《明史·章溢傳》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-12-06 18:20:03
明史
原文:
章溢,字三益。龍泉人。始生,聲如鐘。弱冠,與胡深同師王轂。溢從之游,同志圣賢學(xué)。天性孝友。嘗游金華,元憲使禿堅(jiān)不花禮之,。改官秦中,要與俱行。至虎林,心動(dòng),辭歸,歸八日而父歿。
蘄、黃寇犯龍泉,溢從子存仁被執(zhí),溢挺身告賊日:“吾兄止一子,寧我代?!辟\素聞其名,欲降之,縛于柱,溢不為屈。至夜紿守者脫歸,集里民為義兵,擊破賊。俄府宮以兵來(lái),欲盡誅詿誤者。溢走說(shuō)石抹宜孫曰:“貧民迫凍餒,誅之何為?”宜孫然其言。檄止兵.留溢幕下。
明兵克處州,避入閩。太祖聘之,與劉基、葉琛、宋濂同至應(yīng)天。太祖勞基等曰:“我為天下屈四先生,今天下紛紛,何時(shí)定乎?”溢對(duì)曰:“天道無(wú)常,惟德是輔,惟不嗜sha6*人者能一之耳?!碧?zhèn)テ溲?,授僉營(yíng)田司事。巡行江東、兩淮田,分籍定稅,民甚便之。浙東設(shè)提刑按察使,命溢為僉事。胡深出師溫州,令溢守處州,饋餉供億,民不知?jiǎng)?。山賊來(lái)寇,敗走之。遷湖廣按察僉事。時(shí)荊、襄初平.多廢地,議分兵屯田。且以控制北方。從之。會(huì)浙東按察使宋思顏、孔克仁等以職事被逮,詞連溢。太祖遣太史令劉基請(qǐng)之曰:“素知溢守法,毋疑也?!睍?huì)胡深入閩陷沒(méi),處州動(dòng)搖,命溢為浙東按察副使往鎮(zhèn)之。既至。宣布詔旨,誅首叛者,余黨悉定。太祖諭群臣曰:“溢雖儒臣。父子宣力一方,寇盜盡平。功不在諸將后?!?nbsp;
洪武元年,與劉基并拜御史中丞兼贊善大夫。時(shí)廷臣伺帝意多嚴(yán)苛溢獨(dú)持大體或以為言溢曰憲臺(tái)百司儀表當(dāng)養(yǎng)人廉恥豈恃搏擊為能哉!遭母喪,乞守制。不許。再上章乞終制。詔可。溢悲戚過(guò)度,營(yíng)葬親負(fù)土石,感疾卒,年五十六。帝痛悼,親撰文,即其家祭之。
譯文/翻譯:
章溢,字三益,是浙江龍泉人。章溢剛出生時(shí),哭聲像鐘聲一樣洪亮。二十歲時(shí),他和胡深一同拜王毅為師。章溢跟隨王毅學(xué)習(xí),一起有志于圣賢之學(xué)。章溢天性孝順父母,友愛(ài)兄弟。章溢曾游歷金華,元憲使禿堅(jiān)不花禮待他,禿堅(jiān)不花調(diào)任秦中,邀請(qǐng)章溢與他同行。至虎林時(shí),章溢心中驚悸,告辭回鄉(xiāng)?;剜l(xiāng)八日后父親去世。
蘄、黃地區(qū)的強(qiáng)盜侵犯龍泉,章溢的堂侄章存仁被捉,章溢挺身而出,對(duì)寇賊說(shuō)道:“我哥哥只有一個(gè)兒子,我寧愿代替他?!辟\寇一向聽(tīng)說(shuō)章溢的名聲,就想讓他歸降,便將他綁在柱子上,章溢毫不屈服。到夜間哄騙守賊,脫身而歸,召集同鄉(xiāng)百姓組成義兵,擊敗賊寇。不久,府官率軍而來(lái),要?dú)⒈M與賊兵有牽連者。章溢趕到石抹宜孫那里勸告說(shuō):“這些貧民都是受饑寒逼迫才做了強(qiáng)盜,為什么要處死他們呢?”石抹宜孫認(rèn)為他說(shuō)的很對(duì)。傳令軍隊(duì)停止行動(dòng),并將章溢留在幕下。
