文言文翻譯有妙法
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-07-24 14:31:05
文言文翻譯有妙法
《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書(shū)理解基本內(nèi)容”。而在各類(lèi)考試時(shí),這“理解基本內(nèi)容”常常以文言文翻譯的題型出現(xiàn),即將文言語(yǔ)句或小段用現(xiàn)代漢語(yǔ)文言文翻譯出來(lái)。接下來(lái)小編為你帶來(lái)文言文文言文翻譯有妙法,希望對(duì)你有幫助。
有些考生對(duì)此束手無(wú)策或不知如何入手,其實(shí),文言文文言文翻譯是有法可循的:
文言文翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。
文言文翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過(guò)這三步來(lái)完成的。即先解讀重點(diǎn)詞語(yǔ),明確其含意和用法;再將一個(gè)一個(gè)、一組一組詞意,語(yǔ)意串連起來(lái),形成句意;最后,把整個(gè)語(yǔ)句順暢起來(lái),亦即各詞語(yǔ)間不連貫的使其連貫起來(lái),不通順的使其通順起來(lái)。
文言文翻譯的'具體方法是“增”、“刪”、“留”、“變”四法:
1.增,即對(duì)省略部分要增補(bǔ)出來(lái);
2.刪,即對(duì)無(wú)實(shí)在意義(表語(yǔ)氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;
3.留,即對(duì)古今意義相同的詞(人名、時(shí)間、專(zhuān)用名詞等)保留不譯;
4.變,即對(duì)與現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣不同的句子采用意譯。
例如,將下面《寇準(zhǔn)傳》中的一段譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):
寇準(zhǔn)傳
初,張?jiān)佋诔啥迹劀?zhǔn)①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)②供帳,大為具待③。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問(wèn)曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”笑曰:“此張公謂我矣?!?/p>
(選自《宋史·寇準(zhǔn)傳》)
注釋?zhuān)?/p>
①準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。
②嚴(yán):敬重。
③具待:具,備辦;待,接待。
④《霍光傳》:載《漢書(shū)》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。
對(duì)于這一段行文的文言文翻譯,要先弄清一些詞語(yǔ)的含義。
通過(guò)初讀,文中的主要人物:張?jiān)仯址Q(chēng)“張公”“詠”;寇準(zhǔn),又稱(chēng)“寇公”“準(zhǔn)”。
文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語(yǔ)都按原文或原義寫(xiě)出。
其余各詞語(yǔ)的意思,依次如下:
“初”,即“當(dāng)初”,“在”原義不變;
“聞”,“聽(tīng)說(shuō)”;“入相”,即進(jìn)入相府,譯為:“當(dāng)了宰相”;
“謂”,“對(duì)……說(shuō)”;
“其”,“他的”;
“僚屬”,“同僚們”;
“奇材”,同今義“奇材”;
“惜”,“可惜”;
“爾”,嘆詞:“及”,到,等到;
“出陜”,出京外任陜西地方官;
“適”,恰,正趕上;
自,從;
“罷還”,罷官還鄉(xiāng);
“供帳”,供設(shè)帷帳;
“為”,做;
“去”,離去;
“送之郊”,送他到市郊;
“何以”,以何,用什么;
“教”,教導(dǎo);
“徐”,慢慢地;
“莫諭其意”,不明白他的用意;
“歸”,回到府中;
“至”,到;
“謂”,說(shuō)。
進(jìn)行第二步、第三步,就是把這些詞語(yǔ)連接起來(lái),并加以通順。譯文如下:
當(dāng)初,張?jiān)佋诔啥迹ㄗ鞴伲?,?tīng)說(shuō)寇準(zhǔn)被拜為宰相,(就)對(duì)他的同僚們說(shuō):“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材,(只)可惜學(xué)術(shù)方面(有些)不足啊?!钡鹊娇軠?zhǔn)出任陜西地方官,張?jiān)仯ㄒ玻┱帽涣T官?gòu)某啥歼€鄉(xiāng),寇準(zhǔn)非常敬重地供設(shè)帷帳,并準(zhǔn)備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準(zhǔn)送他到市郊,問(wèn)道:“(先生)有什么話要教導(dǎo)寇準(zhǔn)嗎?”張?jiān)伮卣f(shuō):“《霍光傳》,(您)不可不讀啊?!笨軠?zhǔn)并不明白他的用意,回來(lái)以后,拿出那《霍光傳》讀它,到“不學(xué)無(wú)術(shù)”一句,笑著說(shuō):“這是張公教導(dǎo)我啊。”
在這一段譯文中,對(duì)原文的詞語(yǔ)含義適當(dāng)?shù)噩F(xiàn)代語(yǔ)義選擇,句內(nèi)、句間作了串連,有些省略成分作了補(bǔ)足。從而使語(yǔ)義暢達(dá),更符合作者的原義。這就是省略句的問(wèn)題。
對(duì)于判斷句,要加“是”,如“寇公奇材”,可譯為“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材”。
