国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁(yè)>> 語(yǔ)文>> 文言文>> 韓愈《柳州羅池廟碑》原文及翻譯

    韓愈《柳州羅池廟碑》原文及翻譯

    語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-04-17 15:42:00 

    標(biāo)簽:

    韓愈

    原文:

    羅池廟者故刺史柳亭廟也柳侯為州不鄙夷其民動(dòng)以禮法。三年,民各自矜奮,曰:“茲土雖遠(yuǎn)京師,吾等亦天氓-今天幸惠仁侯,若不化服,則我非人于是老少相教語(yǔ),莫違侯令。凡有所為,于其鄉(xiāng)閭,及于其家,皆曰:“吾侯聞之,得無(wú)不可于意否? ”莫不忖度而后從事。凡令之期,民勸趨之,無(wú)或后先,必以其時(shí)。于是民業(yè)有經(jīng),公無(wú)負(fù)租,流哮四歸,樂(lè)生興事;宅有新屋,步有新船,池園潔修,豬牛鴨雞,肥大蕃息;子嚴(yán)父詔,婦順?lè)蛑福奕⒃崴?,各有條法,出相弟長(zhǎng),入相慈孝。先時(shí),民貧以男女相質(zhì),久不得贖,盡沒(méi)為隸。我侯之至,按國(guó)之故,以傭除本,悉奪歸之。大修孔子廟,城郭巷道,皆治使端正,
    樹(shù)以名木,柳民既皆悅喜。
    嘗與其部將魏忠、謝寧、歐陽(yáng)翼飲酒驛亭,謂曰:“吾棄于時(shí),而寄于此,與若等好也。 明年吾將死,死而為神,后三年,為廟祀我?!奔捌诙?,三年孟秋辛卯,侯降于州之后堂. 歐陽(yáng)翼等見(jiàn)而拜之。其夕,夢(mèng)翼而告曰:“館我于羅池?!逼湓戮俺?,廟成。大祭,過(guò)客李儀醉酒,慢侮堂上,得疾,扶出廟門(mén)即死。
    明年春,魏忠、歐陽(yáng)翼使謝寧來(lái)京師,請(qǐng)書(shū)其事于石。余謂柳侯生能譯其民,死能驚動(dòng)福禍之,以食其土,可謂靈也己。作《迎享送神詩(shī)》遺柳民,俾歌以祀焉,而并刻之。
    柳侯,河?xùn)|人,諱宗元,字子厚。賢而有文章,嘗位于朝,光顯矣,己而擯不用。 
    (選自《韓昌黎文集》,有刪節(jié))

    譯文/翻譯:

