歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-03-03 21:52:49
歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯
導語:歐陽修是在宋代文學史上最早開創(chuàng)一代文風的文壇領袖。領導了北宋革新運動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。下面和小編一起來看看歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。
原文:
《周易》之象,至于履險蹈難,必曰涉川。蓋舟之為物,所以濟難而非安居之用也。今予治齋于署,以為燕安,而反以舟名之,豈不戾哉?矧(shěn)予又嘗以罪謫,走江湖間,自汴絕淮,浮于大江,至于巴峽,轉而以入于漢沔,計其水行幾萬余里。其羈窮不幸,而卒遭風波之恐,往往叫號神明以脫須臾之命者,數(shù)矣。當其恐時,顧視前后凡舟之人,非為商賈,則必仕宦。因竊自嘆,以謂非冒利與不得已者,孰肯至是哉?賴天之惠,全活其生。今得除去宿負,列官于朝,以來是州,飽廩食而安署居。追思曩時山川所歷,舟楫之危,蛟黿(yuán)之出沒,波濤之洶欻,宜其寢驚而夢愕。而乃忘其險阻,猶以舟名其齋,豈真樂于舟居者邪!
然予聞古之人,有逃世遠去江湖之上,終身而不肯反者,其必有所樂也。茍非冒利于險,有罪而不得已,使順風恬波,傲然枕席之上,一日而千里,則舟之行豈不樂哉!顧予誠有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予齋,奚日不宜?
予友蔡君謨善大書,頗怪偉,將乞大字以題于楹。懼其疑予之所以名齋者,故具以云。又因以置于壁。
壬午十二月十二日書。
(選自《歐陽修集卷三十九》)
①燕私:閑居休息
譯文:
我到滑縣三個月后,就在官署東邊的偏室,修建了我休憩的居所,并把它命名為“畫舫齋”。畫舫齋的寬度有一間屋子那么大,它的深度有七間屋子那么長,用門將房子連通起來,凡進入我的畫舫齋,就好像到了船上。屋子深暗的地方,就在頂部鑿洞開窗,使屋子明亮起來;空疏通達的地方,就在兩邊砌上欄桿,作為坐立的依靠。凡是在齋中休息,就像在船上休息一樣。屋外山石高峻,各種美麗的花草樹木種植在屋檐的兩邊,人在齋中又像是泛舟江中,左右兩邊的山林交相輝映,都令人喜愛。于是就用“舟”來命名我的居室。
《周易》的卦象,涉及到經(jīng)歷艱難險阻的,就一定稱作“涉川”。這是因為“舟”這種物件,是用來渡過難關而不是用來安居的?,F(xiàn)在我在官署修建的居所,是用作閑居休憩的,卻反而用“舟”來命名,這難道不違背常理嗎 況且我又曾經(jīng)因為獲罪被貶謫,行走在江湖之間,從汴河渡過淮河,又沿長江漂流,到了巴峽,再輾轉進入漢水和沔水,總計水路行程幾萬里。其間途路蹇阻多難.突然遭遇大風浪恐懼的時候,常常呼喚神靈保佑以使自己脫離危險而保瞬間性命的情形,已經(jīng)有很多次了。當恐懼的時候,我環(huán)顧船上的人,不是商人就是做官的,于是暗自感嘆,認為如果不是貪圖利益和身不由己的人,誰愿意到這里來呢 全靠老天的眷顧,我得以保全性命?,F(xiàn)在我能夠除去以往的罪責,在朝廷任職,來到這滑州,飽吃官糧,安居官署?;叵肫饛那拔逸氜D高山大河的經(jīng)歷,乘船的危險,蛟龍龜鼉的出沒,波濤的洶涌,總使我在睡夢中驚醒。而我卻忘記了自己遭受的艱難險阻,還用“舟”來命名我的齋室,難道我真的喜歡在船上生活嗎
然而我聽說古時候的人,有的'逃離世俗遠離江湖而逍遙(隱居),終身都不肯再返回塵世之中,他們肯定有感到快樂的地方。如果不是在危險當中求得利益,如果不是因為犯罪而身不由已,而是在船上順風而行,風平浪靜,傲然倚躺,一目之內(nèi)就可以走千里的路程,那么乘船而行難道不是一件樂事嗎 考慮到我確實沒有空閑的時間,而“舫”是一種休憩娛樂的船,姑且用采命名我的齋室,為什么說不合適呢
