《清稗類鈔·傅青主善醫(yī)》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-06-20 12:57:45
清稗類鈔
原文:
傅青主善醫(yī)。其鄉(xiāng)人王堯客都門,忽頭痛,經(jīng)多醫(yī)不效,就診于太醫(yī)院某,按脈畢,命之曰:“此一月癥也,可速歸家料理后事,遲無及矣?!蓖跫敝稳涡?。會傅入都,遇諸途,問王歸意,以疾告,曰:“太醫(yī)院某君,國手也,盍請治之?”某嘆曰:“仆之歸,從其命也?!蹦司吒嫠?。傅駭曰:“果爾,奈何?試為汝診之?!卑疵}良久,嘆曰:“彼真國手也,其言不謬?!蓖蹉黄唬骸罢\如君言,真無生望矣。然君久著和、緩①名,乃不能生死人而肉白骨乎?”傅又沉思久之,謂曰:“汝疾無生理,今思得一法,愈則不任功,不愈亦不任過,試之何如?”王大喜,求方。傅命歸家,遍覓健少所用舊氈笠十余枚,煎濃湯,漉成膏,旦夕履之。王歸家,如法治之,疾果愈。尋至都見傅,喜慰異常。更謁某,某見王至,瞿然曰:“君猶無恙耶?”王具以傅所治之法告之。某嘆曰:“傅君神醫(yī),吾不及也。吾初診汝疾,乃腦髓虧耗,按古方,惟生人腦可治,顧萬不能致。今傅君以健少舊氈笠多枚代之,真神手,吾不及也。若非傅君,汝白骨寒矣,謂非為鄙人所誤耶!醫(yī)雖小道,攻之不精,是直以人命為兒戲也,吾尚敢業(yè)此哉!”送王出,即乞休,閉門謝客,絕口不談醫(yī)矣。
傅善醫(yī)而不耐俗,病家多不能致。然素喜看花,置病者于有花木之寺觀中,令與之善者誘致之。傅既至,一聞病人呻吟,僧即言為羈旅貧人,無力延醫(yī),傅即為治劑,輒應手愈。
某婦忽患腹痛,輾轉(zhuǎn)地上。其夫求之傅,乃令持敝瓦缶,置于婦榻前,搗千杵,服之,立止。一老人痰涌喉間,氣不得出入,其家具棺待殮。傅診之,曰:“不死?!绷顡v蒜汁灌之,吐痰數(shù)升而蘇。凡患瀉者,遇傅無不瘳。用藥不依方書,每以一二味取驗。有苦癆瘵者,教之胎息②,不三月而愈。(選自《清稗類鈔·傅青主善醫(yī)》,有刪改)
【注】①和、緩:春秋時期秦國兩位名醫(yī)的名字。②胎息:像嬰兒在母胎中一樣不用口鼻而用臍呼吸,是一種高度柔和的腹式呼吸法。
譯文/翻譯:
傅青主善于治病。他的同鄉(xiāng)人王堯寄居在京城,忽然患頭痛病,經(jīng)很多醫(yī)生診治都不見效,到太醫(yī)院某醫(yī)生就診,那太醫(yī)按脈完畢,吩咐他說:“這病只有一個月時間了,你應盡快回家料理后事,慢一點就來不及了?!蓖鯃蚣泵Υ螯c行李準備回家。適逢傅青主來京城,在路上遇到王堯,就問他回家的原因,王堯把病情告訴傅青主。傅青主說:“太醫(yī)院某先生,是全國第一流的醫(yī)生,為什么不請他治???”王堯嘆息著說:“我回家,就是聽從他的吩咐啊。”于是將太醫(yī)說的都告訴他。傅青主很吃驚,說:“如果真是這樣,怎么辦?讓我試給你診斷一下?!卑疵}很久,嘆息著說:“太醫(yī)他真是國手啊,他說的沒錯?!蓖鯃蛄髦蹨I說:“如果確實像您說的那樣,我真的沒有活著的希望了。不過您久負名醫(yī)的美名,竟不能起死回生嗎?”傅青主又沉思很久,對他說:“你的病沒有救活的道理,不過我現(xiàn)在想到一個法子,治好了不算功勞,治不好也不承擔過失,試一試怎么樣?”王堯很高興,求處方。傅青主吩咐他回家去,四處尋找健壯青年使用的舊氈笠十余枚,煮成濃湯,過濾成藥膏,早晚服食。王堯回到家里,按照傅青主的方法醫(yī)治,病果然好了。不久他到京城見傅青主,傅青主非常欣慰。王堯又去拜見太醫(yī),太醫(yī)見他來,吃驚地看著,說:“你還活著嗎?”王堯把傅青主治病的做法告訴他。太醫(yī)嘆息著說:“傅先生真是神醫(yī),我比不上他。我當初診斷你的病,原來是腦髓虧損,按照古藥方,只有用活人腦才可以醫(yī)治,但是確實不能得到?,F(xiàn)在傅先生用健壯青年使用的多枚舊氈笠代替活人腦,真是本領(lǐng)高超,我比不上。如果不是傅先生,你早就死了,可以說不是被我耽誤嗎!行醫(yī)雖說是小本領(lǐng),研究不精通,這簡直是把人命看作兒戲啊,我還敢從事這種職業(yè)嗎!”太醫(yī)送王堯出門之后,立即請求退休,關(guān)上門謝絕求醫(yī)的人,閉口不再談醫(yī)術(shù)了。
傅青主善于治病而不能忍受俗氣,病家多不能招請他。不過他平時喜歡看花,有人就在有花木的寺院中安置病人,讓跟傅青主交好的人引誘他到來。傅青主來了之后,一聽到病人的呻吟,僧人當即說是寄寓異鄉(xiāng)的窮人,沒有錢請醫(yī)生,傅青主當即給病人診治下藥,隨手就治好了。
