《新唐書(shū)·杜如晦傳》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-01-29 04:31:33
新唐書(shū)
原文:
杜如晦,字克明,京兆杜陵人。少英爽,喜書(shū),以風(fēng)流自命,內(nèi)負(fù)大節(jié),臨機(jī)輒斷。隋大業(yè)中,預(yù)吏部選,侍郎高孝基異之,曰:“君當(dāng)為棟梁用,愿保令德?!币蜓a(bǔ)滏陽(yáng)尉,棄官去。
高祖平京師,秦王引為府兵曹參軍,尋徙陜州總管府長(zhǎng)史。時(shí)府屬多外遷,王患之。房玄齡曰:“去者雖多,不足吝,如晦王佐才也。大王若終守籓,無(wú)所事;必欲經(jīng)營(yíng)四方,舍如晦無(wú)共功者。”王驚曰:“非公言,我?guī)资е 币虮砹裟桓?br/>從征伐,常參帷幄機(jī)秘。方多事,裁處無(wú)留,僚屬共才之,莫見(jiàn)所涯。王為皇太子,授左庶子,遷兵部尚書(shū),進(jìn)封蔡國(guó)公,食三千戶,別食益州千三百戶。俄檢校侍中,攝吏部尚書(shū),總監(jiān)東宮兵,進(jìn)位尚書(shū)右仆射。
與玄齡共管朝政,引士賢者,下不肖,咸得職。監(jiān)察御史陳師合上《拔士論》,謂一人不可總數(shù)職,陰剴諷如晦等。帝曰:“玄齡如晦不以勛舊進(jìn),特其才可與治天下者,師合欲以此離間吾君臣邪?”
久之,以疾辭職,詔給常俸就第,醫(yī)候之使道相屬。會(huì)病力,詔皇太子就問(wèn),帝親至其家,撫之梗塞。薨,年四十六,帝哭為慟,贈(zèng)開(kāi)府儀同三司。及葬,加司空,謚曰成。手詔虞世南勒文于碑,使言君臣痛悼意。
方為相時(shí),天下新定,臺(tái)閣制度,憲物容典,率二人討裁。每議事帝所,玄齡必曰:“非如晦莫籌之?!奔叭缁拗?,卒用玄齡策也。蓋如晦長(zhǎng)于斷,而玄齡善謀,兩人深相知,故能同心濟(jì)謀,以佐佑帝,當(dāng)世語(yǔ)良相,必曰房、杜云。
(節(jié)選自《新唐書(shū)?杜如晦傳》,有刪節(jié))
譯文/翻譯:
杜如晦,字克明,京兆杜陵人。年輕時(shí)英氣勃發(fā),性格豪爽,喜歡讀書(shū),自己風(fēng)流倜儻,胸中懷大志,面對(duì)事情能果斷。隋朝大業(yè)年間,參加吏部的選拔,吏部侍郎高孝基認(rèn)為他有大才,對(duì)他說(shuō):“你應(yīng)當(dāng)是棟梁之才,有大用,希望保持美好的德行?!庇谑茄a(bǔ)授他擔(dān)任滏陽(yáng)縣尉,杜如晦棄官離開(kāi)。
唐高祖平定京城,秦王推舉杜如晦擔(dān)任秦王府兵曹參軍,不久外調(diào)陜州人總管府長(zhǎng)史。當(dāng)時(shí)秦王府屬官大多外調(diào),秦王擔(dān)憂。房玄齡說(shuō):“離開(kāi)的人雖然多,但不值得可惜,但杜如晦是能夠輔佐大王您的大才。大王如果終生守住自己的封地,杜如晦沒(méi)有什么用處;但想要管理整個(gè)國(guó)家,放棄杜如晦就沒(méi)有可以跟你一起建功立業(yè)的人?!鼻赝醮篌@說(shuō):“如果您不說(shuō)。我差點(diǎn)失去了他!”于是上表把杜如晦留在了幕府。
杜如晦跟隨秦王征戰(zhàn)討伐,經(jīng)常參與謀劃?rùn)C(jī)密大事。當(dāng)時(shí)正值事務(wù)多,如晦裁決處理事情沒(méi)有保留,同僚屬官一起認(rèn)為他有大才,(他的才華)看不見(jiàn)邊際。秦王封為皇太子,被授予授左庶子,升任兵部尚書(shū),進(jìn)封為蔡國(guó)公,食邑三千戶,同時(shí)食邑益州千三百戶。不久任檢校侍中,加任吏部尚書(shū),總監(jiān)東宮兵,進(jìn)位尚書(shū)右仆射。
杜如晦與玄齡一起掌管朝政,推舉賢能的士子,沒(méi)才能的官員降職,讓他們都得到恰當(dāng)?shù)穆毼弧1O(jiān)察御史陳師合上《拔士論》,認(rèn)為一人不可以執(zhí)掌幾個(gè)職位,暗中指責(zé)勸諫如晦等人。唐太宗說(shuō):"玄齡、如晦不是憑借著以前的功勛提拔的,只是他們的才能可以跟我一起治理天下,師合想要用這來(lái)離間吾我們君臣的關(guān)系嗎?"
