《元史·察罕傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-11-29 19:29:28
元史
原文:
察罕,西域人也。父伯德那歲庚辰,國兵下西域舉族來歸事親王旭烈授河?xùn)|民賦副總管因居河中猗氏縣后徙解州贈榮祿大夫宣徽使柱國芮國公。從奧魯赤移治江西。民言:“某鄉(xiāng)石上云氣五色,有物焉,視之玉璽也。不以兵取,恐為居人所有?!北娀笾2旌痹唬骸巴?,是必構(gòu)害仇家者。”核問之,果然。成宗大德四年,中書省奏為武昌路治中。廣西妖賊高仙道以左道惑眾,平民詿誤者以數(shù)千計。察罕與憲司雜治之,鞫得其情,議誅首惡數(shù)人,余悉縱遣。武宗即位,立仁宗為皇太子,授察罕詹事院判,仁宗謂曰:“進(jìn)卿秩資德大夫?!辈旌敝x曰:“進(jìn)秩非所敢當(dāng)。”固辭。武宗崩,仁宗哀慟不已。察罕啟曰:“天下重器懸于殿下,縱自苦,如宗廟太后何?”仁宗輟泣曰:“曩者大喪,必命浮屠,何益?吾欲發(fā)府庫以賑鰥寡孤獨,若何?”曰:“殿下行之幸甚。”仁宗即位,拜中書參知政事,但總持綱維,不屑細(xì)務(wù),識者謂得大臣體。帝嘗賜枸杞酒,曰:“以益卿壽?!鼻昂筚p賚不可勝計。誦范仲淹所撰碑詞甚熟。帝嘆息曰:“察罕博學(xué)如此邪!”嘗譯《貞觀政要》以獻(xiàn)。帝大悅,且詔譯《帝范》。又命譯《紀(jì)年纂要》等書,俱付史館。嘗以病請告,暨還朝,與平章李孟入謝。帝曰:“病愈邪?”命賜茵以坐。顧李孟曰:“有言察罕不善者,其人即非善人也?!庇终Z及科舉并前古帝王賜姓命氏之事,因賜察罕姓白氏。田宅之在河中者,悉分與諸昆弟。縱奴為民者甚眾。故人多稱長者。既致仕,優(yōu)游八年,以壽終。
(節(jié)選自《元史·察罕傳》)
譯文/翻譯:
察罕,是西域人。父親叫伯德那,庚辰年,國家軍隊攻下西域,(伯德那帶領(lǐng))全族來歸附。伯德那事奉親王旭烈,被授任河?xùn)|民賊副總管,因此居住在河中騎氏縣,后來遷居解州,被追贈芮國公,察罕體魄魁偉,聰慧過人,博覽群書,記憶力強(qiáng),通曉多國文字,任行軍府奧魯千戶。察罕隨奧魯赤調(diào)往治理江西,百姓說:“某鄉(xiāng)村石頭上飄浮看五色云氣,云氣中有一物,察看它原來是玉璽。如果不派兵去取,恐怕會被住在那里的人占有?!贝蠹覍Υ烁械?a href="/cd/m/mihuo12849.htm">迷惑。察罕說:“胡說,這一定是設(shè)計陷害仇家的,”查驗訊問這件事,的確(像察罕說的)這樣,成宗大德四年,中書省上奏任命他為武昌路治中,廣西妖賊用旁門左道迷惑眾人,被連累的平民有數(shù)千人。察罕與憲司共同懲辦他們,審訊得到實情,商議處死首惡數(shù)人,其余都釋放遣返,武宗即位,立仁宗為皇太子資,授察罕詹事院判,仁宗對他說:“現(xiàn)在晉升你的官階為德大夫,”察罕拒絕說:“晉升官階不敢擔(dān)當(dāng)?!彼麍詻Q辭謝。武宗逝世,仁宗痛哭不止,察罕稟告說:“國家社稷依賴殿下,即使自己痛苦,對宗廟太后又有何用?”仁宗停止哭泣說:“從前皇家喪禮必定差使僧人,有何益處?我想要散發(fā)府庫錢糧來救濟(jì)沒有勞動力而又沒有親屬供養(yǎng)的人,怎么樣?”察罕說:“殿下施行賑濟(jì)實在值得慶幸?!比首诩次?,任命察罕為中書參知政事。察罕僅統(tǒng)管主持法度道德,不介意瑣事,有見識的人說他與其身份相符,皇帝曾賞賜他枸杞酒,說:“用它來增加你的壽命,”前后賞賜之物不可勝數(shù),察罕背誦范仲淹所寫碑文,非常熟練,皇帝嘆息說:“察罕如此博學(xué)啊?!辈旌痹g《貞觀政要》來進(jìn)獻(xiàn),皇帝非常高興,并且詔令他翻譯《帝范》。又命他譯《紀(jì)年纂要》等書,都交給史館,察罕曾經(jīng)因病請求告假,回到朝廷后,他和平章李孟入朝拜謝。皇帝問:“病好了嗎?”命令賜褥墊給他坐下,回頭看著李孟說:“有說察罕不好的人,這個人就不是好人。?!庇终劦娇婆e與前代帝王賜姓氏的事情,于是賜察罕姓白氏。察罕天性孝順父母友愛兄弟,在河中的田地和房屋,都分給各個兄弟,他釋放許多奴隸成為庶民。所以人們大多稱贊他是有德行的人。退休后,悠閑自得地生活了八年,最后無疾而死。
