国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁>> 語文>> 文言文>> 高適《燕歌行》原文及翻譯

    高適《燕歌行》原文及翻譯

    語文 文言文 發(fā)布時間:2021-10-07 20:14:19 

    標簽:

    高適(公元700—公元765) ,盛唐詩人。字達夫,一字仲武。渤海蓨(今河北滄縣)人,居住在宋中(今河南商丘一帶)。 
    高適為唐代著名的邊塞詩人,與岑參并稱“高岑”。筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。少孤貧,愛交游,有游俠之風,并以建功立業(yè)自期。早年曾游歷長安,后到過薊門、盧龍一帶,尋求進身之路,都沒有成功。在此前后,曾在宋中居住,與李白、杜甫結交。其詩直抒胸臆,不尚雕飾,以七言歌行最富特色,大多寫邊塞生活,與岑參齊名,也稱“高岑”。 
    原 文
    開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適,感征戍之事,因而和焉。 
    漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。 
    男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。 
    摐(chuāng)金伐鼓下榆關,旌(jing)旆(pèi)逶(wēi)迤(yí)碣石間。 
    校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。 
    山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。 
    戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞! 
    大漠窮秋塞草腓(féi),孤城落日斗兵稀。 
    身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。 
    鐵衣遠戍辛勤久,玉箸(zhù)應啼別離后。 
    少婦城南欲斷腸,征人薊(jì)北空回首。 
    邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有! 
    殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。 
    相看bai6*刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛? 
    君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍! 
    注 釋
    燕歌行:樂府舊題。詩前有作者原序:“開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉?!睆埞?,指幽州節(jié)度使張守珪,曾拜輔國大將軍、右羽林大將軍,兼御史大夫。一般以為本詩所諷刺的是開元二十六年,張守珪部將趙堪等矯命,逼平盧軍使擊契丹余部,先勝后敗,守珪隱敗狀而妄奏功。這種看法并不很準確。 
    漢家:漢朝,唐人詩中經常借漢說唐。 
    煙塵:代指戰(zhàn)爭。 
    橫行:任意馳走,無所阻擋。 
    非常賜顏色:超過平常的厚賜禮遇。 
    摐:撞擊。 
    金:指鉦一類銅制打擊樂器。 
    伐:敲擊。 
    榆關:山海關,通往東北的要隘。 
    旌旆:旌是竿頭飾羽的旗。旆是末端狀如燕尾的旗。這里都是泛指各種旗幟。 
    逶迤:蜿蜒曲折。 
    碣石;山名。 
    校尉;次于將軍的武官。 
    羽書;(插有鳥羽的,軍用的)緊急文書。 
    瀚海;大沙漠。 
    單于;匈奴首領稱號,也泛指北方少數民族首領。 
    獵火:打獵時點燃的火光。古代游牧民族出征前,常舉行大規(guī)模校獵,作為軍事性的演習。 
    狼山:又稱狼居胥山,在今內蒙古自治區(qū)克什克騰旗西北。一說狼山又名郎山,在今河北易縣境內。此處“瀚?!薄ⅰ袄巧健钡鹊孛?,未必是實指。 
    極:到……盡頭。 
    憑陵:仗勢侵凌。 
    雜風雨:喻敵騎進攻如狂風挾雨而至。 
    腓:指枯萎。 
    斗兵稀:作戰(zhàn)的士兵越打越少了。 
    身當恩遇:指主將受朝廷的恩寵厚遇。 
    玉箸:喻思婦的眼淚。 
    薊北:唐薊州在今天津市以北一帶。 
    度:越過相隔的路程,回歸。 
    三時:指晨、午、晚,即從早到夜(歷時很久。三,不表確數。)。 
    陣云:戰(zhàn)場上象征殺氣的云。 
    死節(jié):指為國捐軀。節(jié),氣節(jié)。 
    李將軍:指漢朝李廣,他能捍御強敵,愛撫士卒,匈奴稱他為漢之飛將軍。 
    譯 文
    唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰(zhàn)守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。 
    唐朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土, 
    唐朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。 
    男子本來就看重橫刀騎馬天下行, 
    天子賞識非常時赫赫英雄顯本色。 
    鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關, 
    旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。 
    校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海, 
    匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。 
    山河荒蕪多蕭條滿目凄涼到邊土, 
    胡人騎兵仗威力兵器聲里夾風雨。 
    戰(zhàn)士拼斗軍陣前半數死去半生還, 
    美人卻在營帳中還是歌來還是舞! 
    時值深秋大沙漠塞外百草盡凋枯, 
    孤城一片映落日戰(zhàn)卒越斗越稀少。 
    身受皇家深恩義常思報國輕寇敵, 
    邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。 
    身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久, 
    珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。 
    少婦孤單住城南淚下凄傷欲斷腸, 
    遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。 
    邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴, 
    絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。 
    殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏云, 
    一夜寒風聲聲里如泣更聲驚耳鼓。 
    互看bai6*刃亂飛舞夾雜鮮血紛飛, 
    從來死節(jié)為報國難道還求著功勛? 
    你沒看見拼殺在沙場戰(zhàn)斗多慘苦, 
    現在還在思念有勇有謀的李將軍。

