《和氏獻(xiàn)璧》文言文翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-07-01 21:34:34
《和氏獻(xiàn)璧》文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):有關(guān)《和氏獻(xiàn)璧》這一篇文言文,同學(xué)們可以嘗試翻譯一下哦。以下是小編帶來(lái)的《和氏獻(xiàn)璧》文言文翻譯,供各位參考,希望對(duì)大家有用。
《和氏獻(xiàn)璧》文言文翻譯
原文:
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻(xiàn)之厲王,厲王使玉人相之,玉人曰:“石也?!蓖跻院蜑檎N,而刖其左足。厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻(xiàn)之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也?!蓖跤忠院蜑檎N,而刖其右足,武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫?qū)氂穸}之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也?!蓖跄耸褂袢死砥滂倍脤氀?,遂命曰:“和氏之璧?!?/p>
翻譯:
楚國(guó)的卞和在楚山中得到一塊未經(jīng)雕琢的璞玉,拿去獻(xiàn)給楚國(guó)國(guó)君厲王。厲王叫玉匠鑒別。玉匠說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”厲王認(rèn)為卞和是個(gè)騙子,把卞和的左腳砍掉了。楚厲王死了以后,武王當(dāng)了楚國(guó)的國(guó)君。卞和又捧著那塊璞玉獻(xiàn)給武王。武王又叫玉匠鑒定。玉匠又說(shuō):“這是一塊普通的石頭呀!”武王也認(rèn)為卞和是個(gè)騙子,又把卞和的右腳砍掉了。武王死了以后,文王繼承了王位。卞和于是抱著璞玉在楚山腳下痛哭了幾天幾夜,眼淚哭干了,連血也哭出來(lái)了。文王聽到這事,便派人去問卞和,說(shuō):“天下被砍掉雙腳的人多得很,為什么唯獨(dú)你哭得這樣傷心呢?”卞和回答說(shuō):“我并不是傷心自己的腳被砍掉了,我所悲痛的是寶玉竟被說(shuō)成普通的石頭,忠誠(chéng)的好人被當(dāng)成騙子,這才是我最傷心的原因啊?!蔽耐醣憬杏窠痴J(rèn)真加工琢磨這塊璞玉,果然發(fā)現(xiàn)這是一塊稀世的寶玉,于是把它命名為“和氏之璧”。
《錢繆》文言文翻譯
原文:
錢镠,臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗時(shí),平浙寇王仙芝,拒黃巢,滅董昌,積功自顯。梁開平元年,封镠為吳越王。有諷镠拒梁命者,镠笑曰:“吾豈失一孫仲謀耶!”遂 受之。是年,省塋壟,延故老,旌鉞鼓吹,振耀山谷。
