文言文《李賀小傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-03-03 00:42:24
文言文《李賀小傳》原文及翻譯
李賀早年因文章而出名,當時許多人都以與李賀見過面為榮。下面小編給大家介紹文言文《李賀小傳》原文及翻譯,一起來學(xué)習(xí)吧!
《李賀小傳》原文:
京兆杜牧為李長吉集序,狀長吉之奇甚盡,世傳之。長吉姊嫁王氏者,語長吉之事尤備。
長吉細瘦,通眉,長指爪,能苦吟疾書。最先為昌黎韓愈所知。所與游者,王參元、楊敬之、權(quán)璩、崔植輩為密,每旦日出與諸公游,未嘗得題然后為詩,如他人思量牽合,以及程限為意。恒從小奚奴,騎距驢,背一古破錦囊,遇有所得,即書投囊中。及暮歸.太夫人使婢受囊出之,見所書多.輒曰:“是兒要當嘔出心乃已爾?!鄙蠠簦c食。長吉從婢取書,研墨疊紙足成之,投他囊中。非大醉及吊喪日率如此,過亦不復(fù)省。王、楊輩時復(fù)來探取寫去。長吉往往獨騎往還京、洛,所至或時有著,隨棄之,故沈子明家所余四卷而已。
長吉將死時,忽晝見一緋衣人,駕赤虬,持一板,書若太古篆或霹靂石文者,云當召長吉。長吉了不能讀,欻下榻叩頭,言:“阿彌老且病,賀不愿去。”緋衣人笑曰:“帝成白玉樓,立召君為記。天上差樂,不苦也?!遍L吉獨泣,邊人盡見之。少之,長吉氣絕。常所居窗中,勃勃有煙氣,聞行車嘒管之聲。太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍許時,長吉竟死。王氏姊非能造作謂長吉者,實所見如此。
嗚呼,天蒼蒼而高也,上果有帝耶?帝果有苑囿、宮室、觀閣之玩耶?茍信然,則天之高邈,帝之尊嚴,亦宜有人物文采愈此世者,何獨眷眷于長吉而使其不壽耶?噫,又豈世所謂才而奇者,不獨地上少,即天上亦不多耶?長吉生二十七年,位不過奉禮太常,時人亦多排擯毀斥之,又豈才而奇者,帝獨重之,而人反不重耶?又豈人見會勝帝耶?
譯文
京兆杜牧給李賀的詩集作序,描繪李長吉的奇特之處很是詳盡,世上流傳李賀的這些事跡。李長吉的嫁入王家的姐姐說起長吉的事來尤其完備。
李長吉身材纖瘦,雙眉幾乎相連,手指很長,能苦吟詩,能快速書寫。最先他被昌黎人韓愈所了解。與長吉一起交游的人,以王參元、楊敬之、權(quán)璩、崔植這些人最為密切。長吉每天早上出去與他們一同出游,從不曾先確立題目然后再寫詩,如同他人那樣湊合成篇,把符合作詩的規(guī)范放在心里。他常常帶著一個小書童,騎著弱驢,背著一個又古又破的錦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就寫下來投入囊中。等到晚上回來,他的母親讓婢女拿過錦囊取出里面的詩稿,見所寫的稿子很多,就說:“這個孩子要嘔出心才罷休啊!”說完就點燈,送上飯給長吉吃。長吉讓婢女取出草稿,研好墨,鋪好紙,把那些詩稿補成完整的詩,再投入其他袋子,只要不是碰上大醉及吊喪的日子,他全都這樣做,過后也不再去看那些作品,王參元、楊敬之等經(jīng)常過來從囊中取出詩稿抄好帶走。長吉常常獨自騎驢來往于京城長安和洛陽之間,所到之處有時寫了作品,也隨意丟棄,所以沈子明家的僅是所保存下來的李賀的詩作只有四卷罷了。
李長吉快要死的時候,忽然在大白天里看見一個穿著紅色絲帛衣服的人駕著紅色的蒼龍,拿著一塊木板,上面寫著遠古的篆體字或石鼓文,說是召喚長吉,長吉全都不認識,忽然下床來磕頭說:“我母親老了,而且生著病,我不愿意去啊?!奔t衣人笑著說:“天帝剛剛建成一座白玉樓,馬上召你去為樓寫記。天上的生活還算快樂,并不痛苦啊!”長吉獨自哭泣,旁邊的人都看見了。一會兒,長吉氣絕。他平時所住的`房屋的窗子里,有煙氣,裊裊向上空升騰,還聽到行車的聲音和微微的奏樂聲。長吉的母親趕緊制止他人的哭聲,等了如同煮熟五斗小米那么長時間,長吉最終死了。嫁入王家的姐姐不是那種編造、虛構(gòu)故事來描述長吉的人,她所見到的確實像這樣。
唉!天空碧藍而又高遠,天上確實有天帝嗎?天帝確實有林苑園圃、宮殿房屋、亭觀樓閣這些東西嗎?如果確實如此,那么上天這么高遠,天帝這么尊貴,(天上)也應(yīng)該有文學(xué)才華超過這個世上的人物啊,為什么唯獨對長吉眷顧而使他不長壽呢?唉,又難道是世上所說的有才華而且奇異的人,不僅僅地上少,就是天上也不多嗎?長吉活了二十七年,職位不過奉禮太常,當時的人也多排擠誹謗他。又難道是有才華而且奇異的人,天帝特別重視他,而世人反倒不重視嗎?又難道是人的見識會超過天帝嗎?