明軍攻克處州,章溢避入福建。后來(lái)太祖聘請(qǐng)章溢出來(lái)做官,章溢與劉基、葉琛、宋濂一同來(lái)到應(yīng)天。太祖慰問(wèn)劉基等人說(shuō):“我為了天下,委屈四位先生了。如今天下紛亂,何時(shí)才能平定呢?”章溢回答說(shuō):“天道運(yùn)行沒(méi)有固定的規(guī)律,上天只輔佐有道德的人,只有不濫殺無(wú)辜的人才能統(tǒng)一天下?。 碧嬗X(jué)得他的話(huà)特別有道理,任命他為僉營(yíng)田司事。章溢巡行江東、兩淮田地,根據(jù)戶(hù)籍確定稅額,老百姓覺(jué)得十分有利。浙東設(shè)提刑按察使時(shí),太祖命章溢為僉事。胡深出師溫州,章溢受命駐守處州,供應(yīng)糧餉,而百姓不覺(jué)煩勞。山賊來(lái)侵,章溢率軍將其打跑。晉升為湖廣按察僉事。當(dāng)時(shí)荊、襄剛剛平定,廢地很多,章溢建議派兵屯田,并且以此控制北方。太祖聽(tīng)從了他的提議。適逢浙東按察使宋思顏、孔克仁等因失職被捕,供詞中牽涉到章溢。太祖為此派太史令劉基前去對(duì)章溢傳達(dá)旨意說(shuō):“我向來(lái)知道章溢守法,不要有疑慮?!鼻》旰钸M(jìn)入福建,全軍覆沒(méi),而處州動(dòng)搖,太祖命章溢為浙東按察副使前往鎮(zhèn)守。章溢到處州后,宣布詔令,處死叛首,余黨全被平定。太祖對(duì)群臣說(shuō):“章溢雖是儒臣,但他們父子效力一方,寇賊全被平定,其功勞不比諸將小?!?nbsp;
洪武元年,章溢與劉基同被授予御史中丞兼贊善大夫。當(dāng)時(shí)廷臣窺探皇帝的意圖,辦事大多嚴(yán)厲苛刻,唯獨(dú)章溢能持大體。有人因此勸說(shuō)他。章溢卻說(shuō):“憲臺(tái)為百司的表率,應(yīng)當(dāng)教人懂得廉恥,豈能以相互攻訐抨擊為能呢?”恰逢母親去世,請(qǐng)求回鄉(xiāng)居喪守孝。太祖不答應(yīng)。章溢第二次奏請(qǐng)回鄉(xiāng)守喪。太祖下詔答應(yīng)其請(qǐng)求。章溢悲戚過(guò)度,殮葬時(shí)又親自背運(yùn)土石,最終也染病去世,終年五十六歲。太祖悲痛哀悼,親自撰文,到章溢家中祭奠。
《明史·章溢傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢(xún)很方便。

猜你喜歡:
- 尊盧沙宋濂 秦有尊盧沙者,善夸談,居之不疑。秦人笑之,尊盧沙日:“勿予笑也,吾將說(shuō)楚以王國(guó)之
- 高考語(yǔ)文復(fù)習(xí)文言文虛詞答題方法講解分析文言虛詞題【答題技巧】1.先翻譯每組學(xué)過(guò)句子中的虛詞,再將這個(gè)意思套到另一句中來(lái)推斷虛詞用法是否相同。
- 2014高考語(yǔ)文之文言文閱讀答案解析及翻譯總匯編(上)(新課標(biāo)卷Ⅰ)閱讀下面的文言文,完成4~7題。 于
- 壯士縛虎(清)沈起鳳《諧鐸》 沂州山峻險(xiǎn),故多猛虎,邑宰①時(shí)令獵戶(hù)捕之,往往反為所噬。有焦奇者陜?nèi)送队H不
- 狼的文言文翻譯導(dǎo)語(yǔ):《狼二則》選自《聊齋志異》。清代蒲松齡(1640—1715)所著《聊齋志異》卷六。描繪了 貪婪、兇狠、狡詐的