一鄰媼九十余,攜壺泉迎于道左,镠下車亟拜。媼撫其背,以小字呼之曰:“錢婆留,喜汝長(zhǎng)成。”蓋初生時(shí)光怪滿室父懼將沉于了溪。此媼苦留之,遂字焉。為牛酒大陳,以飲鄉(xiāng)人。镠起勸酒,自唱還鄉(xiāng)歌以?shī)寿e。時(shí)將筑宮殿,望氣者言: “因故府大之,不過(guò)百年;填西湖之半,可得千年?!蔽涿C笑曰:“焉有千年而其中不出真主者乎?奈何困吾民為!”遂弗改造。
譯文:
錢镠,是臨安石鑒鄉(xiāng)人。唐僖宗在任時(shí),平定了浙江的倭寇王仙芝,外拒黃巢,消滅了董昌,積累了許多功德,自然顯現(xiàn)出來(lái)。梁開平年間,梁王封錢镠為吳越王。有人慫恿錢镠拒絕梁王的任命,錢镠笑著說(shuō):“我怎么能失去一個(gè)孫仲謀呀!”于是接受了(梁王的)任命。這年,錢镠祭掃祖墳,邀請(qǐng)故老,各種樂器一齊吹響,榮耀遍布山谷。一位九十多歲的老婦,拿著一壺泉水相迎與道路左邊,錢镠急忙下車下拜。老婦撫摸他的背,叫著他的.小名說(shuō):“錢婆留,我很高興你長(zhǎng)大成人了?!痹瓉?lái)錢镠出生的時(shí)候房間里充滿了奇怪的光,他的父親感到恐懼,想把他扔到溪里淹死。這位老婦苦苦相留,于是給他起名為婆留。錢镠擺出牛和酒,來(lái)給鄉(xiāng)人吃喝。錢镠起身勸酒,獨(dú)自唱還鄉(xiāng)歌來(lái)給賓客娛樂。這時(shí)將要修筑宮殿,觀測(cè)云氣占卜的人說(shuō):“如果擴(kuò)大原來(lái)的宮殿,(其益處)不過(guò)一百年;如果填平半個(gè)西湖,(其益處)可以有千年?!卞X镠笑著說(shuō):“怎么會(huì)有千年而不出賢明的君主的事情呢?為什么要讓我的民眾們受苦呢!”于是不再改造宮殿。
《私心》文言文翻譯
原文:
倫奉公盡節(jié),言事無(wú)所依違。諸子或時(shí)諫止,輒叱遣之,吏人奏記及便宜者,亦并封上,其無(wú)私若此。性質(zhì)愨,少文采,在位以貞白稱,時(shí)人方之前朝貢禹。然少蘊(yùn)藉,不修威儀,亦以此見輕?;騿杺愒唬骸肮兴胶酰俊睂?duì)曰:“昔人有與吾千里馬者,吾雖不受,每三公有所選舉,心不能忘,而亦終不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寢;吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無(wú)私乎?”
翻譯:
第五倫奉公守法竭盡忠誠(chéng),說(shuō)話辦事沒有違背法規(guī)的。兒子們有人常勸止他,他就呵斥他們并趕走他們,官吏陳述的書面意見有利于國(guó)家的,他都封好上報(bào),他就像這樣毫無(wú)私心。他生性誠(chéng)實(shí),缺少文采,做官時(shí)以清廉著稱,當(dāng)時(shí)人們把他比作西漢時(shí)貢禹(那樣明經(jīng)潔行的人)。但是他缺少寬容,又不整飭自己的威嚴(yán),也因此被有些人看輕。有人問第五倫說(shuō):“您有私心嗎?”他回答說(shuō):“過(guò)去有人曾送給我千里馬,我雖然沒有接受,但每到朝廷選拔官員(漢代時(shí)高官可以向皇帝推薦人才)時(shí),我心里總是記得(送馬)這件事,可始終也沒有推薦那個(gè)人。我哥哥的兒子生病時(shí),我一夜里去探望了十次,回來(lái)后卻安安穩(wěn)穩(wěn)地睡下;我的兒子生了病,我雖然不去探望,卻整夜不能睡著。像這樣,怎么可以說(shuō)沒有私心嗎?”