《元史·察罕傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 共工怒觸不周山原文昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。譯文從前,共
- 吳郡陳遺吳郡陳遺,家至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯錄焦飯,歸以遺母。后值孫恩賊出吳郡,袁府君即日便征,遺已聚斂得數(shù)
- 《諫太宗十思疏》文言文知識整理一、語海拾貝及文學(xué)常識垂拱而治 垂拱,垂衣拱手,舊時用以諛頌封建帝王的所謂無為而治。居安思危 處在安定的環(huán)境里
- 李孝壽,字景山,李及之子。為開封府戶曹參軍。元符中,呂嘉問知府事,受章悼、蔡卞指,鍛煉上書人,命孝壽攝司錄事,成其獄?;兆诩次?,嘉問先已得罪
- 楚人隱形楚人貧居,讀《淮南子》,得“螳螂伺蟬自障葉,可以隱形”,遂于樹下仰取葉——螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別。
- 《后漢書桓譚傳》文言文閱讀閱讀下面的文言文,完成4~7題?;缸T字君山,沛國相人也。譚以父任為郎,好音律,善鼓琴。簡易不修威儀,博學(xué)多通,能文
- 高考語文文言文復(fù)習(xí)的三大技巧一、誦讀課文積累語言材料和知識傳統(tǒng)的國文教學(xué)十分講究熟讀成誦,而今天教師的常用講解分析取代了瑯瑯書聲,學(xué)生在作業(yè)
- 《清史稿李世熊傳》文言文閱讀練習(xí)及答案李世熊,字元仲,寧化人。少負(fù)奇才,植大節(jié),更危險,無所懼。于書無所不窺,然獨好韓非、屈原、韓愈之書。年
- 掌握文言文中詞的含義訴訟及刑罰是中國古代官員極重要的工作內(nèi)容。一般地說,只有中央政府設(shè)置有專門的司法機(jī)構(gòu),如隋唐時期形成了大理寺、刑部、御史
- 師說文言文及翻譯導(dǎo)語:師說這篇課文我們在學(xué)習(xí)的時期都要熟知的文言文之一。以下是小編為大家分享的師說文言文及翻譯,歡迎借鑒!原文:古之學(xué)者必有
- 沈括夢溪筆談《白雁》原文:北方有白雁,似雁而小,色白,秋深則來。白雁至則霜降,河北人謂之“霜信”。杜甫詩云“故國霜前白雁來”,即此也。選自《
- 全琮字子璜,吳郡錢唐人也。父柔,漢靈帝時舉孝廉,補(bǔ)尚書郎右丞,董卓之亂,棄官歸,州辟別駕從事,詔書就拜會稽都尉。孫策到吳,柔舉兵先附,策表柔
- 漢書原文:大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:“玉為人體貌閑麗,口多微辭,又性好色。愿王勿與出入后宮?!巴跻缘峭阶又詥査斡瘛S裨唬骸绑w貌閑麗,所
- 中考文言文翻譯的方法“增、刪、調(diào)、留、擴(kuò)、縮、直、意、替、選”是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起
- 《孟母不欺子》文言文翻譯導(dǎo)語:對文言文《孟母不欺子》的翻譯,有興趣的可以進(jìn)行閱讀。以下是小編整理的《孟母不欺子》文言文翻譯,供各位參閱,希望
- 漢書原文:田叔,趙陘城人也。其先,齊田氏也。叔好劍,學(xué)黃老術(shù)于樂巨公。為人廉直,喜任俠。游諸公,趙人舉之趙相趙午,言之趙王張敖,以為郎中。數(shù)
- 古文桂文言文翻譯古文《桂》選自《閑情偶寄》,清代人李漁所撰寫的《閑情偶寄》,是養(yǎng)生學(xué)的經(jīng)典著作。以下是小編整理的桂小古文文言文翻譯,歡迎閱讀
- 文言文魚,我所欲也知識點詳解魚,我所欲也孟子魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;
- 新唐書原文:淹字執(zhí)禮,材辯多聞,有美名。隋開皇中,與其友韋福嗣謀曰:“上好用隱民,蘇威以隱者召,得美官?!蹦斯踩胩咨?,為不仕者。文帝惡之,
- 司馬朗文言文及翻譯引導(dǎo)語:對于司馬朗這個人想必很多人都聽說過,那么相關(guān)的司馬朗文言文及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