《重修欞星門移置瑞光樓記》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-01-22 17:40:15
歐陽熙
原文:
人才生為世用,不偶然也,必汲山川之秀而得天地之靈。故三蘇生而眉山草木枯,韓相出而日下五云見,由古而然,豈誣也哉?
博羅,廣東之名邑。其學宮在浮碇之麓而居縣治之左,東北負象山之勝,西北據(jù)羅浮之雄,南則大江橫帶于幾席之下。渡江而南,層峰疊嶂拱護若子孫之衛(wèi)父母,而肅肅焉有序也。一峰突起者曰“獅峰”,峰之下,龍湫水積墨色而深不可量,世傳有靈物隱其間。歲時,靜夜境清,或有珠如斗,下上獅峰,熒然而巖谷可鑒,傳以為驪龍之珠,出則為學宮俊髦擢科之征?;蛞怀鰟t一應,或二出則二應,或三五,或六七,而皆然不爽也,邑人奇之。
宋時王公亙來知縣事,神其事而于學宮創(chuàng)為瑞光樓,所以示為佳征而望于賢俊也深矣。正統(tǒng)間,監(jiān)察御史歐陽公洙按臨是邑,見樓久敝,加為修葺,復大書“瑞光”二字楣于樓上。公之侄玠以成化乙巳來知縣事,適僉憲金川陳公英視學,見欞星門卑陋不堪,曰:“是何足以章斯文耶?”既而見瑞光樓蔽于欞星之前,又慨曰:“是足以寒文風矣。急為之計,未可緩也。”乃命玠任其事,玠奉命惟謹,又得二尹陳勝、判簿林秀協(xié)心贊襄,遂市材鳩工,撤欞星門而新之,高大雄偉,加倍于前。
復移瑞光樓于欞星之左地高勢隆侈冠一邑于是攬結山川之秀勃興俊髦之志。是年驪珠呈祥者五,丙午秋闈而邑士領薦者如其數(shù)。傳誦遠邇,咸謂地靈人杰之相符信不謬矣。
予退老于家,復為羅浮之游。司訓張君聿、顧君宗美過予而道其始終,且曰:“是不可以無記,愿公為之記。”予高陳公之識見而喜吾侄玠之善承公志,且嘉張顧二公之請也,不可得而辭。
今博邑欞星之門既新而偉,瑞光之樓亦得其所而壯麗焉。吾知獅峰驪珠之瑞將無時而不見也。士之應祥而起,殆將聯(lián)翩而多焉。選自(《廣東歷代方志集成》惠州府部(八)文紀二)
譯文/翻譯:
人才生來為時世所用不是偶然的,一定是取得了山川的秀氣并且得到了天地的靈氣。所以三蘇出現(xiàn)眉山的草木就干枯了,韓琦考中進士唱名時日下就顯現(xiàn)了五彩云,從古代以來就有這樣的感應,難道是虛妄的嗎?
博羅是廣東的的名縣。它的學宮在浮碇崗的山麓,居于縣治的左邊,東北憑依優(yōu)美的象山,西北據(jù)有雄偉的羅浮,南邊則有大江橫著繞過,如同就在幾案坐席之下。渡江向南行,一重重的山巒拱護著就像子孫護衛(wèi)著父母,肅然有序。有一突起的山峰叫做“獅峰”,山峰下面,龍湫的水積成墨色深得不可測量,世人傳說有靈異寶物隱藏在那里。某些年份當中,夜空靜謐環(huán)境清幽,有時出現(xiàn)寶珠,大小如斗,在獅峰上上下下,明亮得山巖山谷都可以照清楚,傳說中認為是驪龍寶珠,一出現(xiàn)就成為學宮才俊登科的征兆。有時出現(xiàn)一次,就應驗一人登科,有時出現(xiàn)兩次,就應驗兩人登科,有時三五次,有時六七次,都是這樣對應,沒有差錯,縣里的人對此感到奇異。
宋朝時王亙來任知縣,覺得這件事很神奇,就在學宮創(chuàng)修了瑞光樓,用來彰顯吉祥征兆,也可見知縣對于賢才俊杰的期待之意很深長。正統(tǒng)年間,監(jiān)察御史歐陽洙巡察來到博羅,看見樓已經(jīng)破敗很久了,就加以修葺,又寫了“瑞光”兩個大字安置樓上作門楣。歐陽公的侄子歐陽玠在成化乙巳年間來任知縣,正趕上僉都御史金川人陳英來視察學政,看見欞星門十分低矮簡陋,說:“這怎么能夠用來彰顯文化呢?”不久又看到瑞光樓隱藏在欞星門前,又慨嘆說:“這很可能使尚文的風氣冷卻消退啊。趕緊謀劃這事,不能耽擱?!庇谑敲顨W陽玠主持這件事,歐陽玠接受使命后十分勤謹,又得到副手縣丞陳勝、判簿林秀的同心協(xié)助,于是購買材料征集工匠,撤除舊的欞星門然后新建,新門高大雄偉,比之前的規(guī)模加倍。
又把瑞光樓移建到欞星門左邊,地勢高峻氣勢雄偉,豪華氣派居一縣首位。從此新樓聚集了山川的靈秀,激發(fā)了才俊的心志。這一年驪珠五次呈現(xiàn)祥瑞,丙午(乙巳年的第二年)鄉(xiāng)試縣里的秀才中舉的也符合五人之數(shù)。遠近廣為傳誦,都說地靈人杰相符合確實不差??!
