,不推車。簡(jiǎn)子曰:“寡人上阪,群臣皆推車,會(huì)獨(dú)擔(dān)戟行歌不推車,是會(huì)為人臣侮其主,為《狼》的文言文翻譯《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務(wù)教育語(yǔ)文課本七年級(jí)上冊(cè)收錄為“專題 《狼》”,其二被選為滬教版八年級(jí)下冊(cè)第34課《《孟母三遷》原文及注釋孟母三遷,即孟軻(孟子)的母親為選擇良好的環(huán)境教育孩子,多次遷居?!度纸?jīng)》里說(shuō):“昔孟母,擇鄰處”。孟母三遷便出自于會(huì)員:07940794 友情提供2013年江西高考文言文詳注和全文譯文/翻譯:譯注:撫州一中 饒俊平&nbs
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論