《唐河店嫗傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-10-17 11:20:58
王禹偁
原文:
唐河店,南距常山郡七里,因河為名。平時虜至店飲食游息,不以為怪;兵興以來,始防捍之,然亦未甚懼。
端拱中,有嫗獨(dú)止店上。會一虜至,系馬于門,持弓矢,坐定,呼嫗汲水。嫗持綆缶趨井,懸而復(fù)止。因胡語呼虜為王,且告虜曰:“綆短,不能及也,嫗老力憊,王可自取之?!碧斈讼到幑?,俯而汲焉。嫗自后推虜墮井,跨馬詣郡。馬之介甲具焉,鞍之后復(fù)懸一彘首。常山吏民觀而壯之。噫!國之備塞,多用邊兵,蓋有以也;以其習(xí)戰(zhàn)斗而不畏懦矣,一嫗尚爾,其人可知也。
近世邊郡騎兵之勇者,在上谷曰“靜塞”,在雄州曰“驍捷”,在常山曰“廳子”①。是皆習(xí)干戈戰(zhàn)斗而不畏懦者也。聞虜之至,或父母轡馬,妻子取弓矢,至有不俟甲胄而進(jìn)者。頃年②胡馬南下,不過上谷者久之,以“靜塞”騎兵之勇也。會邊將取“靜塞”馬分錄帳下以自衛(wèi),故上谷不守。
今“驍捷”、“廳子”之號尚存而兵不甚眾,雖加召募,邊人不應(yīng),何也?蓋選歸上都,離失鄉(xiāng)土故也;又月給微薄,或不能充;所賜介胄鞍馬,皆脆弱羸瘠,不足御胡;其堅利壯健者,悉為上軍所?。患捌涓皵?,則此輩身先,宜其不樂為也。
誠能定其軍,使有鄉(xiāng)土之戀;厚其給,使得衣食之足;復(fù)賜以堅甲健馬,則何敵不破!如是得邊兵一萬,可敵客軍五萬矣。謀人之國者,不于此而留心,吾未見其忠也。
故因一嫗之勇,總錄邊事,貽于有位者云。
(選自朱潤東《古代文學(xué)作品選》,上海古籍出版社)
譯文/翻譯:
唐河店離南邊的常山郡有七里遠(yuǎn),以河名為店名。平時遼國的兵士到店里吃飯休息,(人們)不把這看做怪事。自從戰(zhàn)爭爆發(fā)以來,(這里的人)才防范敵兵,但是(遼兵)并不害怕。
端拱年中,有個老婦人留在店里。正趕上有一個遼兵來了,他把馬系在門前,拿著弓箭坐著大聲叫老婦人幫他打水。老婦人拿著井繩和水罐去井邊,剛把井繩放下去又停住了。因為遼話稱虜為“王”,她就對遼兵說:“井繩短打不到水,我年紀(jì)大了力氣又不夠,請王自己打水吧?!边|兵就拿著井繩系在弓尾上,俯下身子到井邊打水。老婦人從后面把遼兵推入井中,騎上遼兵的馬跑到郡城報告官府。馬的身上鎧甲都具備了,馬鞍后面還懸著一個豬頭。常山郡的官吏百姓都稱贊她勇敢。噫,國家防御邊塞,經(jīng)常用邊土上的士兵,大概是有原因的:因為他們熟習(xí)戰(zhàn)斗的技巧要領(lǐng)而且不害怕不懦弱啊。一個老婦人尚且能這樣,那些邊土的士兵就更不難想象了。
近年來邊土那些勇猛的騎兵,在上谷稱為“靜塞”,在雄州稱為“驍捷”,在常山稱謂“廳子”。這些都是熟習(xí)戰(zhàn)爭戰(zhàn)斗的方法而且不害怕不懦弱的人。聽到外敵入侵,有的父母妻兒都來幫助安置戰(zhàn)馬整理弓箭,甚至還有不待披戴甲胄就上陣迎敵的。近年來北方胡人來侵襲,很久都打不過上谷,就是因為靜塞士兵的勇猛啊。只是恰逢戍邊的將領(lǐng)把靜塞的士兵都調(diào)配到自己的軍營來保護(hù)自己,所以上谷沒有守住。
現(xiàn)在“驍捷”、“廳子”的名號還在,但是兵馬不多,雖然進(jìn)行了招募,但邊境上的人并不響應(yīng),為什么呢?因為被選中的都要被送回上都,離開家鄉(xiāng)故里;而且每月的軍餉很少,有的甚至不能糊口;發(fā)給他們的鎧甲都很脆弱,戰(zhàn)馬也瘦弱,不能夠抵擋胡人:而那些堅固的鎧甲裝備和強(qiáng)健的戰(zhàn)馬都被更上一層的部隊拿走了;到了打仗的時候,卻是這些人沖鋒在前,當(dāng)然他們不愿意這樣做了。
如果能穩(wěn)定那些軍隊,讓那些士兵熱愛故里;增加他們的軍需給養(yǎng),讓他們得到足夠的吃穿;再給他們配上堅固的鎧甲和強(qiáng)健的駿馬,那什么樣的敵人打不?。∪绻娴哪苓@樣,只要有一萬邊土上的士兵,就可以抵擋外敵五萬啊。參與治理國家的人,不在這方面留心,我看不到他們的忠心啊。
因此通過一個老婦的勇敢行為,來整體反映邊防的事情,贈予那些在位當(dāng)權(quán)的人。
《唐河店嫗傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 魏收改武學(xué)文中考課外文言文一日一練魏收改武學(xué)文魏收①年十五,頗已屬文。及隨父赴邊,好習(xí)騎射,欲以武藝自達(dá)。滎陽②鄭伯調(diào)③之日:魏郎弄戟(jǐ
- 中考語文文言文專題復(fù)習(xí):《馬說》①世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬。祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱
- 上問侍臣文言文翻譯文言文的特色有言文分離、行文簡練。以下是小編整理的關(guān)于上問侍臣文言文翻譯,歡迎閱讀。原文上①問侍臣:“創(chuàng)業(yè)與守成②孰難?”
