国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁>> 語文>> 文言文>> 《明史·毛澄傳》原文及翻譯

    《明史·毛澄傳》原文及翻譯

    語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-02-20 00:01:10 

    標(biāo)簽:

    明史

    原文:

    毛澄,字憲清,昆山人。善屬文,舉弘治六年進(jìn)士第一,授修撰。預(yù)修《會(huì)典》成,進(jìn)右諭德,直講東宮。武宗立,進(jìn)左庶子。歷禮部侍郎。十二年六月拜尚書。其年八月朔帝微行澄率侍郎王瓚顧清等疏請(qǐng)還宮既又出居庸幸宣府久留不返澄等頻疏悉不報(bào)明年正月,駕旋,命百官戎服郊迎。澄等請(qǐng)用常服,不許。十四年二月,駕甫還京,即諭禮部:“總督軍務(wù)威武大將軍、總兵官,太師、鎮(zhèn)國(guó)公朱壽遣往兩畿,東岳,奉安圣像,祈福安民?!背蔚锐斻?,復(fù)偕廷臣上言:“陛下以天地之子,承祖宗之業(yè),九州四海但知陛下有皇帝之號(hào)。今曰‘總督軍務(wù)、威武大將軍、太師、鎮(zhèn)國(guó)公者’,臣等莫知所指。如以皇儲(chǔ)未建,欲遍告名山大川,用祈默相,遣使走幣,足將敬矣。何必躬奉神像,獻(xiàn)寶香,如佛、老所為哉?”宸濠反江西,帝南征示威武,駐蹕留都者逾歲。澄屢請(qǐng)回鑾。及駕返通州,用江彬言,將即賜宸濠死。澄據(jù)漢庶人故事,請(qǐng)還京告郊廟,獻(xiàn)俘行戮。不從。中官王堂鎮(zhèn)浙江,請(qǐng)建生祠;西番闡化王使者乞額外賜茶九萬斤。帝許之,澄皆力爭(zhēng),不聽。武宗崩,澄偕大學(xué)士梁儲(chǔ)、壽寧侯張鶴齡等迎世宗于安陸。澄端亮有學(xué)行,論事侃侃不撓。帝欲推尊所生,嘗遣中宮諭意,至長(zhǎng)跪稽首。澄駭愕,急扶之起。其人曰:“上意也。上言‘人孰無父母,奈何使我不獲伸’,必祈公易議?!币虺瞿医痤?。澄奮然曰:“老臣悖耄,不能隳典禮。獨(dú)有一去,不與議已耳?!笨故枰仓廖辶?,帝輒慰留不允。二年二月疾甚,復(fù)力請(qǐng),乃許之。舟至興濟(jì)而卒。帝雅敬憚澄,雖數(shù)忤旨,而恩禮不衰。既得疾,遣醫(yī)診視,藥物之賜時(shí)至。其卒也,深悼惜之。贈(zèng)少傅,謚文簡(jiǎn)。
    (節(jié)選自《明史?毛澄傳》,有刪改)

    譯文/翻譯:

    毛澄,字憲清,江蘇昆山人,擅長(zhǎng)寫文章。考取弘治六年(1493)進(jìn)士第一名,授職修撰,參預(yù)編寫《會(huì)典》成書后,進(jìn)升右諭德,在東宮任直講。武宗登基以后,進(jìn)升他做左庶子。曾當(dāng)過禮部侍郎。十二年(1517)六月,被授予禮部尚書。那年八月初一,武宗便裝外出游玩,毛澄率領(lǐng)侍郎王瓚、顧清等上書請(qǐng)武宗回宮。后來(武宗)又走出居庸關(guān),到宣府去游玩,久留不回。毛澄等頻繁上書諫勸,都不予答復(fù)。第二年正月,武宗返回京城,傳令讓百官身穿軍裝到郊外迎接。毛澄等人請(qǐng)用平時(shí)的官服,武宗不允許。十四年(1519)二月,武宗剛剛回到京城,就曉諭禮部說:“總督軍務(wù)威武大將軍、總兵官、太師、鎮(zhèn)國(guó)公朱壽將被派到兩京,并前往山東瞻仰東岳,祭祀孔圣人,為百姓祈求幸福。”毛澄等大吃一驚,又和大臣們一起上書說:“陛下憑借天地的兒子的身份,繼承祖宗的大業(yè),九州四海只知道陛下有皇帝的稱號(hào)?,F(xiàn)在自稱‘總督軍務(wù)、威武大將軍、太師、鎮(zhèn)國(guó)公’,我們不知道是什么意思。如果因?yàn)榛蕛?chǔ)還沒有確定,想求告普天下的名山大川,用以祈求神靈暗中相助,那么派遣使臣攜帶玉帛前去,足夠表示您的敬意了。何必親身捧著神像,獻(xiàn)上香燭,像佛、老之徒那樣做呢?”朱宸濠在江西zao6*反,武宗親自南征以顯示軍威,后來在南京住了一年多。毛澄等多次請(qǐng)他回北京。等返回到通州時(shí),武宗聽從江彬的話,將要立即把朱宸濠賜死。毛澄根據(jù)漢庶人的舊例,請(qǐng)回到京城向郊廟告祭后,舉行獻(xiàn)俘儀式然后殺掉朱宸濠。武宗沒聽?;鹿偻跆迷谡憬?zhèn)守,請(qǐng)求為自己建立生祠;西番闡化王的使臣請(qǐng)額外賞賜他們九萬斤茶葉。皇帝答應(yīng)了他們,毛澄都竭力反對(duì),武宗又不聽。武宗逝世以后,毛澄和大學(xué)士梁儲(chǔ)、壽寧侯張鶴齡等到安陸迎接世宗。毛澄為人端正、誠(chéng)信,很有學(xué)問、品行,議論事情侃侃而談,不屈不撓?;实巯胪谱鹱约旱挠H生父親,曾派遣宦官告訴毛澄自己的意思,所派宦官直至跪下來給他行稽首大禮。毛澄大吃一驚,急忙扶他起來。這個(gè)宦官說:“這是皇上的意思?;噬险f‘誰沒有父母,干什么讓我不如意’,請(qǐng)先生您一定改個(gè)主張。”接著拿出一袋金子送給毛澄。毛澄憤激地說:“我(雖然)糊涂年邁,(但)不能毀壞典制禮儀。只有離開,不參加討論罷了?!彼又寡陨蠒辶?,稱病告退,世宗總是安慰、挽留,不允許他退休。二年(1523)二月,病得很重,又堅(jiān)決請(qǐng)求,世宗才答應(yīng)他。船走到興濟(jì),他就病逝了。世宗向來敬畏毛澄,雖然(毛澄)多次違逆他,但對(duì)毛澄的恩典、禮遇并沒減少。毛澄得病后,世宗派太醫(yī)給他診看,賞賜他的藥物時(shí)常送來。對(duì)他的死,也深表哀悼、惋惜。追贈(zèng)他為少傅,謚號(hào)為文簡(jiǎn)。
    《明史·毛澄傳》    

    關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

    猜你喜歡:

    • 世說新語原文:潁川太守髡①陳仲弓??陀袉栐剑骸案稳纾俊痹饺眨骸案呙髦?。”“足下家君何如?”曰:“忠臣孝子也?!笨驮唬骸昂斡懈呙髦?/div>
    • 文言文應(yīng)該怎樣復(fù)習(xí)文言文做題經(jīng)常出錯(cuò),有幾種可能,一種是你認(rèn)為懂了,但是實(shí)際沒有懂。另外一種情況,是你懂的是一個(gè)大略,題目總是在很具體,或者
    • 文言文翻譯文言文是中國(guó)古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。提供了文言文翻譯,一起來看看吧!文言文翻譯
    • 《袁虎少貧》文言文原文及翻譯原文:袁虎少貧,①嘗為人傭,載運(yùn)租。謝鎮(zhèn)西經(jīng)船行,其夜清風(fēng)朗月,聞江諸閑估客船上有詠詩聲,甚有情致;所誦五言,又
    • 孟母三遷文言文翻譯從前孟子小的時(shí)候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的游戲。以下是小編為大家整
    • 晉書原文:王珣,字元琳,瑯邪臨沂人。弱冠與陳郡謝玄為桓溫掾,俱為溫所敬重。溫嘗謂之曰:“謝據(jù)年四十,必?fù)盱刚裙?jié)。王掾當(dāng)作黑頭公①。皆難得之才
    • 歐陽熙原文:人才生為世用,不偶然也,必汲山川之秀而得天地之靈。故三蘇生而眉山草木枯,韓相出而日下五云見,由古而然,豈誣也哉?博羅,廣東之名邑
    • 新唐書原文:李道宗,字承范。高祖即位,授左千牛備身、略陽郡公。裴寂與劉武周戰(zhàn)度索原,寂敗。道宗年十七,從秦王討賊。王登玉壁城以望,謂道宗曰:
    • 《報(bào)孫會(huì)宗書》選自《漢書·楊惲傳》》,是西漢的楊惲寫給孫會(huì)宗的一封著名書信。在信中,他以嬉笑怒罵的口吻,逐點(diǎn)批駁孫的規(guī)勸,為自己狂放不羈的行
    • 張栻字敬夫,生有異質(zhì),穎悟夙成。少以蔭補(bǔ)右承務(wù)郎,除直秘閣。是時(shí),上新即位,其父張浚受重寄,開府治戎。而拭以藐然少年,內(nèi)贊密謀,外參庶務(wù),幕
    • 蘇軾《晁錯(cuò)論》原文及翻譯導(dǎo)語:蘇軾生性放達(dá),為人率真,深得道家風(fēng)范。其文章也非常優(yōu)秀,被后世所推崇。下面和小編一起來看看蘇軾《晁錯(cuò)論》原文及
    • 《六祖壇經(jīng)》文言文節(jié)選師入塔后,至開元十年,壬戌八月三日,夜半,忽聞塔中如拽鐵索聲,眾僧驚起。見一孝子從塔中帝釋獻(xiàn)衣走出,尋見師頸有傷,具以
    • 金史原文:酈瓊,字國(guó)寶,相州臨漳人。宋宣和間,盜賊起,瓊乃更學(xué)擊刺挽強(qiáng),試弓馬,隸宗澤軍,駐于磁州。未幾告歸,括集義軍七百人,復(fù)從澤,澤署瓊
    • 畫地學(xué)書文言文翻譯歐陽修是以“廬陵歐陽修”自居。下面一起看看畫地學(xué)書文言文翻譯吧~畫地學(xué)書宋代:歐陽修歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭
    • 《新唐書·韋嗣立傳》文言文原文及譯文原文:嗣立,字延構(gòu),與承慶異母。少友悌,母遇承慶嚴(yán),每笞,輒解衣求代,母不聽,即遣奴自捶,母感寤,為均愛
    • 魏禧大鐵椎傳文言文及翻譯庚戌十一月,予自廣陵歸,與陳子燦同舟。子燦年二十八,好武事,予授以左氏兵謀兵法,因問“數(shù)游南北,逢異人乎?”子燦為述
    • 精衛(wèi)填海文言文翻譯及出處精衛(wèi)填海 出處:《山海經(jīng)》又北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衛(wèi)”,其鳴
    • 品讀《石鐘山記》北宋.蘇軾《石鐘山記》作者蘇軾,是一篇考察性的游記。寫于宋神宗元豐七年(1084)夏季,蘇軾送長(zhǎng)子蘇邁赴任汝州的旅途中?!端?/div>
    • ①劉晏初為轉(zhuǎn)運(yùn)使,常以厚直募善走者,覘報(bào)四方物價(jià)。雖遠(yuǎn)方不數(shù)日皆達(dá)使司①。食貨輕重之權(quán),悉在掌握,國(guó)家獲利,而天下無甚貴甚賤之憂。②晏又以為
    • 文言文翻譯高分策略翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因?yàn)樾睦镞吤靼撞坏扔谧焐夏軌蛘f出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜?,它還涉及現(xiàn)

    評(píng)論

    發(fā)表評(píng)論
    手機(jī)版 語文 詞典網(wǎng) CiDianWang.com