宋史·列傳第二十二《張昭》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2021-03-02 02:40:54
宋史
原文:
張昭,字潛夫。自言漢常山王耳之后,世居濮州范縣。祖楚平,壽張令。楚平生直,即昭父也。初,楚平赴調(diào)長安,值巢寇亂,不知所終。直幼避地河朔,既寇,以父失所在,時(shí)盜賊蜂起,道路榛梗,乃自秦抵蜀,徒行丐食,求父所在,積十年不能得。乃發(fā)哀行服,躬耕海濱。青州王師范開學(xué)館,延置儒士,再以書幣招直,署賓職。師范降梁,直脫難北歸,以《周易》、《春秋》教授,學(xué)者自遠(yuǎn)而至,時(shí)號(hào)逍遙先生。
昭始十歲,能誦古樂府、詠史詩百余篇;未冠,遍讀《九經(jīng)》,盡通其義。處儕類中,緩步闊視,以為馬、鄭不己若也。后至贊皇,遇程生者,專史學(xué),以為專究經(jīng)旨,不通今古,率多拘滯,繁而寡要;若極談王霸,經(jīng)緯治亂,非史不可。因出班、范《漢書》十余義商榷,乃授昭《荀紀(jì)》、《國志》等,后又盡得十三史,五七年間,能馳騁上下數(shù)千百年事。又注《十代興亡論》。處亂世,躬耕負(fù)米以養(yǎng)親。
后唐莊宗入魏,河朔游士,多自效軍門,昭因至魏,攜文數(shù)十軸謁興唐尹張憲。憲家富文籍,每與昭燕語,講論經(jīng)史要事,恨相見之晚,即署府推官。同光初,奏授真秩,加監(jiān)察御史里行。憲為北京留守,昭亦從至?xí)x陽。莊宗及難,聞鄴中兵士推戴明宗,憲部將符彥超合戍將應(yīng)之。昭謂憲日:“得無奉表勸進(jìn)為自安之計(jì)乎?”憲日:“我本書生,見知主上,位至保厘,乃布衣之極。茍靦顏求生,何面目見主于地下?”昭曰:“此古人之志也,公能行之,死且不朽矣?!毕嗥?,憲遂死之,時(shí)論重昭能成憲之節(jié)。
時(shí)有害昭者,昭日:“明誠所至,期不再生,主辱臣亡,死而無悔?!北妶?zhí)以送彥超,彥超曰:“推官正人,無得害之?!薄?br/>長興二年,丁內(nèi)艱,賻絹布五十匹,米麥五十石。昭性至孝,明宗聞其居喪哀毀,復(fù)賜以錢幣。服除,改職方員外郎、知制誥,充史館修撰。上言乞復(fù)本朝故事,置觀察使察民疾苦,御史彈事,諫官月給諫紙。并從之。又奏請(qǐng)勸農(nóng)耕及置常平倉等數(shù)事?!?br/>宋初,拜吏部尚書。乾德元年郊祀,昭為鹵簿使,奏復(fù)宮闕、廟門、郊?jí)咕繃?yán)之制。禮畢,進(jìn)封鄭國公,與翰林承旨陶谷同掌選。谷嘗誣奏事,引昭為證,昭免冠抗論。太祖不說,遂三拜章告老,以本官致仕,改封陳國公。開寶五年,卒,年七十九。
(節(jié)選自《宋史?列傳第二十二》)
譯文/翻譯:
張昭,字潛夫。自己說是漢朝常山王張耳的后代,世代居住在濮州范縣。祖父張楚平,是壽張縣令。張楚平生下張直,就是張昭的父親。起初,張楚平赴任長安,正值黃巢發(fā)動(dòng)叛亂,結(jié)果張楚平不知去向,從此杳無音信。張直年幼的時(shí)候避難移居到河朔,天下大亂之后,因?yàn)椴恢栏赣H的去向而去尋找,而當(dāng)時(shí)盜賊橫行,荊棘滿路,他竟然從秦地走到蜀地,一路上徒步而行,靠乞討為生,尋找父親可能會(huì)待的地方,一共找了十年沒有能找到。于是為父親辦喪事穿上孝服,在海濱從事耕作。青州王師范開學(xué)館,邀請(qǐng)儒士,兩次用書信和禮物來邀請(qǐng)張直,讓他擔(dān)任賓職。王師范歸降梁,張直從災(zāi)難中逃脫回到北方,用《周易》《春秋》來教授弟子,求學(xué)的人從遠(yuǎn)方而來,當(dāng)時(shí)人稱逍遙先生。
