《史記·田單列傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-10-05 14:35:43
史記
原文:
田單者,齊諸田疏屬也。愍王時,單為臨菑市掾,不見知。及燕使樂毅伐破齊,齊愍王出奔,已而保莒城。燕師長驅(qū)平齊,而田單走安平,令其宗人盡斷其車軸末而傅鐵籠。已而燕軍攻安平城壞齊人走爭涂以轊①折車敗為燕所虜唯田單宗人以鐵籠故得脫東保即墨。燕既盡降齊城,唯獨莒、即墨不下。
燕軍聞齊王在莒,并兵攻之。淖齒既殺愍王于莒,因堅守距燕軍,數(shù)年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。城中相與推田單,曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,習(xí)兵?!绷⒁詾閷④姡约茨嘌?。
頃之,燕昭王卒,惠王立,與樂毅有隙。田單聞之,乃縱反間于燕,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂毅畏誅而不敢歸,以伐齊為名,實欲連兵南面而王齊。齊人未附,故且緩攻即墨以待其事。齊人所懼,唯恐他將之來,即墨殘矣?!毖嗤跻詾槿?,使騎劫代樂毅。
樂毅因歸趙,燕人士卒忿。田單乃宣言曰:“吾唯懼燕軍之劓所得齊卒置之前行與我戰(zhàn),即墨敗矣?!毖嗳寺勚?,如其言。城中人見齊諸降者盡劓,皆怒,堅守,唯恐見得。單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可為寒心?!毖嘬姳M掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見,皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。
田單知士卒之可用,乃身操版臿。與士卒分功,妻妾編于行伍之間,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降于燕,燕軍皆呼萬歲。田單又收民金,得千鎰,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,愿無虜掠吾族家妻妾,令安堵?!毖鄬⒋笙?,許之。燕軍由此益懈。
田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃于其角,而灌脂束葦于尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火,光明炫耀,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚②擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動天地。燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過城邑皆畔燕而歸。
田單兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上。而齊七十余城皆復(fù)為齊。乃迎襄王于莒,入臨菑而聽政。襄王封田單,號曰安平君。
(節(jié)選自《史記·田單列傳》,有刪改。)
注:①轊wèi:車輪的軸頭。②銜枚:古代行軍時一種約束喧嘩的辦法。枚:像筷子一樣的東西,橫銜在口中,兩端用小繩結(jié)在脖子后面。
譯文/翻譯:
田單,是齊王田氏宗室的遠房親屬(齊原為姜姓諸侯國,戰(zhàn)國初年齊相田和正式奪取政權(quán))。齊愍王時代,田單為臨淄(齊國都城)管理市場的屬官,不被人知曉。等到燕國使者樂毅攻敗齊國,齊愍王逃走了,后來不久退守莒城。燕國軍隊迅速地長途進軍(指沒有遇到抵抗)平定齊國絕大部分地區(qū),而田單逃奔安平(城邑名),讓同一家族的人把軸兩頭的尖端部分統(tǒng)統(tǒng)鋸斷,再用鐵箍包住。待到燕國軍隊攻打安平,城墻倒塌,齊人奔逃,搶路逃跑,由于車軸頭被撞斷,車子也就毀壞了,被燕軍所俘虜。惟有田單宗族之人由于鐵帽包住了車軸的緣故,得以逃脫。往東逃到即墨,據(jù)城堅守。燕軍已經(jīng)使齊國其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨沒有攻下。
燕軍聽說齊王在莒,合兵攻打它。淖齒已經(jīng)在莒城殺死愍王,因為堅守抵抗燕軍,數(shù)年沒被攻下。燕國率軍向東圍困即墨。即墨的長官出城與燕軍作戰(zhàn),戰(zhàn)敗而死。城中共同推舉田單,說:“安平之戰(zhàn),田單宗人因為鐵籠(包住車軸)得以保全,熟悉兵法?!?即墨人民)擁立(田單)做將軍,憑借即墨城來抵御燕軍。
過了不久,燕昭王死了?;萃跫次?,與樂毅有隔閡。田單聽說后,對燕國施用反間計,揚言說:“齊王已死,城邑沒有被攻下的只有兩座了。樂毅害怕被殺而不敢回去,用攻打齊國做幌子,實際是想聯(lián)合即墨和莒的守軍,自己來做齊王。齊人沒有歸附,所以暫且緩攻即墨以等待即墨一帶的人慢慢歸附樂毅。齊人所害怕的,是只怕別的將領(lǐng)來了,那樣即墨城就毀滅了?!毖嗤跻詾檫@是對的,派騎劫代替樂毅。
樂毅(害怕被殺而不敢回燕國)于是回到故國趙國去,燕國將士(因此感到)氣憤。田單于是揚言說:“我只害怕燕軍將所俘虜?shù)凝R國士兵割掉鼻子,并把他們放在燕軍前面的行列來同齊軍作戰(zhàn),即墨(會因此而)被攻下了?!毖嗳寺犝f了它,按照田單散布的話去做。城中的人看見齊國那些投降燕軍的人都被割掉鼻子,都憤怒,堅守城邑,只怕被活捉。田單又施用反間計說:“我害怕燕軍挖掘我們城外的墳?zāi)梗?a href="/cd/w/wuru22435.htm">侮辱我們的祖先,當會為此感到痛心?!毖嘬娡诰蛉康膲?zāi)?,焚燒死尸。即墨人從城上望見,都流淚哭泣,都想出戰(zhàn),怒氣自然比原來大了十倍。