    羅池廟,是前刺史柳侯(柳宗元)的廟。柳侯做州刺史,不輕視柳州的百姓,常常用禮法(教化他們)。過(guò)了三年,百姓都知道自重奮進(jìn),說(shuō):“這塊土地雖然遠(yuǎn)離京城,可我們也是上天的百姓,如今上天恩賜給我們?nèi)柿x的州刺史,如果我們還不接受教化而順?lè)?,那就不近人情了?!庇谑悄信仙?a href="/cd/x/xianghu17161.htm">相互告誡,不要違犯柳侯的命令。凡是對(duì)其鄉(xiāng)里及對(duì)其家有關(guān)系的事,大家都說(shuō):“我們的刺史知道此事,大概不會(huì)不同意吧?”他們無(wú)不經(jīng)過(guò)反復(fù)思考后再行事。每逢州里有規(guī)定期限的命令,老百姓都勸勉著去辦,不分先后,一定按期完成。于是老百姓從事穩(wěn)定的職業(yè),官府沒(méi)有收不上來(lái)的拖欠租稅,逃亡到外地的人都從四處歸來(lái),安居樂(lè)業(yè),百業(yè)興旺;院子里蓋有新房,渡口有新船,池子園林整潔完好,豬牛鴨雞繁殖得多而肥大;兒子嚴(yán)格遵從父親的教誨,妻子順從丈夫的意旨,嫁娶喪葬,各有章法,人們?cè)谕鈩t友愛(ài)兄弟、尊敬長(zhǎng)者,回家則父親慈愛(ài)、兒子孝順。柳宗元到柳州之前,百姓貧窮,就用子女作抵押來(lái)借gao6*6*貸,時(shí)間久了不能贖回,(人質(zhì))就沒(méi)為奴隸。柳宗元到柳州之后,按照國(guó)家原有的法令,用(人質(zhì))勞動(dòng)所得的工錢(qián)來(lái)抵償應(yīng)該還的本金,全部還清后,人質(zhì)即可獲得自由,回到自己家中。柳宗元又在柳州大修孔子廟,柳州的城鎮(zhèn)街道,都加以整治使之端正,栽上名貴的花木,柳州百姓都非常高興。
    柳宗元曾與其部將魏忠、謝寧、歐陽(yáng)翼在驛亭喝酒,對(duì)三人說(shuō):“我被當(dāng)世所拋棄,寄居在這里,和你們幾位相好。明年,我可能將死去,死后成為神。我死后三年,請(qǐng)修廟祭祀我。”(柳宗元)果然到期而死。三年后的七月辛卯,柳宗元的靈魂降臨到柳州官署的后堂,歐陽(yáng)翼等人看見(jiàn)后跪拜。這天晚上,(柳宗元)托夢(mèng)給歐陽(yáng)翼,告訴他說(shuō):“請(qǐng)?jiān)诹_池為我修建館舍?!逼咴卤?,廟修好了,舉行了盛大的祭祀活動(dòng)。路過(guò)的行客李儀喝醉了酒,在廟堂上傲慢無(wú)禮,馬上得了疾病,扶出廟門(mén)就死了。
    第二年春天,魏忠、歐陽(yáng)翼讓謝寧到京城來(lái),請(qǐng)我將此事書(shū)寫(xiě)于石碑上。我認(rèn)為柳宗元在世時(shí)能施恩澤于柳州百姓,死后能給使百姓驚駭震動(dòng)享福避禍,從而享受柳州百姓世世代代的祭祀,可以說(shuō)是很靈驗(yàn)的了。我就作了《迎享迭神詩(shī)》送給柳州百姓,讓他們歌唱來(lái)祭祀柳宗元,并把它刻在石碑上。
    柳侯是河?xùn)|人,尊名宗元,字子厚,賢達(dá)而能寫(xiě)文章,曾經(jīng)在朝為官,光耀顯赫;以后被貶官不受重用。
    韓愈《柳州羅池廟碑》    

    關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢(xún)很方便。

    猜你喜歡:

    • 南齊書(shū)原文:崔慰祖字悅宗,清河?xùn)|武城人也。父慶緒,永明中為梁州刺史。慰祖解褐奉朝請(qǐng)。父喪不食鹽,母曰:“汝既無(wú)兄弟,又未有子胤。毀不滅性,政
    • 戴名世原文:世之學(xué)者,從數(shù)千載之后,而想像圣人之意代為立言,而為之摹寫(xiě)其精神,仿佛其語(yǔ)氣,發(fā)皇其義理,若是者謂之經(jīng)義。其體為古文之所未有,發(fā)
    • 語(yǔ)文文言文閱讀試題訓(xùn)練:明史節(jié)選李時(shí)勉,名懋,以字行,安福人。成童①時(shí),冬寒,以衾裹足納桶中,誦讀不已。中永樂(lè)二年進(jìn)士。選庶吉士,進(jìn)學(xué)文淵閣
    • 譚澄,字彥清,德興懷來(lái)人。父資榮,金末為交城令。國(guó)兵下河朔,乃以縣來(lái)附,賜金符,為元帥左都監(jiān),仍兼交城令。未幾,賜虎符,行元帥府事,從攻汴有
    • 初中文言文知識(shí)點(diǎn)歸納:重要的語(yǔ)句翻譯第一冊(cè)1.溫故而知新,可以為師矣:溫習(xí)舊的知識(shí),進(jìn)而懂得新的知識(shí),這樣的人可以做老師了。2.學(xué)而不思則罔
    • 三人成虎 【出 處】 《戰(zhàn)國(guó)策·魏策二》《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)左上》【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。   【釋 義】三個(gè)人都說(shuō)街市上有老虎,別人
    • 《醉翁亭記》課文賞析《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術(shù)性和思想性。下面是小編整理的《醉翁亭
    • 中考語(yǔ)文復(fù)習(xí)之文言文誦讀可分四步進(jìn)行1、借助注釋?zhuān)肿x課文。預(yù)習(xí)時(shí)完成粗讀任務(wù)。粗讀的.首要任務(wù)是疏通文字,然后在此基礎(chǔ)上感知課文,從整體上
    • 原文:魯人燒積澤,天北風(fēng),火南倚,恐燒國(guó)。哀公自將眾趨救火者,左右無(wú)人,盡逐獸,而火不救。乃召問(wèn)仲尼,仲尼曰:“夫逐獸樂(lè)而無(wú)罰,救火者苦而無(wú)
    • 文言文《愚人食鹽》翻譯愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經(jīng)》。下面是小編為大家整理的文言文《愚人食鹽》翻譯,歡迎參考~愚人食鹽朝代:南北朝作者:
    • 錢(qián)思公文言文翻譯文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有加工。文言文是中國(guó)古代一種書(shū)面語(yǔ)言組成文章,主要包
    • 耶律乙辛,字胡睹袞,五院部人。父迭剌,家貧,服用不給,部人號(hào)‘窮迭剌”。大康元年,皇太子始預(yù)朝政,法度修明,乙辛不得逞,謀以事誣皇后。后既死
    • 小學(xué)生必背古詩(shī)70首之杜牧《山行》賞析詩(shī)意翻譯山行杜牧yuǎn shàng hán shān shí jìng xié遠(yuǎn) 上 寒 山 石 徑
    • 韓愈《與崔群書(shū)》原文及翻譯導(dǎo)語(yǔ):韓愈是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被后人尊為“唐宋八大家”之首。下面和小編一起來(lái)看看韓愈《與崔群書(shū)》原文及翻譯。希
    • 宋史原文:李谷,字惟珍,潁州汝陰人。身長(zhǎng)八尺,容貌魁偉。少勇力善射,以任俠為事,頗為鄉(xiāng)人所困,發(fā)憤從學(xué),年二十七,舉進(jìn)士,連辟華、泰二州從事
    • 未知原文:丐不如其鄉(xiāng)里,明孝宗時(shí),嘗行乞于吳。凡丐所得,多不食,每貯直之竹筒中。見(jiàn)者以為異,久之,詰其故,曰:“吾有母在,將以遺之?!庇泻檬?/div>
    • 元好問(wèn)市隱齋記●元好問(wèn)原文:吾友李生為予言:“予游長(zhǎng)安,舍于婁公所。婁,隱者也,居長(zhǎng)安市三十年矣。家有小齋,號(hào)曰市隱,往來(lái)大夫士多為之賦詩(shī),
    • 不見(jiàn)長(zhǎng)安文言文原文及譯文晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上①。有人從長(zhǎng)安來(lái),元帝問(wèn)洛下消息,潸然流涕。明帝問(wèn)何以致泣,具以東渡意告之②。因問(wèn)明帝:“汝意
    • 文言文傷仲永提速練習(xí)《傷仲永》句子翻譯測(cè)試卷1、仲永生五年,未嘗識(shí)書(shū)具,忽啼求之。2、邑人奇之,稍稍賓客其父,3、或以錢(qián)幣乞之,父利其然也,
    • 《六親五法》文言文翻譯六親五法是古籍《管子》里記載的一篇文章,見(jiàn)于《管子》第一篇。下面是小編收集整理的《六親五法》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫

    評(píng)論

    發(fā)表評(píng)論
    手機(jī)版 語(yǔ)文 詞典網(wǎng) CiDianWang.com