《宋史·胡則傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-03-20 13:51:18
宋史
原文:
胡則,字子正,婺州永康人。果敢有材氣。以進(jìn)士起家,補(bǔ)許田縣尉。時(shí)靈、夏用兵,轉(zhuǎn)運(yùn)使索湘命則部送芻糧,為一月計(jì)。則曰:“為百日備,尚恐不支,奈何為一月邪?”湘懼無以給,遣則遂入奏。太宗因問以邊策,對稱旨,顧左右曰:“州縣豈乏人?”命記姓名中書。后李繼隆討賊,久不解,湘語則曰:“微子幾敗我事。”一日,繼隆移文轉(zhuǎn)運(yùn)司曰:“兵且深入,糧有繼乎?”則告湘曰:“彼師老將歸,欲以糧乏為辭耳,姑以有余報(bào)之?!币讯麨閯t所料。后提舉江南路銀銅場、鑄錢監(jiān),得吏所匿銅數(shù)萬斤,吏懼且死,則曰:“馬伏波(西漢名將馬援)哀重囚而縱之,吾豈重貨而輕數(shù)人之生乎?”籍為羨余,不之罪。改江、淮制置發(fā)運(yùn)使,累遷尚書戶部員外郎。
初,丁謂舉進(jìn)士,客許田,則厚遇之,謂貴顯,故則驟進(jìn)用。至是,謂罷政事,出則為京西轉(zhuǎn)運(yùn)使,遷禮部郎中?!銖V西路轉(zhuǎn)運(yùn)使。有番舶遭風(fēng)至瓊州,且告食乏,不能去。則命貸錢三百萬,吏白夷人狡詐,又風(fēng)波不可期。則曰:“彼以急難投我,可拒而不與邪?”已而償所貸如期。又按宜州重辟十九人,為辨活者九人。
乾興初,坐丁謂黨,降知信州,徙福州……復(fù)為太常少卿、知池州。未行,復(fù)諫議大夫,徙河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。初,則在河北,殿中侍御史王沿嘗就則假官舟販鹽,又以其子為名祈買酒場。至是,張宗誨擿發(fā)之,按驗(yàn)得實(shí),出則知陳州。逾月,授工部侍郎、集賢院學(xué)士。劉隨上疏言:“則奸邪貪濫聞天下,比命知池州,不肯行,今以罪去,驟加美職,何以風(fēng)勸在位?”后徙杭州,再遷兵部侍郎致仕,卒。
則無廉名,喜交結(jié),尚風(fēng)義。在福州時(shí),前守陳絳嘗延蜀人龍昌期為眾人講《易》,得錢十萬。絳既坐罪,遂自成都械昌期至。則破械館以賓禮,出俸錢為償之。
(《宋史?列傳第五十八?胡則傳》)
譯文/翻譯:
胡則字子正,婺州永康人。辦事果斷堅(jiān)決有才干。憑進(jìn)士踏入仕途,先是補(bǔ)任為許田縣的縣尉。當(dāng)時(shí)朝廷正對靈、夏用兵,轉(zhuǎn)運(yùn)使索湘命胡則一部運(yùn)送糧草,給他一個(gè)月籌辦。胡則說道:“給一百天準(zhǔn)備,尚且恐怕不夠,怎么就給一個(gè)月呢?” 索湘害怕沒有什么可用來供給,就派胡則入朝上奏。宋太宗順便拿安邊之策詢問他,他的回答很符合皇上的心意,宋太宗看著左右的侍從說:“州縣中怎么會(huì)缺乏人才呢?”于是命侍從把胡則的名字記錄在中書省。后來李繼隆討伐叛賊,很長時(shí)間未能取勝,索湘就對胡則說:“如果沒有你,差點(diǎn)壞了我的事。”一日,李繼隆發(fā)文到轉(zhuǎn)運(yùn)司說:“軍隊(duì)將要向前深入,糧草還有后續(xù)的嗎?”胡則告訴索湘曰:“他的軍隊(duì)長時(shí)間在外想要回來,只不過想拿糧草缺乏為借口罷了,我們姑且拿糧草有余回復(fù)他?!辈痪霉槐缓鷦t料中。后來胡則被授任江南路銀銅場、鑄錢監(jiān),查獲了當(dāng)時(shí)官吏私自藏起來的數(shù)萬斤銅,官吏們害怕得要死,胡則說:“伏波將軍馬援可憐重罪囚犯而放了他們,我難道能看重財(cái)物而輕視好幾個(gè)人的性命嗎?”最后登記為銅場的盈余,沒有給他們定罪。后來胡則又改任為江、淮制置發(fā)運(yùn)使,逐步至遷尚書戶部員外郎。
