《師曠問學》文言文翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-05-26 22:13:06
標簽:
《師曠問學》文言文翻譯
導語:《師曠問學》選自《說苑·建本》,講述了樂師曠勸晉平公學習的故事。下面是小編整理的《師曠問學》文言文翻譯,希望對大家有所幫助。
原文:
晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣?!睅煏缭唬骸昂尾槐鼱T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”
譯文:
晉平公問宮中的樂師師曠,說:“我已經(jīng)七十歲了,想要學習,但是恐怕已經(jīng)晚了?!?/p>
樂師師曠(回答)說:“為什么不點燃火把呢?”
平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”
樂師師曠說:“我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主呢?我曾聽說:少年的'時候喜歡學習,就像初升的太陽的光明一樣;中年的時候喜歡學習,就像正午太陽的光芒一樣;晚年的時候喜歡學習,就像點火把一樣明亮,點上火把和在黑暗中走路哪個好呢?”
平公說:“(講得)好?。 ?/p>
關注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 宋史原文:歐陽守道,字公權,吉州人。少孤貧,無師,自力于學。里人聘為子弟師,主人瞷其每食舍肉,密歸遺母,為設二器馳送,乃肯肉食,鄰媼兒無不嘆
- 《孟母不欺子》文言文翻譯導語:對文言文《孟母不欺子》的翻譯,有興趣的可以進行閱讀。以下是小編整理的《孟母不欺子》文言文翻譯,供各位參閱,希望
- 文言文《傷仲永》賞析王安石(1021~1086),宋代改革家、思想家和文學家。下文是為大家精選的文言文《傷仲永》賞析,歡迎大家閱讀欣賞。傷仲
- 非所言勿言原文非所言勿言,以避其患;非所為勿為,以避其危;非所取勿取,以避其詭;非所爭勿爭,以避其聲。明者視于冥冥,智者謀于未形;聰者聽于無
- 人生感悟的文言文中國古代語言的美蘊含著中國人的.人生情趣,中國人的文化品格。以下就是小編整理的關于人生感悟的文言文,一起來看看吧!《陋室銘》
- 文言文謝弘微傳節(jié)選題目閱讀下面的文言文,完成10~13題。謝弘微,陳郡陽夏人也,父恩,武昌太守。從叔峻,司空琰第二子也,無后,以弘微為嗣,弘
- 《本草綱目草部蛇床》文言文作者:李時珍釋名亦名蛇粟、蛇米、虺床、馬床、墻蘼。氣味苦、平、無毒。主治陽事不起。用蛇床子、五味子、菟絲子,等分為
- 馮夢龍原文:①倪云林名瓚,元鎮(zhèn)其字也。性好潔,文房拾物,兩童輪轉拂塵,須臾弗停。庭前有樹,旦夕汲水洗,竟至槁死。嘗留友人宿齋中,慮有污桶,夜
- 劉基《郁離子》寓言故事原文:即且與蝁遇于疃,蝁褰首而逝,即且追之,蹁旋焉繞之,蝁迷其所如,則呀以待。即且攝其首,身弧屈而矢發(fā),入其骯,食其心
- 《文心雕龍·體性》文言文《文心雕龍·體性》夫情動而言形,理發(fā)而文見,蓋沿隱以至顯,因內(nèi)而符外者也。然才有庸俊,氣有剛柔,學有淺深,習有雅鄭,
- 時間的文言文翻譯文言文言簡意賅,是我們先祖的知識載體。下面請看小編帶來的關于時間的文言文翻譯!時間的`文言文翻譯1【子時】夜半,又名子夜、中
- 《易傳,彖傳下,未濟》 文言文原及翻譯作者:佚名未濟亨,柔得中也。小狐汔濟,未出中也。濡其尾,無攸利,不續(xù)終也。雖不當位,剛柔應也。譯文未濟
- 文言文滿分作文文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。小編整理的關于文言文的作文,供參考!我和文言文說起文言文,我最大的感想就是厭惡,因為我
- 漢書原文:王溫舒,陽陵人也。少時椎埋①為奸。為吏,以治獄至廷尉史。督盜賊,殺傷甚多。稍遷至廣平都尉。擇郡中豪敢任吏十余人,以為爪牙,皆把其陰
- 古鏡文言文翻譯古鏡是沈括作品,出自《夢溪筆談》。下面是小編為大家整理的關于古鏡的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。原文予于譙亳得一古鏡,以手循之,
- 《呆若木雞》《楚人學舟》文言文比較閱讀[甲] 紀渻子①為王(宣王)養(yǎng)斗雞。十日而問:“雞已乎?”曰:“未也,方虛驕而恃氣②?!笔沼謫?。曰:
- 后漢書原文:梁鴻家貧而尚節(jié),博覽無不通,學畢,乃牧豕(shǐ)于上林苑中,嘗誤遺火,延及他舍。乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之,其主猶以為少
- 怎樣培養(yǎng)學生學文言文的興趣論文摘要:文言文是以先秦口語為基礎而形成的書面語言以及后來歷代作家仿古作品中的語言。我國有悠久的文明史,留下了極其
- 李君山房記文言文賞析象犀珠玉怪珍之物,有悅于人之耳目,而不適于用。金石草木絲麻五谷六材,有適于用,而用之則弊,取之則竭。悅于人之耳目,而適于
- 初中新課標文言文通假字七年級(上冊)1、項為之強 《童趣》2、不亦說乎 《〈論語〉十則》3、誨女知之乎 《〈論語〉十則》4、不知為不知,是知
評論
發(fā)表評論