我的朋友蔡君謨擅長寫大字,字體甚為奇崛雄偉,我請求他在齋室的門楣上題寫大字,可是怕他對我的齋室的命名有疑問,所以寫了這篇文章作詳細解釋,并把它掛在墻上。
壬午年十二月十二日記。
關注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 北史原文:李苗,字子宣,叔父畎。畎為梁州刺史,大著威名。王足之伐蜀,梁武命畎拒足于涪,許其益州。及足退,梁武遂改授。畎怒,將有異圖,事發(fā)被害
- 初一語文課外文言文翻譯:《泊秦淮》煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。秦淮河上的秋水蕩漾,暮靄象輕紗般的舒卷飛翔
- 明史原文:梁夢龍,字乾吉,真定人。嘉靖三十二年進士,改庶吉士。授兵科給事中,首劾吏部尚書李默。帝方顧默厚,不問。出核陜西軍儲。劾故延綏巡撫王
- 陸績懷橘陸績,三國時吳人也。其父康,曾為廬江太守,與袁術交好??兡炅诰沤娦g。術令人出橘食之??儜讶?,臨行拜辭術,而橘墮地。術笑曰:“
- 初中文言文閱讀:畏壘亭記① 自昆山城水行七十里,曰安亭,在吳淞江之旁。蓋圖志有安亭江,今不可見矣。土薄而俗澆,縣人爭棄之。② 予妻之家在焉,
- 文言文《親政篇》原文及翻譯《親政篇》是明代書法家王鏊所寫的一篇文章。下面是小編為大家整理的文言文《親政篇》原文及翻譯,歡迎參考~《親政篇》作
- 初一語文文言文專練學習可以這樣來看,它是一個潛移默化、厚積薄發(fā)的過程。編輯了初一語文暑假作業(yè):文言文專練,希望對您有所幫助!一、《〈論語〉十
- 南史原文:江淹字文通,濟陽考城人也。父康之,南沙令,雅有才思。淹少孤貧,常慕司馬長卿、梁伯鸞之為人,不事章句之學,留情于文章。 &
- 明史原文:孫交,字志同,安陸人。授南京兵部主事,為尚書王恕所知。弘治初,恕入吏部,薦授稽勛員外郎,歷文選郎中。居吏部十四年,于善類多所推引。
- 種 梨蒲松齡有鄉(xiāng)人貨梨于市,頗甘芳,價騰貴。有道士破巾絮衣,丐于車前。鄉(xiāng)人咄之,亦不去;鄉(xiāng)人怒,加以叱罵。道士曰:“一車數(shù)百顆,
- 《甘澤想與不勝》文言文注釋夏后相與有扈戰(zhàn)于甘澤而不勝。六卿請復之,夏后相曰:“不可。吾地不淺,吾民不寡,戰(zhàn)而不勝,是吾德薄而教不善也?!庇谑?/div>孟母三遷原文文言文翻譯導語:孟軻的母親為選擇良好的環(huán)境教育孩子,三次遷居。以下是小編為大家分享的孟母三遷原文文言文翻譯,歡迎借鑒!原文:昔孟原文:何易于,不詳何所人及何所以進。為益昌令??h距州四十里,剌史崔樸常乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖,易于身引舟。樸驚問狀,易于曰:“方春明史原文:劉觀,雄縣人。洪武十八年進士。授太谷縣丞,以薦擢監(jiān)察御史。三十年遷署左僉都御史。坐事下獄,尋釋。出為嘉興知府,丁父憂去。永樂元年,公諱德用,字符輔,其先真定人也。至道二年,太宗五路出師,以討李繼遷之叛,而武康公①出夏州。當是時,公為西頭供奉官而在武康之側,年十七,自護②岳飛文言文注釋翻譯文言文閱讀能綜合考查學生多方面的能力,由于古今語言的差異,不少學生對文言文存在畏難的心理。為此,小編為你整理了岳飛文言文注與元微之書 白居易四月十日夜,樂天白:微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之太平御覽原文:原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之乎?是負義也?!备覆粡?,作輿[yú蔡時鼎,字臺甫,漳浦人。萬歷二年進士。歷知桐鄉(xiāng)、元城,為治清嚴。征授御史。太和山提督中官田玉兼分守事,時鼎言不可,并及玉不法狀。御史丁此呂以淺談如何提高文言文教學的實效性摘 要:學生閱讀課外文言短文的能力并不高。為此,筆者從以下八個方面闡述如何提高文言文教學的實效性:誦讀感知,涵
評論
發(fā)表評論