當(dāng)初,丁謂考取進(jìn)士后,曾經(jīng)客居許田縣,胡則十分優(yōu)待他,(后來)丁謂顯貴為宰相,所以胡則一下子受到了提拔重用。到如今,丁謂被罷去參知政事(即宰相)一職,朝廷就將胡則調(diào)出京城擔(dān)任京西轉(zhuǎn)運(yùn)使,后又升至禮部郎中?!{(diào)任廣西路轉(zhuǎn)運(yùn)使。有一艘外國商船遭遇臺(tái)風(fēng)飄泊到了海南,并且說缺糧,不能離去。胡就則下令借給他們?nèi)偃f錢,手下官吏稟告說外國人生性狡詐,又說海上風(fēng)波不可預(yù)料。胡則曰:“他們因?yàn)橐约彪y投奔我們,怎可拒絕而不給他們呢?”后來這些外國人如期償還了借貸。任職期間,胡則又審查了宜州犯了死罪的十九個(gè)人,替他們明辨而讓其中的九個(gè)人活了下來。
乾興初年,由于牽連到丁謂黨一案,胡則被降職擔(dān)任信州知府,后調(diào)任福州……又升任太常少卿、任池州知府。沒有前往,又升任諫議大夫,調(diào)任河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使。當(dāng)初,胡則在河北任職時(shí),殿中侍御史王沿曾經(jīng)到胡則處借官船販鹽,又以他兒子為名義請求買酒場。到如今,張宗誨檢舉揭發(fā)了這些事情,朝廷查究屬實(shí),就把他調(diào)去任陳州知府。一個(gè)月后,授任為工部侍郎、集賢院學(xué)士。大臣劉隨上疏說道:“胡則*邪貪濫名聞天下,最近命他任池州知府,不肯前去,如今因?yàn)樽锩ザ蝗婚g給予他一個(gè)好職位,那么拿什么來諷勸那些在職的官員?”后調(diào)任到杭州,再升任至兵部侍郎直到退休而死。
胡則沒有廉潔的名聲,他喜歡交結(jié)朋友,崇尚俠義。在福州時(shí),前任太守陳絳曾請蜀人龍昌期給眾人講授《易經(jīng)》,兩人從中謀利十萬錢。陳絳犯罪暴露后,于是龍昌期就從成都被押送到福州。胡則親自為他打開鐐銬破,并且以貴賓之禮招待他,又拿出自己的俸祿替他償還。
《宋史·胡則傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 夏后相與有扈戰(zhàn)于甘澤而不勝。六卿請復(fù)之,夏后相曰:“不可。吾地不淺,吾民不寡,戰(zhàn)而不勝,是吾德薄而教不善也?!庇谑呛跆幉恢叵?,食不貳味,琴瑟
- 梅之煥,字彬父,麻城人,侍郎國楨從子也。年十四為諸生。御史行部閱武,之煥騎馬突教場。御史怒,命與材官角射,九發(fā)九中,長揖上馬而去。萬歷三十二
- 高中如何學(xué)好文言文導(dǎo)語:還在苦惱高中文言文怎么學(xué)習(xí)嗎?為了解決大家的疑問,小編特地為大家整理了“高中如何學(xué)好文言文”相關(guān)內(nèi)容,僅供參考!高中
- 曼卿,諱延年,姓石氏,其上世為幽州人。幽州入于契丹,其祖自成始以其族閑走南歸。天子嘉其來,將祿之,不可,乃家于宋州之宋城。父諱補(bǔ)之,官至太常
- 孫和傳孫和字子孝,少以母王有寵見愛,好學(xué)下士,甚見稱述。赤烏五年,立為太子,時(shí)年十九。闞澤為太傅,薛綜為少傅,而蔡穎、張純、封俌、嚴(yán)維等皆從
- 韓愈原文:九月一日,愈再拜:受牒②之明日,在使院中,有小吏持院中故事節(jié)目十余事來示愈。其中不可者,有自九月至明年二月之終,皆晨入夜歸,非有疾
- 張煌言貽趙廷臣書①(明)張煌言原文:大明遺臣某,謹(jǐn)拜書于清朝開府趙老先生臺(tái)前。昔宋臣謝枋得②有云:“大元制世,民物維新;宋室孤臣,只欠一死!