- 荀卿論蘇 軾 嘗讀《孔子世家》,觀其言語文章,循循莫不有規(guī)矩,不敢放言高論,言必稱先王,然后知圣人憂天下
- 豐樂亭記文言文閱讀練習(xí)豐樂亭記 歐陽修修既治滁之明年夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得于州南百步之近。其上則豐山,聳然而特立,下則幽谷,窈然而深
- 莊辛論幸臣臣聞鄙語曰:“見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也?!背悸勎魷⑽湟园倮锊?,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續(xù)短,猶以數(shù)千里
- 《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命
- 貝瓊原文:之京師,遇業(yè)漁者偕老樵休于道,意若有得者。因詰之曰:“漁樵末事也,方今明天子側(cè)席求士如不及,盍舍爾漁與樵以圖富貴□?”
- 文言文《愚公移山》譯文及注釋愚公移山的故事相信大家都有所耳聞,那么現(xiàn)在我們就來詳細(xì)讀讀《愚公移山》這篇文言文吧,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹?/div>何栗,字文緽,仙井人。政和五年進(jìn)士第一,擢秘書省校書郎。逾年,提舉京畿學(xué)事,召為主客員外郎、起居舍人,遷中書舍人兼侍講?;兆跀?shù)從咨訪欲付以言陋室銘譯文及注釋《陋室銘》通過對居室交往人物生活情趣的描繪,極力形容陋室不陋。下面是小編分享的陋室銘譯文及注釋,一起來看一下吧。陋室銘山不在孔孟論文言文家庭作業(yè)一、字詞積累。1.給下列加點(diǎn)的字注音。不亦說()乎不思則罔()不學(xué)則殆()思援弓繳()流杵()一日暴()之辟()若九軔(文言文欣賞:君牙【原文】穆王命君牙,為周大司徒,作《君牙》。王若曰:「嗚呼!君牙,惟乃祖乃父,世篤忠貞,服勞王家,厥有成績,紀(jì)于太常。惟予小文言文《原道》原文及作品賞析【作品介紹】《原道》是韓愈的一篇著名哲學(xué)論文,選自《昌黎集》卷一一《雜著》之中。韓愈所謂道,指儒家的仁義之道,而梅圣俞墓志銘文言文翻譯文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,以下是小編整理的關(guān)于梅圣俞墓志銘文言文翻譯,歡迎閱讀。梅圣俞墓志銘歐陽修原文吳王欲伐荊(楚國),告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人國王的侍從官有少孺子(年輕人)者欲諫不敢,則懷丸操彈(藏著 * 拿著彈弓)于后園,露沾其衣裴子野,字幾原,河?xùn)|聞喜人。子野生而偏孤,為祖母所養(yǎng),年九歲,祖母亡。起家齊武陵王國左常侍,遭父憂去職。居喪盡禮,每之墓所,哭泣處草為之枯。趙宗儒,字秉文,鄧州穰人。父驊,字云卿,少嗜學(xué),履尚清鯁。開元中,擢進(jìn)士第,補(bǔ)太子正字,調(diào)雷澤、河?xùn)|丞。采訪使韋陟器之,表置其府。又為陳留采孟子·告子下誠信原文:孟子曰:“君子不亮①,惡乎執(zhí)?”注釋:①亮;同“諒”,誠信。譯文/翻譯:孟子說:“君子不講信用,怎么能夠有操守呢?”文言文三步教學(xué)法為打破文言文教學(xué)耗時多收效低的局面,我對文言文教學(xué)進(jìn)行嘗試性的改革,搞了一個“三步教學(xué)法”,取得了較為明顯的教學(xué)效果。這種新
評論
發(fā)表評論