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 《留侯論》原文及欣賞《留侯論》這篇文章根據(jù)《史記·留侯世家》所記張良圯下受書及輔佐劉邦統(tǒng)一天下的事例,下面就是小編跟大家分享一篇《留侯論》原
- 雛燕文言文翻譯雛燕是小燕子,指還不會(huì)飛行的未出窩的燕子。小編為大家整理的雛燕文言文翻譯,歡迎大家來(lái)查閱。原文吾弟愛鳥,日思得一雛。今春,有燕
- 姚鼐原文:閩縣鄭君諱際熙,字大純,為人介節(jié)而敦誼,勤學(xué)而遠(yuǎn)志,年三十六,終于舉人,而士知其生平者,靡弗思焉。君初為諸生,家甚貧,借得人地才丈
- 《鄭板橋愛子之道》閱讀答案及文言文翻譯鄭板橋(1693年——1765年),享年73歲。漢族,江蘇興化人;清代著名畫家、書法家;原名鄭燮,字克
- 太祖少機(jī)警,有權(quán)數(shù),而任俠放蕩,不治行業(yè),故世人未之奇也;惟梁國(guó)橋玄、南陽(yáng)何颙異焉。玄謂太祖曰:“天下將亂,非命世之才不能濟(jì)也,能安之者,其
- 鄒應(yīng)龍,字云卿,長(zhǎng)安人。嘉靖三十五年進(jìn)士。授行人①,擢御史。嚴(yán)嵩擅政久,廷臣攻之者輒得禍,相戒莫敢言。而應(yīng)龍知帝眷已潛移,其子世蕃益貪縱,可
- 《隆中對(duì)》詞語(yǔ)古今異義【將軍宜枉駕顧之】 古義:拜訪 今義:照顧 【凡三往】 
- 語(yǔ)文文言文理解:子失墜盲子失墜 (11分 )有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯①,兢兢握固,自分②失手必墮深淵矣。過(guò)者告曰:“毋怖,第放下,即
- 石假山記朱 模新安山水,天下之竒觀也。休寧當(dāng)其中,一州清淑之氣于是焉。其民雅馴,其俗簡(jiǎn)易,官于此土者,無(wú)爭(zhēng)辨文書之繁,而有登晀嬉
- 蘇洵原文:奇杰之士,常好自負(fù),疏雋傲誕,不事繩檢,往往冒法律,觸刑禁,叫號(hào)歡呼,以發(fā)其一時(shí)之樂而不顧其禍。嗜利酗酒,使氣傲物,志氣一發(fā),則倜
- 初中文言文節(jié)選閱讀及答案齊攻宋,宋王使人候齊寇之所在。使者還,曰:“齊寇近矣,國(guó)人恐矣。”左右皆謂宋王曰:“此所謂肉自生蟲者也。以宋之強(qiáng),齊
- 傅昭,字茂遠(yuǎn),北地靈州人。父淡,善《三禮》,知名宋世,事宋竟陵王劉誕,誕反,淡坐誅。昭六歲而孤,十一,隨外祖于朱雀航賣歷日。為雍州刺史袁顗客
- 許景衡傳許景衡字少伊,溫州瑞安人。登元祐九年進(jìn)士第。宣和六年,遷殿中侍御史。朝廷用童貫為河?xùn)|、北宣撫使,將北伐,景衡論其貪繆不可用者數(shù)十事,
- 段太尉逸事狀的文言文翻譯段太尉逸事狀是唐代文學(xué)家柳宗元的一篇傳記文。下面就隨小編一起去閱讀段太尉逸事狀的文言文翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?。段?/div>袁公可立,字禮卿,以英年成進(jìn)士,理蘇郡報(bào)最①,召入西臺(tái)。既上稍厭諸激聒,政府動(dòng)以“賣直沽名”抑正論。公乃抗疏曰:“近年以來(lái),議論繁多言詞激切呂蒙正字圣功,河南人。父龜圖,起居郎。初,龜圖多內(nèi)寵,與妻劉氏不睦,并蒙正出之,頗淪躓窘乏。及蒙正登仕,迎二親,同堂異室,奉養(yǎng)備至。蒙正初入王汝訓(xùn),字古師。隆慶五年進(jìn)士。除元城知縣,累遷光祿少卿。吏科都給事中海寧陳與郊者,大學(xué)士王錫爵門生,又附申時(shí)行,恣甚。汝訓(xùn)抗疏數(shù)其罪,言:“文言文史記樂書閱讀試題訓(xùn)練附答案史記樂書凡音由于人心,天之與人有以相通,如景之象形,響之應(yīng)聲。故為善者天報(bào)之以福,為惡者天與之以殃,其自然者晉書原文:王遜,字邵伯,魏興人也。仕郡察孝廉,為吏部令史,轉(zhuǎn)殿中將軍,累遷上洛太守。私牛馬在郡生駒犢者,秩滿悉以付官,云是郡中所產(chǎn)也?;莸勰?/div>【題解】這是一篇雜文,以龍和云的關(guān)系來(lái)說(shuō)明君臣之間必須相互依賴,賢臣不可沒有圣君,圣君也須依靠賢臣。寫作目的在于提醒君主重用賢臣。但文章寫得
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論