有一個婦人突然患肚子痛的疾病,痛得在地上翻來覆去。她丈夫請傅青主醫(yī)治,傅青主就叫他拿一個破瓦罐,放在婦人睡榻前面,用圓木棒搗一千次,搗成粉末讓婦人服下去,她的肚子立即不痛了。一個老人痰涌在喉嚨中間,不能呼吸,他的家人準備了棺材等著收殮。傅青主診斷病情,說:“沒有死?!弊尲胰藫v蒜汁來灌他,吐出幾升痰就蘇醒過來。凡是患腹瀉的病人,遇到傅青主沒有不被治好的。傅青主使用藥物不按照藥書,常常用一二味藥就取得預期的效果。有被癆病所苦的病人,傅青主教他用胎息法調(diào)治,不到三個月病就好了。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 司馬季主論卜的文言文作者:劉基〔明〕劉基東陵侯既廢,過司馬季主而卜焉。季主曰:“君侯何卜也?”東陵侯曰:“久臥者思起,久蟄者思啟,久懣者思嚏
- 文言文《木蘭詩》原文及意思原文唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所
- 皇甫湜原文:①吳中山泉氣狀,英淑怪麗,太湖異石,洞庭朱實,華亭清唳,與虎丘、天竺諸佛寺,鈞錦秀絕。君出其中間,翕輕清以為性,結(jié)泠汰以為質(zhì),煦
- 徐文長傳袁宏道①徐謂,字文長,為山陰諸生,聲名藉甚。薛公蕙校越時,奇其才,有國士之目。然數(shù)奇②,屢試輒蹶。中丞胡公宗憲聞之,客諸幕。文長每見
- 杭世俊喜博先生①一歲必兩歸錢塘②。歸后無事,或攜錢數(shù)百與里中少年博望仙橋下。時錢文敏視學③浙中。一日盛暑,張蓋往訪先生。踏過橋下,文敏從輿④
- 鄭人買履文言文道理鄭人買履,是先秦時代一則寓言故事,出自《韓非子外儲說左上》。下面是關(guān)于鄭人買履文言文道理的內(nèi)容,歡迎閱讀!鄭人買履作者:淮
- 高考語文文言文總復習在高三復習迎考中,許多學生不太喜歡或很少“朗讀”文言文,所以,絕大數(shù)學生的文言文“語感”,即對語意及用法所產(chǎn)生的直覺感知
- 【甲】亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。時先主屯新野。徐
- 【甲】 于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣, 臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,
- 夢溪筆談夢溪筆談 卷二·故事二 皇族子弟授官 原文
- 《百家姓毋》的文言文歷史來源1、出自上古,堯帝臣子毋句之后,以祖名為氏。堯為部落首領(lǐng)時,他的屬下當中一個臣子名叫毋句的人,此人制造出樂器罄,
- 秦宓字子敕,廣漢綿竹人也。少有才學,州郡辟命,輒稱疾不往。奏記州牧劉焉,薦儒士任定祖曰:“昔百里、蹇叔以耆艾而定策,甘羅、子奇以
- 李士謙文言文閱讀練習及答案李士謙字子約,趙郡平棘人也。博覽群籍,兼善天文術(shù)數(shù),齊吏部尚書辛術(shù)召署員外郎,趙郡王睿舉德行,皆稱疾不就,隋有天下
- 文言文的通假字案:同按;審察,察看。動詞。召有司案圖,指從此以往十五都予趙。板:同版;字版。名詞。板印書籍,唐人尚未盛為之。 暴:同曝曬。動
- 一毛不拔的文言文翻譯導語:對于文言文,大家要多多加以練習翻譯。以下是小編帶來的一毛不拔文言文翻譯,歡迎參閱,希望對大家有所幫助。一毛不拔文言
- 舊唐書原文:白居易,字樂天,太原人。幼聰慧絕人,襟懷宏放。年十五六時,袖文一編,投著作郎昊人顧況。況能文,后進文章無可意者一覽居易文,不覺迎
- 方苞原文:康熙己亥秋九月,余臥疾塞上,有客來省,言及故相國安溪李公,極詆之;余無言,語并侵余。嗟乎!君子之行身固難,而遭遇蓋有幸有不幸也。憶
- 國雖小,其食足以食天下之賢者,其車足以乘天下之賢者,其財足以禮天下之賢者。 與天下之賢者為徒,此文王之所以王也。今雖未能王,其以為安也,不亦
- 國語原文:趙文子冠,見欒武子,武子曰:“美哉!昔吾逮事莊主,華則榮矣,實之不知,請務實乎?!币娭行行?,宣子曰:“美哉!惜也,吾老矣?!币姺?/div>鄭人買履,既是一個成語,又是一個典故,更是一寓言,說的是鄭國人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。它告訴人們,遇事要實事求是,要會靈活
評論
發(fā)表評論