《隋書·劉昉傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-07-29 12:56:28
隋書
原文:
劉昉,博陵望都人也。性輕狡,有奸數(shù)。周武帝時 ,以功臣子入侍皇太子。及宣帝嗣位,以技佞見狎,出入宮掖,寵冠一時。授大都督,遷小御正,與御正中大夫顏之儀并見親信。及帝不悆,召昉及之儀俱入臥內(nèi),屬以后事。帝喑不復(fù)能言。昉見靜帝幼沖,不堪負(fù)荷。然昉素知高祖,又以后父之故,有重名于天下,遂與鄭譯謀,引高祖輔政。及高祖為承相,以昉為司馬。時宣帝弟漢王贊居禁中,每與高祖同帳而坐。昉飾美妓進(jìn)于贊,贊甚悅之。昉因說贊曰:“大王先帝之弟,時望所歸。孺子幼沖豈堪大事今先帝初崩群情尚擾王且歸第待事寧之后入為天子此萬全之計也”贊時年未弱冠,性識庸下,聞昉之說,以為信然,遂從之。高祖以昉有定策之功,拜下大將軍,封黃國公,與沛國公鄭譯皆為心膂。昉自恃其功,頗有驕色。然性粗疏,溺于財利,富商大賈,朝夕盈門。于時尉迥起兵,高祖令韋孝寬討之。至武陟,諸將不一。高祖欲遣昉、譯一人往監(jiān)軍,因謂之曰:“須得心膂以統(tǒng)大軍,公等兩人,誰當(dāng)行者?”昉自言未嘗為將,譯又以母老為請,高祖不怪。而高颎請行,遂遣之。由是恩禮漸薄。又王謙、司馬消難相繼而反,高祖憂之,忘寢與食。昉逸游縱酒,不以職司為意,相府事物,多所遺落。高祖深銜之,以高颎代為司馬。是后益見疏忌。及受禪,進(jìn)位柱國,改封舒國公,閑居無事,不復(fù)任使。昉自以佐命元功,中被疏遠(yuǎn),甚不自安。后遇京師饑,上令禁酒,昉使妾賃屋,當(dāng)壚沽酒。治書侍御史梁毗劾奏昉。有詔不治。時柱國梁士彥、宇文忻俱失職忿望,昉并與之交,數(shù)相來往。遂相與謀反,許推士彥為帝。后事泄,上窮治之。昉自知不免,默無所對。于是伏誅,籍沒其家。
(節(jié)選自《隋書·劉昉》)
譯文/翻譯:
劉昉,博陵望都人。劉昉生性狡猾,有奸術(shù)。北周武帝時,因他是功臣之子,而入朝侍奉皇太子。到北周宣帝繼位后,他憑著技藝和奸佞而被宣帝親近,出入宮廷,寵幸冠絕一時。他被授為大都督,遷為小御正,與御正中大夫顏之儀都被親近信任。到宣帝不行時,宣帝召劉昉和顏之儀都到臥室里去,把后事囑托給他們。宣帝嗓子啞了,不能再講話。劉昉看靜帝太小,不堪國家的負(fù)擔(dān)。劉昉向來就深知隋高祖,又因他是皇后的父親的緣故,有大名于天下,于是與鄭譯謀劃,讓高祖輔佐朝政。高祖為北周丞相后,任命劉昉做司馬。當(dāng)時宣帝的弟弟漢王宇文贊住在皇宮里,每每與高祖同帳而坐。劉昉把些美妓獻(xiàn)給宇文贊,宇文贊很高興。劉昉趁機(jī)勸說宇文贊:“大王您是先帝的弟弟,眾望所歸。靜帝是小孩子,不懂事,怎能干大事!現(xiàn)在,先皇帝剛剛?cè)ナ?,群臣尚在?dān)憂。大王您暫回王府去,等事情安寧之后,您再入宮當(dāng)天子,這是萬全之計呀!”宇文贊當(dāng)時還未成人,見識平庸低下,聽了劉昉這番話,以為是真的,于是聽了他的話。高祖因劉昉有定策之功,授他上大將軍,封他為黃國公,與沛國公鄭譯都是心腹。劉昉自恃其功,頗有驕傲之色。但他生性粗疏,特貪財利,富商大賈從早到晚都有很多在他家里。那時尉遲迥起兵反叛,高祖令韋孝寬討伐他。官軍到了武陟,諸將行動不一。高祖想派劉昉或鄭譯去監(jiān)軍,因此對他們說:“要派心腹去統(tǒng)領(lǐng)大軍,你們這兩個人,誰去啊?”劉昉說未曾為將,鄭譯又以母親年老為托辭,高祖不高興。高颎請求讓他去,于是派他去監(jiān)軍。從此高祖對他們的恩寵和禮遇漸漸差了。另外,王謙和司馬消難相繼謀反,高祖很擔(dān)憂,廢寢忘食。劉昉游玩縱酒,不以職責(zé)為念,相府的事情,多被遺忘丟下。高祖很記恨他,讓高颎代他做司馬。此后劉昉一天天被疏遠(yuǎn)猜忌。高祖受禪后,他升任柱國,改封為舒國公,閑居無事,高祖不再用他。劉昉自認(rèn)為是佐命元勛,中途被疏遠(yuǎn),心里很不安。后遇京城鬧饑荒,皇上下令禁酒,劉昉卻派妾租房子,當(dāng)壚賣酒。治書侍御史梁毗上奏高祖,彈劾劉昉,有詔不處理他。當(dāng)時柱國梁士彥、宇文忻都失職怨憤,劉昉與他們交往,多次來往。于是謀劃zao6*反,答應(yīng)推舉梁士彥為皇帝。后來事情泄露,皇上追究不放。劉昉自知躲不脫,默然無語。于是被殺,全部家產(chǎn)被沒收。
