鐘嗣成《錄鬼簿序》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2021-11-20 14:07:32
鐘嗣成
原文:
①賢愚壽夭,死生禍福之理,固兼乎氣數(shù)而言,圣賢未嘗不論也。蓋陰陽之屈伸,即人鬼之生死,人而知夫生死之道,順受其正,又豈有巖墻①桎梏之厄哉?囗,人之生斯世也,囗知以已死者為鬼,囗未知未死者亦鬼也。酒罌飯囊,或醉或夢,塊然泥土者,則其人雖生,與已死之鬼何異?此曹固未暇論也。其或稍知義理,口發(fā)善言,而于學(xué)問之道甘為自棄,臨終之后,漠然無聞,則又不若塊然之鬼之愈也。
②予嘗見未死之鬼吊已死之鬼,未之思也,特一間耳。獨(dú)不知天地開辟,亙古迄今,自有不死之鬼在。何則?圣賢之君臣,忠孝之士子,小善大功,著在方冊者,日月炳煥,山川流峙,及乎千萬劫無窮已,是則雖鬼而不鬼者也。余因暇日,緬懷故人,門第卑微,職位不振,高才博識(shí),俱有可錄,歲月糜久,淹沒無聞,遂傳其本末。復(fù)以前乎此者,敘其姓名,述其所作。冀乎初學(xué)之士,刻意詞章,使水寒乎冰,青勝于藍(lán),則亦幸矣。名之曰《錄鬼簿》。
③嗟乎!余亦鬼也。使已死未死之鬼,得以傳遠(yuǎn),余又何幸焉!若夫高尚之士,性理之學(xué),以為得罪于圣門者,吾黨且啖蛤蜊,別與知味者道。
(選自《古文鑒賞辭典》,上海辭書出版社。略有刪)
【注釋】①巖墻:牢獄的石墻。
譯文/翻譯:
賢者愚者長壽早夭,死生禍福的道理,原本就有命運(yùn)氣數(shù)的說法,古代圣賢也曾有所論及。大概是說陰與陽的消退和增長,就如同人與鬼之間的生死之別,人們?nèi)绻滥切┯嘘P(guān)生死的道理,就會(huì)順從天命,接受正常的命運(yùn),又怎么會(huì)有立于危墻或身陷囹圄這樣厄運(yùn)的感嘆呢?雖然這樣,那么,人們生活在這個(gè)世上,只會(huì)把已經(jīng)死了的人當(dāng)作是鬼,而不知還有未死之人其實(shí)也是鬼,如果這些酒囊飯袋,醉生夢死,(渾渾噩噩)像泥石土塊一般沒有知覺,那么這樣的人即使活著,和已死的人所化之鬼又有什么兩樣?這本來就不待多言。其他有的人稍稍知道些道理,嘴里總是說著所謂的善言,但對于學(xué)問方面的道理,甘愿自暴自棄,死了之后,湮滅不被后人所知曉,那么這又不比泥石土塊般的死鬼更甚(好)一些。
我曾經(jīng)見過一些未死的人間之鬼去憑吊那些已死的陰間之鬼,沒有好好想一想這中間的道理,只不過就是這么一點(diǎn)兒區(qū)別罷了。唯獨(dú)不知道開天辟地,從古自今,人間自有不死之鬼存在,什么原因呢?圣賢般的君臣,忠孝兩全的讀書人,載入史冊的小的善舉或大的功業(yè),如日月昭然,如山川流逝聳立,乃至千萬年不會(huì)窮盡,這就是雖屬陰間之鬼卻不被視作鬼的原因。我在閑暇的時(shí)候,懷想過去之人(戲曲家),他們門第低微,職位不顯,可才識(shí)卓越,處處都有可書可寫之處,但隨著時(shí)光流逝越久,其事跡越被湮滅埋沒不為后人所聞,于是記述其事跡的原委,附以劇目作為紀(jì)念;再把先于此前的(戲曲家)也記述其姓名,錄其作品,希望那些初學(xué)之人,多多留意他們的詞采文章,能夠青出于藍(lán),超出前人,那也是萬幸的了。因此,這本書取名為《錄鬼簿》。
唉!我其實(shí)也是人間之鬼呀!倘使我能讓已死和未死之鬼,成為人間不死之鬼得以流傳長遠(yuǎn),我又是何等幸運(yùn)啊!至于那些所謂的高尚的人,深諳性理學(xué)問,認(rèn)為我有悖于圣人法門,離經(jīng)叛道,我們將不屑與之理論,自會(huì)另與深解其味的人述說。至順元年庚午歲七(甲申)月二十二日,古汴州鍾嗣成序。
鐘嗣成《錄鬼簿序》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 中考語文文言文練習(xí)題之宋太宗學(xué)書宋太宗學(xué)書太宗朝有王著者右軍書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之余,留心書法,數(shù)遣內(nèi)侍持書示著,著每以為未善,太