對(duì)于倒裝句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序來(lái)文言文翻譯,如“何以教準(zhǔn)”句中“何以”就是“以何”,可譯為“用什么”。
關(guān)于被動(dòng)句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣加“被”。如“聞準(zhǔn)入相”,這是意義上的被動(dòng),可譯為“寇準(zhǔn)被任命為宰相”。
總之,文言語(yǔ)句、段的文言文翻譯,需要理解語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系、語(yǔ)氣關(guān)系,弄清實(shí)詞含義、虛詞作用,發(fā)現(xiàn)詞類(lèi)活用和通假,正確處理一些凝固的結(jié)構(gòu)和文言句式。
但是,所有這些解題的技巧,都是建立在掌握文言知識(shí),形成文言語(yǔ)感的基礎(chǔ)上的。因此,我們平時(shí)多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓(xùn)練了我們閱讀文言文的能力,又領(lǐng)略了祖國(guó)文化遺產(chǎn)的巨大魅力。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢(xún)很方便。

猜你喜歡:
- 吳漢,字子顏,南陽(yáng)宛人也。漢為人質(zhì)厚少文。及得召見(jiàn),遂見(jiàn)親信。建武二年,封漢為廣平侯。明年春,圍蘇茂于廣樂(lè),周建招聚十余萬(wàn)人救廣樂(lè)。漢將輕騎
- 文言文斷句解題技巧學(xué)習(xí)文言文的時(shí)候,只有學(xué)好了斷句才能夠更好的的理解文章大意。下面是小編為大家搜集整理出來(lái)的有關(guān)于文言文斷句解題技巧,希望可
- 清史稿原文:李之芳,字鄴園,山東武定人。順治四年進(jìn)士,授金華府椎官。卓異,擢刑部主事??滴跏?,以兵部侍郎總督浙江軍務(wù)。會(huì)吳三桂反,十三年
- 文言文特殊句式解析一、判斷句對(duì)客觀事物表示肯定或否定,構(gòu)成判斷與被判斷關(guān)系的句子,叫判斷句。通常由以下幾種方式構(gòu)成:1.以虛詞配合一定的句式
- 《管子》版法第七文言文凡將立事,正彼天植,風(fēng)雨無(wú)違,遠(yuǎn)近高下,各得其嗣。三經(jīng)既飭,君乃有國(guó)。喜無(wú)以賞,怒無(wú)以殺。喜以賞,怒以殺,怨乃起,令乃
- 張子良,字漢臣,涿州范陽(yáng)人。金末四方兵起,所在募兵自保。子良率千余人入燕、薊間,耕稼已絕,遂聚州人,阻水,治舟筏,取蒲魚(yú)自給,從之者眾,至不
- 李鴻章原文:來(lái)函由清江至鎮(zhèn)搭輪船赴鄂,擬五月初七接篆,川費(fèi)不足,借用弟與省齋各二千金,俟到任陸續(xù)繳呈老母收存。將來(lái)此項(xiàng)歸還,乞稟母親轉(zhuǎn)交六弟
- 宋書(shū)原文:臨川烈武王道規(guī),字道則,武帝少弟也。倜儻有大志,預(yù)謀誅桓玄。時(shí)桓弘鎮(zhèn)廣陵,以為征虜中兵參軍。武帝克京城,道規(guī)亦以其日與劉毅、孟昶斬
- 文言文《歸去來(lái)兮辭》知識(shí)點(diǎn)全梳理一、文學(xué)常識(shí):陶淵明(約365年—427年),字元亮,號(hào) 五柳先生 ,謚號(hào) 靖 節(jié) ,入劉宋后改名 陶 潛
- 《左傳·曹劌論戰(zhàn)》及《宋史·岳飛傳》語(yǔ)文文言文閱讀練習(xí)及參考閱讀下面兩段選文,完成17~20題。(共12分)甲公與之乘。戰(zhàn)于長(zhǎng)勺。公將鼓之。
- 傅顯迂緩文言文翻譯文言文《傅顯迂緩》選自初中文言文閱讀,下面是小編整理的《傅顯迂緩》文言文翻譯,歡迎閱讀參考!【原文】傅顯喜讀書(shū),頗知文義,
- 三人成虎文言文翻譯三人成虎,是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),是指三個(gè)人謊報(bào)城市里有老虎,聽(tīng)的人就信以為真。比喻說(shuō)的人多了,就能使人們把謠言當(dāng)作事實(shí)。以下是“
- 《當(dāng)機(jī)立斷》文言文閱讀理解《當(dāng)機(jī)立斷》原文:道中有車(chē)載甕,塞于路。屬天寒,冰雪峻滑,進(jìn)退不得。日向暮,官私客旅群集,鈴鐸數(shù)千,羅擁在后,無(wú)可
- 次非殺蛟 【原文】 荊有次非者①,得寶劍于干遂②。還反涉江③,至于中
- 贈(zèng)魏方甸序 方苞 余窮于世久矣,而所得獨(dú)豐于友朋。寓金陵則有同里劉古塘、
- 趙廣不屈文言文翻譯《趙廣不屈》譯文選于陸游的《老學(xué)庵筆記》,其內(nèi)容多為親歷、親見(jiàn)、親聞之事。接下來(lái)小編搜集了趙廣不屈文言文翻譯,歡迎查看借鑒
- 陳亢①問(wèn)于伯魚(yú)②:“子有異聞③乎?”對(duì)曰:“未也。嘗獨(dú)立,鯉趨④而過(guò)庭。曰:‘學(xué)《詩(shī)》⑤乎?'對(duì)曰:‘未也。'‘不學(xué)《詩(shī)》,
- 宋史原文:呂端,字易直,幽州安次人。端為政清簡(jiǎn),遠(yuǎn)人便之。十年,出知蔡州,以善政,吏民列奏借留。秦王廷美尹京,會(huì)太宗征河?xùn)|,廷美將有居留之命
- 原文:劉義慶張玄與王建武先不相識(shí),后遇于范豫章許,范令二人共語(yǔ)。張因正坐斂衽,王孰視良久,不對(duì)。張大失望,便去。范苦譬留之,遂不肯住。范是王
- 宋書(shū)原文:謝莊字希逸,陳郡陽(yáng)夏人,太常弘微子也。年七歲,能屬文,通《論語(yǔ)》。及長(zhǎng),韶令美容儀,太祖見(jiàn)而異之,謂尚書(shū)仆射殷景仁、領(lǐng)軍將軍劉湛曰