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 班超,字仲升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之少子也。為人有志,不修細節(jié);然內(nèi)孝謹,居家常執(zhí)勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年,兄固被召詣校書
- 新唐書原文:韋溫,字弘育。十一歲,舉兩經(jīng)及第,以拔萃高等補咸陽尉。父愕然,疑假權(quán)謁進,召而試諸廷,文就無留意,喜曰:“兒無愧矣!”入為監(jiān)察御
- 《留侯論》文言文翻譯《留侯論》是北宋文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文。下面是小編給大家?guī)淼摹读艉钫摗肺难晕姆g,希望對您有所幫助!《留侯論》原文古
- 如何為文言文斷句?(1)找名詞(代詞),定句讀。和現(xiàn)代漢語一樣, 文言文中名詞(代詞)一般也常常用作句子的主語和賓語,因此,找出文中反復(fù)出現(xiàn)
- 蕭相國何者,沛豐人也。以文無害為沛主吏掾。高祖為布衣時,何數(shù)以吏事護高祖。高祖為亭長,常左右之。高祖以吏繇咸陽,吏皆送奉錢三,何獨以五。及高
- 趙普文言文原文及翻譯在北宋初期,出了一個聲名并非顯赫的宰相。他并不是常出現(xiàn)在前臺,而只是輔助君主在幕后出謀畫策。然而,他所參與制訂的重要方針
- 語文文言文練習(xí)題必做1.給下面的.字注音。銘()馨()牘()儒()淤()漣()蔓()蕃()逸()噫()2.下列句中加點的單音節(jié)詞,相當于現(xiàn)代
- 尹賞字子心,鉅鹿楊氏人也。以郡吏察廉為樓煩長。舉茂材、粟邑令。左馮翊薛宣奏賞能治劇,徙為頻陽令,坐殘賊免。后以御史舉為鄭令。永始、元延間,上
- 靜者居記 (明)高啟①潯陽張君來儀,以“靜者居”名其所寓之室,嘗屬予記之,久辭而未獲 。②一日,與客往候之,入其室,竹樹
- 馬伶?zhèn)鳍?nbsp;馬伶者,金陵梨園部也②。金陵為明之留都③,社稷百官皆在④;而又當太平盛時,人易為樂,其士女之問桃葉渡⑤、游雨花臺者,趾相
- 文言文翻譯高分策略參考翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心里邊明白不等于嘴上能夠說出來,嘴上能說出來不等于筆下能夠?qū)懗鰜?,它還涉
- 別賦江淹 南北朝黯然銷魂者,唯別而已矣!況秦吳兮絕國,復(fù)燕趙兮千里?;虼禾馐忌镲L(fēng)兮暫起。是以行子腸斷,百感凄惻。風(fēng)蕭蕭而異響,云漫漫
- 任城威王(曹)彰,字子文。少善射御,膂力過人,手格猛獸,不避險阻。數(shù)從征伐,志意慷慨。大祖(曹操)嘗抑之曰:“汝不念讀書慕圣道,而好乘汗馬擊
- 初一年級上冊文言文翻譯原文1、子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”——《學(xué)而》【翻譯】孔子說:
- 行路難文言文原文及譯文行路難·其一唐代:李白金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃
- 許允之妻的文言文翻譯文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。以下是小編整理的關(guān)于許允之妻的文言
- 文言文-柳家河譯文亙古蜀道,漫訴奇緣。酒旗飄香,商旅紛繁。世人駐足,永生無怨。坡緩如腹,峰犀似箭。古道遺風(fēng),飛瀑濕云。杜甫曰:“山分積草嶺【
- 文言文翻譯有妙法《語文課程標準》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”。而在各類考試時,這“理解基本內(nèi)容”常常以
- 歸有光原文:見之者莫不訕笑,目為鄉(xiāng)里人。同舍生夜讀,倦睡去,自新以燈檠投之(5),油污滿幾,正色切責(zé),若老師然。髫齔喪父(6),家計不能支,
- 李公麟,字伯時,舒州人。第進士,歷南康、長垣尉,泗州錄事參軍,用陸佃薦,為中書門下后省冊定官、御史檢法。好古博學(xué),長于詩,多識奇字,自夏、商