《趙希乾傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-02-21 19:42:46
虞初新志
原文:
趙希乾,南豐東門人,幼喪父,以織布為業(yè)。年十七,母抱病月余,日夜祈禱身代,不少愈。往問吉兇于日者,日者推測素驗,言母命無生理。又往卜于市,占者復(fù)言不吉。希乾踟躕不去,曰:“何以救母?。俊闭颊邜浩錈?shù),曰:“汝母病必不治,若欲求愈,無乃割心救之耶?”希乾歸,侍母左右,見病益危篤。時日光斜射床席,形影孑立,寂寂旁無一人。希乾忽起去,笥中得薙發(fā)小刀,立于窗外,剖胸,深寸許,以手入取其心,不可得。忽風(fēng)聲震颯,門戶胥動,以為有人至。四顧周章,急取得腸,抽出,割數(shù)寸。蓋人驚則心上忡,腸盤旋滿胸腹云。希乾置腸于釜上,昏仆就室而臥。頃刻,母姑來視病,見釜上物,以為希乾股肉也,烹而進之母。再視希乾,則血淋漓心腹間,不能出聲,始知希乾為割心矣。
趙氏故宋裔,為南豐巨族。宗黨以為奇孝,供贍其母子,而更教之讀書。學(xué)使者侯峒曾聞其事,取充博士弟子員。崇禎壬午,以恩詔天下學(xué),選一人貢于成均。學(xué)使者吳石渠,既考試畢,進諸生而告之曰:“百行以孝為先。趙希乾割心救母,不死,不可以尋常論。建武多才,校士衡文,希乾不應(yīng)入選。今欲諸生讓貢希乾,以示獎勸。”諸生咸頓首悅服。于是以希乾選補壬午恩貢。又三四年而有甲申、乙酉之變,希乾避亂山中,將母不遑,遂賣卜,逃走于四方,以養(yǎng)其母。又十余年,母壽八十余而卒。
予自幼時常見希乾過先君談,飲食起居如常人。面黎黝,高準方耳,睛光滿眸子,頎然而長,多渾樸之風(fēng)。自是希乾少家居。母死未十年,而希乾亦卒,年六十一。
甘表曰:朝廷不旌毀傷愚孝,尚矣。然希乾一念之誠,若有以通天地、格神鬼也,豈不可嘉哉?湯公惕庵最惡言希乾事,予則以為應(yīng)出特典,一加旌賞。蓋事不可法而可傳使知孝行所感雖剖胸斷腸而不死豈非天之所以旌之耶天旌之誰能不旌之?然旌而不傳不若不旌而傳也。安得龍門之書以施于后世哉?嗚呼,古今忠孝之士,非愚不能成。而世之身沒而名不傳者,又何多也?悲夫!
(選自《虞初新志》上海古籍出版社,有刪節(jié))
譯文/翻譯:
趙希乾,是南豐東門人,幼年喪父,以織布為生。十七歲時,母親患病一個多月,(趙希乾)日夜祈禱自己代替母親(生病),(但母親)沒有稍稍好轉(zhuǎn)。前往向占卜的人詢問吉利不吉利,占卜的人的推測一向靈驗,說母親性命沒有活的可能。又到市集上去占卜,占卜的人也說不吉利。趙希乾徘徊不肯離開,說:“用什么辦法可以治療母親的病癥?”占卜的人討厭他頻繁詢問,說:“你母親的病一定沒法治好了,要想痊愈,恐怕要割心救她了吧?”趙希乾回到家中,侍奉在母親左右,看見母親的病情更加危重。當時陽光斜斜照在床上的席子上,只有自己和影子孤立無依,孤寂地旁邊沒有一個人。趙希乾忽然起身離開,從竹筐中取得剃發(fā)的小刀,站在窗外,剖開胸膛,深一寸多,把手伸進去取自己的心,沒能取到。忽然風(fēng)聲颯颯,門窗都震動起來,認為有人來了。環(huán)顧四周非常恐懼,倉促中取得腸子,抽出來,割下幾寸。大概說的是人在驚慌時就憂慮不安心臟向上懸起,腸子迂回重疊布滿胸腹。趙希乾把腸子放在鍋上,(然后)昏迷仆倒在內(nèi)室。不一會兒,姑母來探望母親的病情,看見鍋上的東西,認為是趙希乾大腿上的肉,煮了給他母親吃。再看趙希乾,心腹間鮮血淋漓,不能出聲,才知道趙希乾為他母親割了心。
趙氏是宋朝皇族后裔,是南豐的大家族。宗族的人認為他非常孝順,供養(yǎng)他們母子,并且又教導(dǎo)他讀書。學(xué)使者侯峒曾經(jīng)聽說他的事,錄取他補充博士弟子數(shù)額。崇禎壬午年,皇帝降恩詔書天下學(xué)子,選拔一人進入大學(xué)。學(xué)使者吳石渠,考試結(jié)束,召見各位考生告訴他們說:“百行以孝道為先。趙希乾割心救母,沒有死,不能用平常的事來看待。建武多才俊,(如果)考評士子比較文章,趙希乾不應(yīng)該入選?,F(xiàn)在想讓大家把選拔機會讓給他,來表示獎勵勸勉?!笨忌鷤兌键c頭心悅誠服。于是把趙希乾補選為壬午年間恩貢。又過了三四年發(fā)生了甲申、乙酉年間的變亂,趙希乾到山中躲避戰(zhàn)亂,攜帶母親生活不安定,于是以占卜為業(yè),四處奔走來贍養(yǎng)他的母親。又過了十多年,母親活到八十多才去世。
我從年幼的時候時常見趙希乾造訪先父(和他)交談,飲食起居和平常人一樣。面色黝黑,高鼻梁方耳朵,眼睛炯炯有神,身材很高,氣質(zhì)深厚淳樸。從此趙希乾很少在家中居住。母親死去不到十年,趙希乾也去世了,年齡六十一歲。
甘表說:朝廷不表彰傷害身體這種愚孝的做法,時間很久遠了。然而趙希乾一個念頭之間的誠心,好像有用來感動天地、鬼神的辦法,難道不可以嘉獎嗎?湯惕庵先生最討厭談?wù)撢w希乾的事情,我卻認為應(yīng)該制定特別典章,加以表彰獎賞。大概事情不可效仿但可以傳揚,使人們知道孝行感化的程度,雖然剖開胸膛割斷腸子然而沒有死,難道不是上天在以此來表彰他嗎?上天都表揚他,還有誰能不表揚他呢?然而表彰了卻不為他作傳,不如不表彰卻為他作傳啊。怎么能夠讓史書記載并在后世流傳呢?哎,從古至今忠誠孝順的人,不是愚笨之人不能成就。然而世上的人死去名聲不能流傳的,又有多少呢?可悲??!