田單知道士兵激起了斗志,可以用于作戰(zhàn)了,就親自拿著筑板和鐵鍬參加修建防御工事。和士兵分擔辛勞,把妻妾編在軍隊里服役,要他們把飲食全都拿來犒勞將士。令披甲的士兵埋伏,讓老弱婦幼登上城墻,派遣使者向燕約定投降,燕軍都高呼萬歲。田單又收集百姓的黃金得到千鎰,命令即墨的富豪贈給燕國將領(lǐng),說:“即墨馬上投降,希望不要擄掠我同族的妻妾,令他們安居。”騎劫非常高興,答應(yīng)他。燕軍由此而更加松懈。
田單于是在城內(nèi)收集到一千多頭牛,叫人做了深紅色綢衣給牛穿上,上面畫著五顏六色的龍形花紋,把鋒利的尖刀綁在牛角上,把淋了油脂的蘆葦扎在牛尾上,再給蘆葦梢點火燃燒。在城墻上挖數(shù)十個洞,夜晚放開牛,五千多名壯士跟隨在牛的后面。牛尾灼熱,憤怒地沖向燕軍,燕軍非常驚異。牛尾上有火把,明亮耀眼,燕軍看見狂奔的火牛全身都是龍紋,被它沖撞的不是死就是傷。五千人銜著枚趁機攻擊燕軍,而城中人擂鼓吶喊追擊燕軍,老弱都擊打家中各種銅制器具制造聲響,聲音震天動地。燕軍非常驚懼,失敗逃走。齊人接著誅殺對方的將領(lǐng)騎劫。燕軍紛亂逃走,齊人追趕逃跑的敵人,所經(jīng)過的城邑都背叛了燕國,重新回歸齊國。
田單的兵力一天比一天多,乘著勝利的威勢(追擊),燕軍天天敗逃,終于退動了黃河北岸。而齊國的七十多座城邑又成為齊國領(lǐng)土。于是到莒城迎接齊襄王,進入臨淄處理政事。襄王封賞田單,封號為安平君。
《史記·田單列傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 秦王欲伐齊,患齊、楚之從親,乃使張儀至楚,說楚王曰:“大王誠能聽臣,閉關(guān)絕約于齊,臣請獻商於之地六百里,使秦女得為大王箕帚之妾,秦、楚嫁女娶
- 初中文言文核舟記知識要點參考譯文:明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走
- 北史原文:楊津字羅漢,少端謹。除侍御中散。津以身在禁密,不外交游,至宗族姻表罕相參候。司徒馮誕與津少結(jié)交友,而津見其貴寵,每恒退避,及相招命
- 文言文出路的討論王傳文(湖北??悼h店埡中學(xué)教師):《中學(xué)語文教學(xué)大綱》的再次修訂,帶來了文言文教學(xué)的新面貌:要求降低了,效果卻并不理想。為此
- 中考語文文言文實詞命謀念期1.命(mìng)(1)名詞。①生命。如:躬耕于南陽,茍全性命于亂世(《出師表》)②命令,文件。如:或王命急宣(《
- 口技文言文重點翻譯《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場精彩逼真的口技表演,下面就是小編整理的口技文言文重點翻譯,一起來看一下吧?!犊诩肌?/div>原道韓愈傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國;欲治其國者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意?!比?/div>原文:丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。 映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。 三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。 出小升初語文文言文閱讀習(xí)題:拒賄卻請傳佳話明人許應(yīng)逵,為東平太守,得論調(diào)去,吏民走送,哭泣不絕。許君晚至逆旅①,謂其曰:為吏無所有,只落得百姓中考文言文唐太宗論弓上謂太子少師蕭瑀曰:朕少好弓矢,得良弓十數(shù),自謂無以加,近以示弓工①,乃曰皆非良材,朕問其故。工曰:木心不直,則脈理皆邪中考語文文言文練習(xí)題之張孝基仁愛張孝基仁愛許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死,盡以家財付孝基孝基與治后事如禮朱博字子元,杜陵人也。家貧,少時給事縣為亭長,稍遷為功曹,伉俠好交。是時,前將軍望之子蕭育、御史大夫萬年子陳咸以公卿子著材知名,博皆友之矣。韓非子原文:吳起為魏武侯西河之守,秦有小亭臨境,吳起欲攻之。不去,則甚害田者;去之,則不足以徵甲兵。於是乃倚一車轅於北門之外而令之曰:“有能核舟記文言文字詞翻譯核舟記》是魏學(xué)洢(約1596~約1625)所寫的說明文言文。出自清代張潮編輯的《虞初新志》。這是小編為大家?guī)淼暮酥塾浳?/div>初中語文文言文閱讀理解解題技巧文言作品中有許多詩文堪稱精品,它們大多布局嚴謹,行文簡潔,氣韻生動,文采斐然。多讀這樣的作品,會使人受益匪淺,文言文《本草綱目果部沙糖》作者:李時珍氣味甘、寒、無毒。主治下痢禁口。用沙糖半斤、烏梅一個,加水二碗,煎至一碗,隨時飲之。痘不落痂。用沙糖調(diào)《千軸不如一書》文言文原文及翻譯原文柳開①少好任氣②,大言凌物。應(yīng)舉③時,以文章投主司④于簾⑤前,凡千軸⑥,載以獨輪車。引試⑦日,衣襕⑧自擁楚游日記文言文的原文和譯文【原文】二月初一日早飯于綠竹庵,以城市泥濘,不若山行。遂東南逾一小嶺,至湘江之上。共一里,溯江至蒸水入湘處。隔江即《相州晝錦堂記》文言文翻譯《相州晝錦堂記》是一篇記事散文。文章名為晝錦堂記,實際上主要寫了魏國公韓琦非凡的志向和功績,贊揚了他“德被生民而功宋史原文:帝久欲相準,患其剛直難獨任。景德元年,以畢士安參知政事,逾月,并命同中書門下平章事,準以集賢殿大學(xué)士位士安下。是時,契丹內(nèi)寇,縱游
評論
發(fā)表評論