我告老退休在家,又來羅浮游覽。司訓張聿、顧宗美探訪我,給我說起這件事的前后情況,并且說:“這樓不能沒有一篇記,希望您為它作記?!蔽艺J為陳公見識高明,為我的侄子歐陽玠善于領會實現(xiàn)陳公的心意感到高興,并且嘉許張顧二人的請求,無法推辭就寫了這篇記。
現(xiàn)在博羅縣欞星門又新又雄偉,瑞光樓也建在了合適的位置,十分壯麗。我知道獅峰驪珠的祥瑞將會時時呈現(xiàn),士人應祥瑞而登科,定可期待連續(xù)不斷,越來越多。
《重修欞星門移置瑞光樓記》
關注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 文言文實詞進的用法文言實詞進文言翻譯jìn(1)<動詞>前進;向前移動?!渡娼罚骸按菖c而不~兮,淹回水而疑滯。”(2)<動詞>出仕;做官
- 魯人曹沫 曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力①。曹沫為魯將,與齊戰(zhàn),三敗北②。魯莊公懼,乃獻遂邑之
- 文言文閱讀之巨商蓄鸚鵡巨商蓄鸚鵡一巨商姓段者,蓄一鸚鵡甚慧,能誦《隴客》詩及李白《宮詞》《心經(jīng)》。每客至,則呼茶,問客人安否寒暄。主人惜之,
- 口技文言文重點翻譯《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場精彩逼真的口技表演,下面就是小編整理的口技文言文重點翻譯,一起來看一下吧。《口技》
- 2017年高考古詩文情境默寫綜合訓練一、(1)白居易《琵琶行》中的“,”兩句,形容琵琶聲在沉咽、暫歇后,忽然又爆發(fā)出激越、雄壯的樂章。(2)
- 張岱原文:丁卯四月,余讀書天瓦庵,午后同二三友人登絕頂,看落照。一友日:“少需之,俟月出去。勝期難再得,縱遇虎,亦命也。有虎亦有道,夜則下山
- 中考文言文通假字知識點歸納1、便要還家 “要”(yāo) 通“邀” 《桃花源記》2、身首尾長約八分有奇 “有”(yǒu) 同“又” 《核舟記
- 文言文西山經(jīng)及其翻譯西山經(jīng)來自于《山海經(jīng)》?!渡胶=?jīng)》也是中國志怪古籍,大體是戰(zhàn)國中后期到漢代初中期的楚國或巴蜀人所作。文言文西山經(jīng)及其翻譯
- 南齊書原文:①皇考①諱承之,字嗣伯。少有大志,才力過人。宗人丹陽尹摹之、北兗州刺史源之并見知重。為建威府參軍,善于綏撫。②元嘉七年,右將軍到
- 吊古戰(zhàn)場文的文言文及翻譯導語:《吊古戰(zhàn)場文》選自《全唐文》,是唐代詩人李華寫的一篇駢賦。文中描述了古戰(zhàn)場荒涼凄慘景象,揭示了戰(zhàn)爭的殘酷以及給
- 周本,舒州宿松人,漢南郡太守瑜之后。瑜葬宿松,即墓為祠,子孫居其旁者,猶數(shù)十家。本少孤,羈貧,有勇力,嘗獨格虎殺之。昊武王起,隸帳下,勇冠三
- 舊唐書原文:顏籀,字師古,雍州萬年人,齊黃門侍郎之推孫也。父思魯,以學藝稱,武德初為秦王府記室參軍。師古少傳家業(yè),博覽群書,尤精詁訓,善屬文
- 高中語文課本文言文知識梳理第一冊文言文知識梳理《燭之武退秦師》通假字1.今老矣,無能為也已已,通“矣”,語氣詞,了。2.共其乏困共,通“供”
- 岑文本,字景仁,鄧州棘陽人。祖善方,后梁吏部尚書,更家江陵。父之象,仕隋為邯鄲令,坐為人訟,不得申。文本年十四,詣司隸理冤,辨對哀暢無所詘。
- 知之難乎哉!夫人之所以謂知者,非知。其姓與名也,亦非知其聲容之與笑貌也;讀其書,知其言,知其所以為言而已矣。讀其書者,天下比比矣;知其言者,
- 李應升原文:吾直言賈禍,自分一死,以報朝廷,不復與汝相見,故書數(shù)言以告汝。汝長成之日,佩為韋弦②,即吾不死之年也。汝生長官舍,祖父母拱璧視汝
- 馬說文言文翻譯及注釋文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。下面是小編給大家分享的馬說文言文翻譯及注
- 《張中丞傳后敘》是中國唐代政治家、文學家韓愈所創(chuàng)作的一篇散文?!稄堉胸﹤骱髷ⅰ纷饔?07年(唐憲宗元和二年),是表彰安史之亂期間睢陽(今河南
- 文言文教學體會文言文教學的目的在于培養(yǎng)學生誦讀古代詩詞和閱讀淺易文言文的能力,能借助工具書理解內容,背誦一定數(shù)量的名篇,汲取文言文中有生命力
- 文言文的舍棄的問題一、中學文言文教學現(xiàn)狀回顧文言文教學是中學語文教學的重要組成部分?!洞缶V》規(guī)定,文言文教學要達到使學生“能借助工具書閱讀淺