    關注詞典網微信公眾號:詞典網,查詢很方便。

    猜你喜歡:

    • 李貽孫原文:歐陽行于閩之里生之。幼為兒孩時,不與眾童親狎,行止多自處。年十許歲,里中無愛者。每見河濱山畔有片景可采,心獨娛之,常執(zhí)卷一編,忘
    • 張起巖,字夢臣。其先章丘人。高祖迪,以元帥右監(jiān)軍權濟南府事,徙家濟南。幼從其父學,年弱冠,以察舉為福山縣學教諭,值縣官捕蝗,移攝縣事。久之,
    • 張鑒,字德明,瀛州團練使藏英之孫。父裔,以蔭補供奉官。鑒本將家,幼能嗜學,入衛(wèi)州霖落山肄業(yè),凡十余年。太平興國三年,擢進士第。升朝,為太子右
    • 富人之子文言文及翻譯《富人之子》出自《艾子雜說》 諷刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,以下是“富人之子文言文翻譯”,希望給大家?guī)?/div>
    • 文言文《智囊明智部蘇東坡》原文及翻譯原文:蘇東坡知揚州,一夕夢在山林間,見一虎來噬,公方驚怖,一紫袍黃冠以袖障公,叱虎使去。及旦,有道士投謁
    • 原文:天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨。是以圣人處無為之事,行
    • 世說新語周乘仰慕黃憲原文:周子居[1]常云:"吾時月不見黃叔度[2],則鄙吝[3]之心已復生矣。"注釋:[1]周子居:即
    • 與孫季逑書(清)洪亮吉季逑足下:日來用力何如?亮吉三千里外,每有著述,手未握管,心懸此人。雖才分素定,亦契慕有獨至也!吾輩好尚既符,嗜欲又寡
    • 世說新語原文:南郡龐士元聞司馬德操在潁川,故二千里候之。至,遇德操采桑,士元從車中謂曰:“吾聞丈夫處世,當帶金佩紫,焉有屈洪流之量,而執(zhí)絲婦
    • 張 翰 傳①張翰,字季鷹,吳郡吳人也。父儼,吳大鴻臚。翰有清才,善屬文,而縱任不拘,時人號為“江東步兵。”會稽賀循赴命入洛經吳閶門于船中彈琴
    • 《墨子》文言文閱讀答案及翻譯子墨子言見染絲者而嘆曰:“染于蒼則蒼,染于黃則黃。所入者變,其色亦變;五入必而已則為五色矣。故染不可不慎也!”非
    • 正公仲淹貧悴的文言文練習題范文正公仲淹貧悴①,依睢陽朱氏家,常與一術者游。會術者病篤,使人呼文正而告曰:“吾善煉水銀為白金,吾兒幼,不足以付
    • 太尉胸懷王太尉薦寇萊公為相,萊公數短于上前,而太尉專稱其長。帝謂旦曰:“卿雖稱其美,彼專談卿惡。”旦曰:“理固當然,臣在相位久,政事闕失必多
    • 呂端,字易直,幽州安次人,端少敏悟好學。歷國子主簿、太仆寺丞、秘書郎、直弘文館,換著作佐郎、直史館。為政清簡,遠人便之。會秦王廷美尹京,召拜
    • 史記原文:蕭相國何者,沛豐人也。以文無害①為沛主吏掾。高祖為布衣時,何數以吏事護高祖。高祖為亭長,常左右之。及高祖起為沛公,何常為丞督事。沛
    • 文言文《賣柑者言》賞析明朝的另一位開國元老就是劉基,此人是文韜武略,上知天文下知地理,神機妙算、能掐會算精明過人。下文是為大家精選的文言文《
    • 炳燭①夜讀晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣?!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣②安敢戲君
    • 曹司農竹虛言原文曹司農竹虛言:其族兄自歙往揚州,途經友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽。暮欲下榻其中,友人曰:"是有魅,夜不可居。&
    • 梁書原文:橋玄字公祖,梁國睢陽人也。玄少為縣功曹。時豫州刺史周景行部到梁國,玄謁景,因伏地言陳相羊昌罪惡,乞為部陳從事,窮案其奸。景壯玄意,
    • 文言文觀潮翻譯及注釋“文言文”的意思就是指“美好的語言文章”也叫做語體文。以下是小編搜集的文言文觀潮翻譯及注釋,歡迎閱讀。觀潮宋代:周密浙江

    評論

    發(fā)表評論
    手機版 語文 詞典網 CiDianWang.com