畫(huà)蛇添足文言文原文和翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-07-30 02:20:22
畫(huà)蛇添足文言文原文和翻譯
畫(huà)蛇添足
劉向
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒?!?/p>
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足!”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
譯文
楚國(guó)有個(gè)祭祀的人,祭過(guò)祖宗以后,便把一壺祭酒賞給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不夠,一個(gè)人喝會(huì)有剩余。讓咱們各自在地上比賽畫(huà)蛇,誰(shuí)先畫(huà)好,誰(shuí)就喝這壺酒?!?/p>
有一個(gè)人最先把蛇畫(huà)好了。他端起酒壺正要喝,于是左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠再給它添上幾只腳!”可是沒(méi)等他把腳畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了。那人把那酒壺?fù)屵^(guò)去,說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎能給它添上腳呢?”于是,便把壺中的酒喝了下去。
那個(gè)給蛇畫(huà)腳的人最終失掉了酒。
故事道理
1、做事不可多此一舉了,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。
2、無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。
3、這篇寓言告訴人們,凡做一件事情,必須有具體的'要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。
拓展:劉向簡(jiǎn)介
劉向是楚元王劉交四世孫,歷經(jīng)宣帝、元帝、成帝朝歷任散騎諫大夫、散騎宗正、光祿大夫等職。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。后因?qū)掖紊蠒?shū)稱引災(zāi)異,彈劾宦官外戚專權(quán),反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又因反對(duì)恭、顯下獄,被免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,故又世稱劉中壘。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)目錄學(xué)之祖。治《春秋谷梁傳》。據(jù)《漢書(shū)·藝文志》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》一篇。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》?!冻o》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩(shī)歌總集,收入戰(zhàn)國(guó)楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 尚書(shū)度支郎中天章閣待制王公神道碑銘歐陽(yáng)修公諱質(zhì),字子野,其先大名莘人。自唐同光初,公之皇曾祖魯公舉進(jìn)士第一,顯名當(dāng)時(shí),官至右拾遺,歷晉、漢、
- 后漢書(shū)原文:滕撫字叔輔,北海劇人也。初仕州郡,稍遷為涿令,有文武才用。太守以其能,委任郡職, 兼領(lǐng)六縣。風(fēng)政修明,流愛(ài)于人,在事七
- 《觀潮》文言文原文翻譯中華文化博大精深、源遠(yuǎn)流長(zhǎng),古詩(shī)詞更是多不勝數(shù)。下面是小編為您帶來(lái)的是《觀潮》文言文原文翻譯相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助
- 語(yǔ)文文言文中的通假字直不百步耳。 (直:通“只”,僅僅。) 則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。 (無(wú):通“毋”,不要。)頒白者不負(fù)戴于道路矣。 (頒:通
- 明史文言文原文和翻譯原文:程啟充,字以道,嘉定州人。正德三年進(jìn)士。除三原知縣,入為御史。嬖幸子弟家人濫冒軍功,有至都督賜蟒玉者。啟充言:“定
- 謝景仁,陳郡陽(yáng)夏人,衛(wèi)將軍晦從叔父也。祖據(jù),太傅安第二弟。父允,宣城內(nèi)史。景仁幼時(shí)與安相及,為安所知。始為前軍行參軍、輔國(guó)參軍事。會(huì)稽王世子
- 徐夢(mèng)莘,字商老,臨江人。幼慧,耽嗜經(jīng)史,下至稗官小說(shuō),寓目成誦。紹興二十四,年舉進(jìn)士。歷官為南安軍教授。改知湘陰縣。會(huì)湖南帥括田,號(hào)增耕稅,
- 《戰(zhàn)國(guó)策東周昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟》文言文原文及翻譯《戰(zhàn)國(guó)策東周昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟》昭獻(xiàn)在陽(yáng)翟,周君將令相國(guó)往,相國(guó)將不欲。蘇厲為之謂周君曰:“楚王與魏王遇也,
- 新唐書(shū)原文:蘇烈,字定方,翼州武邑人。定方驍悍有氣決,年十五,從父戰(zhàn),數(shù)先登陷陣。貞觀初,從李靖襲突厥頡利于磧口,率教馬二百為前鋒,乘霧行,
- 宋濂原文:予客建業(yè),見(jiàn)有畜波斯魚(yú)者,俗說(shuō)為師婆魚(yú)。其大如指,鬐鬣具五采。兩鰓有大點(diǎn)如黛,性矯悍善斗。人以二缶畜之,折藕葉覆水面,飼以蚓若蠅,
- 書(shū)魏鄭公傳后曾鞏予觀太宗常屈己以從群臣之議,而魏鄭公之徒喜遭其時(shí),感知己之遇,事之大小,無(wú)不諫諍。雖其忠誠(chéng)自至,亦得君而然也。則思唐之所以治
- 原文:天祥至潮陽(yáng),見(jiàn)弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見(jiàn)之,與俱入?yún)兩?,使為?shū)招張世杰。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之
- 《宋史·沈括傳》文言文原文及譯文原文:沈括字存中,以父任為沭陽(yáng)主簿。擢進(jìn)士第,編校昭文書(shū)籍。遷提舉司天監(jiān),日官皆市井庸販,法象圖器,大抵漫不
- 原杰,字子英,陽(yáng)城人。正統(tǒng)十年進(jìn)士。巡按江西,捕誅劇盜,奸宄斂跡。復(fù)按順天諸府。大水,牧官馬者乏芻,馬多斃,有司責(zé)償,杰請(qǐng)免之。開(kāi)中鹽引入米
- 文言文求不死之藥翻譯文言文是不是很難呢?其實(shí)也不然,下面提供文言文求不死之藥翻譯一篇,希望對(duì)你有所幫助!喜歡的可以收藏一下哦!文言文求不死之
- 語(yǔ)文文言文翻譯方法和口訣一、基本方法:直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)
- 周密《觀潮》文言文翻譯《觀潮》是周密寫(xiě)的是錢塘江的海潮的景觀,下面就是小編跟大家分享周密《觀潮》文言文翻譯,歡迎大家閱讀!《觀潮》原文浙江之
- 沈括原文:《國(guó)史纂異》①云:“潤(rùn)州②曾得玉磬十二以獻(xiàn),張率更③叩④其一,曰‘晉某歲所造也。是歲閏月,造磬者法月數(shù),當(dāng)有十三,宜于黃鐘⑤東九尺
- 語(yǔ)文文言文翻譯陳涉世家原文:陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘
- 甘戊與船夫文言文翻譯《甘戊與船夫》講述了甘戊對(duì)船夫譏諷的駁斥,發(fā)人深省,告訴了人們物盡其用的道理。接下來(lái)小編搜集了甘戊與船夫文言文翻譯,歡迎