- 伍子胥諫文言文翻譯伍子胥(公元前559年—公元前484年),名員(一作蕓),字子胥,本楚國(guó)人今湖北省監(jiān)利縣黃歇口鎮(zhèn) ,春秋末期吳國(guó)大夫、軍事
- 道論的文言文賞析翌日,日初之時(shí)。民已出行,持手中事事。唯留閑生于夢(mèng)寢,至自醒。常言道:少壯不努力,老來(lái)徒傷悲。初出于其晦澀之理,而不懂曉生之
- 【甲】嗟夫! 予嘗求古仁人之心, 或異二者之為, 何哉? 不以物喜, 不以己悲; 居廟堂之高則憂(yōu)其民; 處江湖之遠(yuǎn)則憂(yōu)其君。 是進(jìn)亦憂(yōu), 退
- 核舟記原文及翻譯導(dǎo)語(yǔ):《核舟記》是由明代作家魏學(xué)洢撰寫(xiě)的一篇文章,由同時(shí)代學(xué)者張潮編選到《虞初新志》,《核舟記》生動(dòng)地描述了一件精巧絕倫的微
- 春秋齊?管仲《管子̶原文:桓公觀于廄,問(wèn)廄吏曰:“廄何事最難?”廄吏未對(duì),管仲對(duì)曰:“夷吾嘗為圉人矣,傅馬棧最難:先傅曲木,
- 宋書(shū)原文:王誕,字茂世,瑯邪臨沂人,太保弘從兄也。誕少有才藻,晉孝武帝崩,從叔尚書(shū)令珣為哀策文,久而未就,謂誕曰:“猶少序節(jié)物一句。”因出本
- 岳武穆王飛墓,在杭棲霞嶺下,王之子云袝焉。自國(guó)初以來(lái),墳漸傾圮,江州岳氏諱士迪者,于王為六世孫,與宜興州岳氏通譜,合力以起廢,廟與寺復(fù)完美。
- 文言文練習(xí)及其答案解釋閱讀下文,完成22-26題。(12分)草木鳥(niǎo)獸之為物,眾人之為人,其為生雖異,而為死則同,一歸于腐壞澌盡泯滅而已。而眾
- 《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯有人把《史記》譽(yù)之為悲劇英雄畫(huà)廊,西楚霸王項(xiàng)羽則是悲劇群像中的絕代典型,“項(xiàng)羽之死”這個(gè)片斷便是這部曠世悲劇的最后一幕
- 文言文閱讀《義鼠》附答案及譯文《義鼠》楊天一言:見(jiàn)二鼠出,其一為蛇所吞;其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遙望不敢前。蛇果腹蜿蜒入穴,方將過(guò)半,鼠
- 宋史朱光庭傳文言文翻譯《宋史》是二十四史之一,以下是小編整理的關(guān)于宋史朱光庭傳文言文翻譯,歡迎閱讀。宋史·朱光庭傳原文:朱光庭,字公掞,十歲
- 文言文《晉公主營(yíng)》閱讀練習(xí)題及參考答案文言文閱讀。祥符①中禁②火,時(shí)丁晉公主營(yíng)復(fù)宮室,患取土遠(yuǎn),公乃令鑿?fù)ㄡ棰廴⊥?,不日皆成巨塹。乃決汴水④
- 莊暴見(jiàn)孟子復(fù)習(xí)必背文言文《莊暴見(jiàn)孟子》一、掌握下列重點(diǎn)詞語(yǔ)1、語(yǔ):王語(yǔ)(y)暴以好樂(lè)(動(dòng)詞,告訴)2、庶幾(shjī):王之好樂(lè)甚,則齊國(guó)其
- 弈秋文言文原文及翻譯弈秋,是春秋時(shí)期魯國(guó)有位叫秋的人,他特別喜歡下圍棋,潛心研究,終于成為當(dāng)時(shí)下棋的第一高手,人們不知道他姓什么,而他是因下
- 寄答京友李贄“才難,不其然乎!”今人盡知才難,盡能言才難,然竟不知才之難,才到面前竟不知愛(ài),幸而知愛(ài),竟不見(jiàn)有若己有者,不見(jiàn)有稱(chēng)喜贊揚(yáng)不啻若