- 曾鞏原文:①古之州從事①,皆自辟士,士擇所從,故賓主相得也。如不得其志,去之可也。今之州從事,皆命于朝,非惟守不得擇士,士亦不得擇所從,賓主
- 鄧攸棄兒保侄文言文練習(xí)題鄧攸,晉人也,有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時(shí)值動(dòng)亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟
- 《曹劌論戰(zhàn)》出自《左傳·莊公十年》,講述了曹劌在長勺之戰(zhàn)中對此次戰(zhàn)爭的一番評論,并在戰(zhàn)時(shí)活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強(qiáng)大的齊軍
- 宋之問,字延清,一名少連,汾州人。父令文,高宗時(shí)為東臺(tái)詳正學(xué)士。之問偉儀貌,雄于辯。甫冠,武后召與楊炯分直習(xí)藝館。累轉(zhuǎn)尚方監(jiān)丞、左奉宸內(nèi)供奉
- 桂州裴中丞作訾家洲亭記文言文閱讀桂州裴中丞作訾家洲亭記柳宗元大凡以觀游名于代者,不過視于一方,其或傍達(dá)左右,則以為特異。至若不騖遠(yuǎn),不陵危,
- 宋濂原文:昔吳起①出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食?!惫嗜酥聊翰粊?,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,
- 蠹化文言文翻譯【原文】蠹化陸龜蒙橘之蠹,大如小指,首負(fù)特角,身蹙蹙然,類蝤蠐而青。翳葉仰嚙,如饑蠶之速,不相上下?;驐栍|之,輒奮角而怒,氣色
- 《盲子失墜》文言文翻譯文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。下面是小編整理的相關(guān)內(nèi)容,歡迎閱讀參考!原文 :有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀
- 文言文翻譯的十種方法文言文翻譯的十種方法介紹翻譯文言文有三個(gè)基本原則:信、達(dá)、雅。所謂信,就是指譯文要準(zhǔn)確無誤,不誤解、不遺漏、不增譯;所謂
- (公元667)九月,(李)勣初度遼,謂諸將曰:“新城,高麗西邊要害,不先得之,余城未易取也?!彼旃ブ?,勣引兵進(jìn)擊,一十六城皆下之。(公元66
- 魏其侯竇嬰者,字王孫,孝文皇后從兄子也。父觀津人也,喜賓客。孝文時(shí),嬰為吳相,病免。孝景初即位,為詹事。梁孝王者,孝景弟也,其母竇太后愛之。
- 安重誨,應(yīng)州人也。重誨少事明宗,為人明敏謹(jǐn)恪。明宗鎮(zhèn)安國,以為中門使,及兵變于魏,所與謀議大計(jì),皆重誨與霍彥威決之。明宗即位,以為左領(lǐng)軍衛(wèi)大
- 鄭人買履的文言文翻譯及原文賞析鄭人買履鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)?!?/div>
評論
發(fā)表評論