- 游褒禪山記高考語文一輪復(fù)習(xí)文言文知識(shí)點(diǎn)一、掌握下列重點(diǎn)詞語1、址、卒:唐浮圖慧褒始舍于其址,而卒葬之(山腳;死后)2、以、故:以故其后名之曰
- 文言文答題技巧文言實(shí)詞釋義題:本題往往考查多義實(shí)詞,古今異義詞,通假字,偏義詞及詞類活用等知識(shí)點(diǎn)?!敬痤}技巧】:記?。簩?shí)詞理解題不完全在于考
- 李景字道興,天水休官人也。景容貌奇?zhèn)ィ隽^人,美須髯,驍勇善射。平齊之役,頗有力焉,授儀同三司。以平尉遲迥,賜爵平寇縣公。及高智慧等作亂江
- 長孫平,字處均,河南洛陽人也。平有器干,頗覽書記。仕周,釋褐衛(wèi)王侍讀,時(shí)武帝逼于宇文護(hù),謀與衛(wèi)王誅之,王前后常使平往來通意于帝。及護(hù)伏誅,拜
- 智子疑鄰文言文及翻譯智子疑鄰作者是韓非,戰(zhàn)國末期著名思想家,法家代表人物。接下來小編為大家推薦的是智子疑鄰文言文及翻譯,歡迎閱讀。原文:宋有
- 《史記·田單列傳》文言文原文和譯文原文:田單者,齊諸田疏屬也。湣王時(shí),單為臨菑市掾,不見知。及燕使樂毅伐破齊,齊湣王出奔,已而保莒城。燕師長
- 高中文言文古今異義字在中華數(shù)千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格
- 蘇洵原文:風(fēng)俗之變,圣人為之也。圣人因風(fēng)俗之變而用其權(quán)。圣人之權(quán)用于當(dāng)世,而風(fēng)俗之變益甚,以至于不可復(fù)反。京而又有圣人焉,承其后而維之,則天
- 袁彬,字文質(zhì),江西新昌人。正統(tǒng)末,以錦衣校尉扈帝北征。土木之變,也先擁帝北去,從官悉奔散,獨(dú)彬隨侍,不離左右。也先之犯大同、宣府,逼京師,皆
- 史記原文:白起者,郿人也。善用兵,事秦昭王。昭王十三年,而白起為左庶長,將而擊韓之新城。是歲,穰侯相秦,舉任鄙以為漢中守。其明年,白起為左更
- 王守仁原文:經(jīng)①,常道也。其在于天,謂之命;其賦于人,謂之性;其主于身,謂之心。心也,性也,命也,一也。君子之于六經(jīng)也,求之吾心之陰陽消息而
- 魏知古,深州陸澤人。方直有雅才,擢進(jìn)士第。以著作郎修國史,累遷衛(wèi)尉少卿,檢校相王府司馬。睿宗立,以故屬拜黃門侍郎,兼修國史。會(huì)造金仙、玉真觀
- 《讀〈孟嘗君傳〉》作者王安石,是中國歷史上的第一篇駁論文。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人,
- 文言文翻譯的有效方法留:專有名詞、國號(hào)、年號(hào)、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》
- 與朱元思書原文及譯文《與朱元思書》是南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思的信中的一個(gè)片段,以下是小編為大家整理的關(guān)
- 梁書原文:明山賓,字孝若,平原鬲人也。父僧紹,隱居不仕,宋末國子博士征,不就。山賓七歲能言名理,十三博通經(jīng)傳,居喪盡札。服闋,州辟從事史;兄
- 三國志原文:毋丘儉字仲恭,河?xùn)|聞喜人也。正始中,儉以句驪數(shù)侵叛。督諸軍步騎萬人出玄菟,從諸道討之。句驪王宮將步騎二萬人,進(jìn)軍沸流水上,大戰(zhàn)梁
- 漢書原文:段會(huì)宗字子松,天水上邽人也。竟寧中,以杜陵令五府舉為西域都護(hù)、騎都尉、光祿大夫,西域敬其威信。三歲,更盡還,拜為沛郡太守。以單于當(dāng)
- 高中文言文期末復(fù)習(xí)考點(diǎn)-論語①子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂,富而好禮者也?!弊迂曉唬骸啊对姟吩疲缜腥绱?/div>
評論
發(fā)表評論