《趙希乾傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 蔡廓,字子度,濟陽考城人。廓博涉群書,言行以禮,起家著作佐郎。以方鯁閑素,為武帝所知。再遷太尉從事中郎,未拜,遭母憂。性至孝,三年不櫛沐,殆
- 文言文《琵琶行》特殊句式互文主人下馬客在船:此句運用了互文的.修辭手法,主人下馬和客在船在文義上互文見義,相互應(yīng)和、補充。并非只有主人下馬,
- 唐故工部員外郎杜君墓系銘序唐· 元?、儆嘧x詩至杜子美而知大小之有所總萃焉。始堯舜時,君臣以賡歌相和,是后,詩人繼作,歷夏、殷、周千馀年,仲尼
- 豁然堂記的文言文翻譯及注釋《豁然堂記》是明代文學(xué)家徐渭的一篇散文。文章通過描寫“豁然堂”內(nèi)外的景觀及其帶給人的感受,引出了一個深刻的道理:人
- 課外文言文練習(xí)題附參考答案文言文閱讀(10分)【甲】 王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時了不悲。
- 曹紹夔捉“怪”原文洛陽有僧,房中有罄①,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術(shù)士百方禁之,終不能已。紹夔與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鐘③
- 文言文究竟該如何學(xué)習(xí)1:同學(xué)熟讀、背誦經(jīng)典名篇,對于培養(yǎng)興趣、形成語感有益,對于應(yīng)對考試、準確答題則有用;2:一般背誦篇目的“研究與練習(xí)”都
- 薛奎識范鎮(zhèn)范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽人。薛奎〔kuí〕守蜀,一見愛之,綰于府舍,俾與子弟講學(xué)。鎮(zhèn)益自謙退,每行步趨府門,逾年,人不知其為帥客也。及
- 高中文言文虛詞高中文言文虛詞一、而(一)連詞1.表示并列關(guān)系,一般不譯,有時可譯為“又”。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者。(《勸學(xué)》)2
- 牟俸,巴人。景泰初進士,授御史,巡按云南。南寧伯毛勝鎮(zhèn)金齒,俸列其違縱罪,將吏皆聳。天順元年出為福建僉事。成化初,進秩副使。久之,遷江西按察
- 文言文童仲揆南京人的原文與譯文童仲揆,南京人。舉武會試,歷都指揮,掌四川都司。萬歷末,擢副總兵,督川兵援遼,與同官陳策并充援剿總兵官。熹宗初
- 新唐書原文:薛訥,宇慎言,起家城門郎,遷藍田令。富人倪氏訟息錢于肅政臺,中丞來俊臣受賕,發(fā)義倉粟數(shù)千斛償之。訥曰:“義倉本備水旱,安可絕眾人
- 舊唐書原文:于休烈,河南人也。至性貞愨,機鑒敏悟。自幼好學(xué),善屬文。舉進士,授秘書省正字。轉(zhuǎn)比部員外郎,郎中。楊國忠輔政,排不附己者,出為中
- 司馬光救友文言文翻譯司馬光救友文言文選自《宋史》,下面請看司馬光救友文言文翻譯的詳細內(nèi)容!司馬光救友文言文翻譯原文:光(司馬光)生七歲,凜然
- 明史原文:郭正域,字美命,江夏人。萬歷十一年進士。與修撰唐文獻同為皇長子講官。每講畢,諸內(nèi)侍出相揖,惟二人不交一言。出為南京祭酒。諸生納貲許
- 《新唐書·元德秀傳》文言文原文及翻譯原文:元德秀字紫芝,河南人。質(zhì)厚少緣飾。少孤,事母孝,舉進士,不忍去左右,自負母入京師。既擢第,母亡,廬
- 齊欲伐魏 文言文閱讀訓(xùn)練題及譯文【原文】齊欲伐魏。淳于髡謂齊王曰:“韓子盧1者,天下之疾犬也。東郭逡2者,海內(nèi)之狡兔也。韓于盧逐東郭逡,環(huán)山
- 上書諫獵〔西漢〕司馬相如【原文】臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲(1),捷言慶忌(2),勇期賁、育(3)。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。
- 《論語節(jié)選》文言文鑒賞試題及答案賞析被酒獨行,遍至子云、威、徽、先覺四黎之舍三首①(其二)蘇軾總角黎家三四童,口吹蔥葉送迎翁②。莫作天涯萬里
- 班超治西域文言文翻譯漢明帝派遣班超出使西域,鎮(zhèn)撫西域各國,西域與漢關(guān)系至此恢復(fù).班超在西域30年,對鞏固我國西部疆域,促進多民族國家的發(fā)展做