張昭剛滿十歲,就能夠背誦古樂府、詠史詩一百多篇;尚未成年,就通讀了《九經(jīng)》,融會(huì)貫通它的要義。處身同輩人中,和緩地邁步、高遠(yuǎn)地顧看,認(rèn)為像馬、鄭這樣的人才也比不上自己。后來到了贊皇,碰到了一個(gè)叫程生的,他專門研究史學(xué),認(rèn)為專門研究儒家的經(jīng)典要義,而不能夠貫通古今,這樣的人大多拘泥不化,冗繁而抓不住要領(lǐng);如果想要極力主張推行王霸之道,治平天下,不通曉歷史是不可以的。于是提出班固、范曄《漢書》中十余條要義和他討論,傳授了張昭《荀紀(jì)》《國志》等,后來張昭有全部學(xué)習(xí)了十三史,五七年之間,能夠通曉上下幾千百年的事。又為《十代興亡論》作了注。身處亂世,親自耕作背米來奉養(yǎng)雙親。
后唐莊宗到魏地,河朔的將士,大多自己投身軍門,張昭于是到魏,攜帶著幾十卷軸的文章拜謁興唐尹張憲。張憲家中多書籍,他常常和張昭閑談,講論經(jīng)史要事,遺憾兩人相見太晚,就任命他為府中的推官。同光初,張憲上奏授予張昭朝廷命官的品級(jí),加封監(jiān)察御史里行。張憲擔(dān)任北京留守,張昭也跟隨到了晉陽。莊宗遭遇內(nèi)亂,張昭聽說鄴中兵士擁戴明宗,張憲的部將符彥超聯(lián)合邊關(guān)將領(lǐng)響應(yīng)它,張昭對(duì)張憲說:“該不會(huì)獻(xiàn)上奏表勸(明宗)即帝位來作使自己平安的打算吧?”張憲說:“我本來是一介書生,承蒙主上看重,位至保厘,是出生百姓的官員的極致了。如果厚著臉皮求得活命,有什么臉面到地下去見主上呢?”張昭說:“這是古人的心意啊,您能夠做到這樣,死了也將不朽啊!”張昭對(duì)著他哭著離開了,張憲于是為這件事而死,當(dāng)時(shí)的輿論敬重張昭能夠促成張憲的節(jié)操。
當(dāng)時(shí)有人要害張昭,張昭說:“我知道確實(shí)到了這樣的地步,運(yùn)數(shù)也不可能會(huì)有重生的可能,主上受辱臣子理應(yīng)為之而死,我死了也沒有什么后悔的?!北娙搜褐偷椒麖┏拿媲?,符彥超說:“推官是正直之人,不要害他性命?!薄?br/>長興二年,遭遇母親的喪事,明宗送給他絹布五十匹,米麥五十石辦喪事。張昭性格極為孝順,明宗聽說他服喪期間因哀痛而憔悴,又賜給他錢物。守孝期滿,改任方員外郎、負(fù)責(zé)擬制制、誥,擔(dān)任史館修撰。上書建議請(qǐng)求恢復(fù)本朝的慣例,設(shè)置觀察使考察民生疾苦,設(shè)置御史彈劾、檢舉官員所犯的錯(cuò)誤,諫官每個(gè)月提供給他們上諫的紙張。全部聽從了他的建議。又奏請(qǐng)要督促勉勵(lì)百姓從事農(nóng)耕以及設(shè)常平倉等幾件事宜。……
宋朝初年,被任命為吏部尚書。乾德元年舉行郊祀,張昭擔(dān)任鹵簿使,上奏恢復(fù)宮闕、廟門、郊?jí)咕繃?yán)的制度。郊祀之禮結(jié)束,進(jìn)封為鄭國公,和翰林承旨陶谷一同掌管選拔。陶谷曾經(jīng)說假話來奏事,還要拉著張昭作證人,張昭摘下官帽和他爭論。太祖不高興,于是張昭多次上書告老,最后在原本的官職退任,改封為陳國公。開寶五年,張昭去世,享年七十九歲。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 高中語文文言文背誦方法及原則【高中語文文言文背誦方法】一、化整為零法。把一篇文言文當(dāng)作一個(gè)整體去籠統(tǒng)地讀,這便像囫圇吞棗,應(yīng)把這個(gè)整體分析成
- 司馬溫公①幼時(shí),患記問不若人,群居講習(xí),眾兄弟既成誦,游息矣;獨(dú)下帷絕編②,迨③能倍④誦乃止。用力多者收功遠(yuǎn),其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗
- 陳堯佐,字希元,其先河朔人。堯佐進(jìn)士及第,歷魏縣、中牟尉,為《海喻》一篇,人奇其志。以試秘書省校書郎知朝邑縣,發(fā)中人方保吉罪,保吉怨之,誣堯
- 古詩文名句36、《論語十則》中,闡述學(xué)習(xí)與思考辯證關(guān)系的句子是:,。37、屈原在《離騷》中表示自己埋怨楚懷王行事荒唐,不能體察自己憂國憂民之
- 【甲】十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“
- 賀邵字興伯文言文翻譯賀邵字興伯出自文言文《賀太傅作吳郡,初不出門》,下面請(qǐng)看賀邵字興伯文言文翻譯!歡迎閱讀!賀邵字興伯文言文翻譯【原文】賀太
- 論范增蘇軾漢用陳平計(jì),問疏楚君臣。項(xiàng)羽疑范增與漢有私。稍奪其權(quán)。增大怒曰:“天下事大定 矣君王自為之,愿賜骸骨歸卒伍!”歸未至彭城,疽發(fā)背死
- 《二翁登泰山》譯文及注釋《二翁登泰山》表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進(jìn)的精神。下面是小編整理的《二翁登泰山》譯文及注釋,希望對(duì)你
- 宋史原文:魏杞,字南夫,壽春人。祖蔭入官。紹興十二年,登進(jìn)士第。知宣州涇縣。從臣錢端禮薦其才,召對(duì),擢太府寺主簿,進(jìn)丞。湯思退建和議,命杞為
- 王艮,字止善,紹興諸暨人。尚氣節(jié),讀書務(wù)明理以致用,不茍事言說。淮東廉訪司辟為書吏,遷淮西。會(huì)例革南士,就為吏于兩淮都轉(zhuǎn)運(yùn)鹽使司,以歲月及格
- 文言文的總復(fù)習(xí)方式文言文的總復(fù)習(xí)可以采取兩種方式:一、用一課帶多課的方式即選取幾課在詞語、句式比較典型,且涉及文言知識(shí)面較廣的文章。如《廉頗
- 李賀小傳原文及譯文李賀小傳,即李長吉小傳,李商隱所寫。以下是小編為大家整理的關(guān)于李賀小傳原文及譯文,希望大家喜歡!李賀小傳唐代:李商隱京兆杜
- 文言文學(xué)習(xí)方法文言文學(xué)習(xí)方法文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡
- 司馬遷原文:孝公既用衛(wèi)鞅,鞅欲變法,恐天下議己。衛(wèi)鞅曰:“疑行無名,疑事無功。且夫有高人之行者 商鞅,固見非於世;有獨(dú)
- 李勣煮粥文言文翻譯李績煮粥(又稱《煮粥侍姊》,選自《隋唐嘉話》)下面是小編為大家搜集整理的`李勣煮粥文言文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠
- 白居易原文:《論》曰:“忠、孝、智、勇四者,為臣、為子之大寶也?!惫使胖?,奉以周旋,茍一失之,是非人臣人子矣。漢李陵策名上將,出討匈奴,
- 元史原文:孔思晦,資質(zhì)端重,而性簡默,童丱時(shí),讀書已識(shí)大義。及長,授業(yè)于導(dǎo)江張翌,講求義理,于詞章之習(xí),而弗為。家貧,躬耕以為養(yǎng),雖劇寒暑,
- 史記原文:商君者,衛(wèi)之諸庶孽公子也,名鞅,姓公孫氏,其祖本姬姓也。鞅少好刑名之學(xué),事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進(jìn)。會(huì)座病,魏惠王
- 如何學(xué)好文言文學(xué)習(xí)文言文就像學(xué)習(xí)外語一樣,沒有足夠的詞匯量,一切都是空中樓閣,紙上談兵,所以字詞積累是學(xué)好文言文的基礎(chǔ)。積累文言字詞,一般說