《隋書·劉昉傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 余居隨園三年,捧檄入陜。歲未周,仍賦《歸來》。所植花皆萎,瓦斜墮梅,灰脫于梁,勢不能無改作。則率夫役,芟(shān)石留,覓土脈,增高明之麗
- 李夷簡,字易之,鄭惠王元懿四世孫。以宗室子始補(bǔ)鄭丞。擢進(jìn)士第,中拔萃科,調(diào)藍(lán)田尉。遷監(jiān)察御史。坐小累,下遷虔州司戶參軍。九歲,復(fù)為殿中侍御史
- 《晏子春秋》原文:景公之時,雨雪三日而不霽。公披狐白之裘,坐于堂側(cè)階。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒?!标套訉υ唬骸疤觳缓?/div>文言文的英文怎么說文言文的英文:1.the literary language used in ancient China and pres趙貞吉,字孟靜,內(nèi)江人。六歲日誦書一卷。及長,以博洽名。最善王守仁學(xué)。舉嘉靖十四年進(jìn)士,授編修。俺答①薄都城,謾書求貢。詔百官廷議,貞吉奮袖原文:順治二年乙酉四月,江都圍急。督相史忠烈公知勢不可為,集諸將而語之曰:“吾誓與城為殉,然倉皇中不可落于敵人之手以死,誰為我臨期成此大節(jié)者高中語文文言文知識點導(dǎo)語:假輿馬者,非利足也,而致千里(達(dá)到),下面是小編給大家整理的高中語文文言文知識點的相關(guān)內(nèi)容,希望能給你帶來幫助!高陳丞相平者,陽武戶牖鄉(xiāng)人也。少時家貧,好讀書。里中社,平為宰分肉食甚均。父老曰:“善,陳孺子之為宰!”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣昔趙文王喜劍文言文訓(xùn)練以及答案昔趙文王喜劍,劍士夾門而客三千余人,日夜相擊于前,死傷者歲百余人,好之不厭。如是三年,國衰,諸侯謀之。太子悝患釋車而走文言文翻譯釋車而走是一個成語,出自戰(zhàn)國·韓非子《韓非子·外儲說左上》。形容遇事不冷靜,分享了 釋車而走的原文及翻譯,歡迎參考!釋車而古之人非無寶也,其所寶者異也。孫叔敖疾,將死,戒其子曰:“王數(shù)封我矣,吾不受也。為我死,王則封汝,必?zé)o受利地。楚越之間有寢之丘者,此其地不利《虞延知人之明》文言文練習(xí)附答案虞延少為亭長……后去官還鄉(xiāng)里,太守富宗聞延名,召署功曹。宗性奢靡,車服器物,多不中節(jié)①。延諫曰:“昔晏嬰輔齊自為墓志銘徐渭山陰徐渭者,少知慕古文詞,及長益力。既而有慕于道,往從長沙公究王氏宗①。謂道類禪,又去扣于禪,久之,人稍許之,然文與道終兩無得帝疾大漸,遺詔曰:“朕膺天命三十有一年,憂危積心,日勤不怠,務(wù)有益于民。奈起自寒微,無古人之博知,好善惡惡,不及遠(yuǎn)矣。今得萬物自然之理,其奚文言文《鄒忌諷齊王納諫》及其譯文原文:鄒忌(zōu jì)修八尺有(yoù )余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,《胡銓字邦衡》文言文練習(xí)及答案文言文,回答4~7題。胡銓字邦衡,廬陵人。建炎二年,高宗策士淮海,銓因御題問“治道本天,天道本民”,答云:“湯《后漢書禰衡傳》文言文閱讀訓(xùn)練閱讀下面的文言文,完成6~9題。禰衡字正平,平原般人也。少有才辯,而尚氣剛傲,好矯時慢物。唯善魯國孔融及弘農(nóng)楊張儀者,魏人也。始嘗與蘇秦俱事鬼谷先生,蘇秦自以不及張儀。張儀已學(xué),而游說諸侯。嘗從楚相飲,已而楚相亡璧,門下意張儀,曰:“儀貧無行,必此盜長安春 唐·白居易原文:青門柳枝軟無力,東風(fēng)吹作黃金色。 街東酒薄醉易醒,滿眼春愁銷不得。譯文/翻譯:青門柳枝軟無力:&蘇轍原文:潁濱遺老姓蘇氏,名轍,字子由。年十九舉進(jìn)士,釋褐。二十三舉直言,仁宗親策之于廷。時上春秋高,始倦于勤。轍因所問,極言得失。策入,轍
評論
發(fā)表評論