很久以后,因?yàn)樯∞o去了官職,唐太宗下詔像原來(lái)一樣供給他俸祿并送到他的府邸,太宗派出的醫(yī)生和看望他的使者在路途中一個(gè)接一個(gè)。恰逢他的病加重,太宗下詔書(shū)讓皇太子親自問(wèn)候,太宗親自來(lái)到他家中看望他,聲音哽咽的撫慰他。死了,享年四十六,皇帝為他哭的非常悲傷,追贈(zèng)他為開(kāi)府儀同三司。到他落葬,追加為司空,謚曰成。親自下詔書(shū)虞世南在墓碑上刻上碑文,讓他表達(dá)自己對(duì)杜如晦沉痛悼念的意思。
在杜如晦擔(dān)任宰相時(shí),國(guó)家剛剛安定,官府體系,規(guī)章制度,全都是他和房玄齡兩人討論決定的。每當(dāng)在皇帝處討論事務(wù),房玄齡一定會(huì)說(shuō):“不是杜如晦就沒(méi)有人可以謀劃這件事?!钡鹊蕉湃缁迊?lái)到,最終還是用房玄齡的計(jì)策。因?yàn)槎湃缁揲L(zhǎng)于決斷而房玄齡擅長(zhǎng)謀劃,兩人非常了解,所以能同心協(xié)力,來(lái)輔佐皇上,當(dāng)世之人說(shuō)起良相,一定是稱(chēng)贊房杜 。
《新唐書(shū)·杜如晦傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 采薇文言文及翻譯拼音《采薇》是《詩(shī)經(jīng)》的《小雅》一章,是一首描述戰(zhàn)爭(zhēng)的史詩(shī)。下面是小編給大家?guī)?lái)的高中語(yǔ)文必修三采薇文言文原文及翻譯,希望對(duì)
- 嘯亭雜錄原文:年羹堯①鎮(zhèn)西安時(shí),廣求天下才士,厚養(yǎng)幕中。蔣衡應(yīng)聘而往,年甚愛(ài)其才……年征青海日,營(yíng)次,忽傳令云:“明日進(jìn)兵,人各攜板一片、草
- 梁書(shū)原文:王錫字公嘏,琳之第二子也。幼而警悟,與兄弟受業(yè),至應(yīng)休散,常獨(dú)留不起。年七八歲,猶隨公主入宮,高祖嘉其聰敏,常為朝士說(shuō)之。精力不倦
- 趙普宋史文言文原文及翻譯趙普宋史文言文原文:趙普,字則平,幽州薊人。太祖嘗與語(yǔ),奇之。太祖北征至陳橋,被酒臥帳中,眾軍推戴,普與太宗排闥入告
- 逆旅主人無(wú)情的文言文練習(xí)京城之俗,多以逆旅為利??椭?,授一室,公可榻,俯而出入。曉鐘響,起為他事,遇夜始?xì)w息,輿濯水皆自為,然月租以千數(shù),否
- 鄒迪光原文:先生名顯祖,字義仍,別號(hào)若士。豫章之臨川人。生而穎異不群。體玉立,眉目朗秀。見(jiàn)者嘖嘖曰:“湯氏寧馨兒。”五歲能屬對(duì)。試之即應(yīng),又
- 盧從愿生平文言文簡(jiǎn)介盧從愿(668年—737年),字子龔,相州臨漳(今河北臨漳)人。唐代名臣。弱冠舉明經(jīng),又應(yīng)制舉。拜右拾遺,歷殿中侍御史,
- 初中語(yǔ)文文言文通假字初中語(yǔ)文文言文通假字1、項(xiàng)為之強(qiáng) 強(qiáng)(jiāng) 通僵 《童趣》2、不亦說(shuō)乎 說(shuō)(yuè) 通悅 《〈論語(yǔ)〉十則》3、
- 二鵲救友的譯文原文某氏園中,有古木,鵲巢其上(17),孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之(4),有群鵲鳴漸近,集(8)古木上,忽有二
- 飲馬長(zhǎng)城窟行 選自宋郭茂倩編《樂(lè)府詩(shī)集·相和歌辭·瑟調(diào)曲》。又名《飲馬行》。 青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。遠(yuǎn)道不可思&nbs
- 漢書(shū)原文:萬(wàn)石君,名奮,姓石氏。年十五,侍高祖。高祖與語(yǔ),愛(ài)其恭敬,問(wèn)曰:“若何有?”對(duì)曰:“奮獨(dú)有母,不幸失明。家貧。有姊,能鼓琴?!备咦?/div>李信圭,字君信,泰和人。洪熙時(shí)舉賢良,授清河知縣??h瘠而沖,官艘日相銜,役夫動(dòng)以千計(jì)。前令請(qǐng)得沭陽(yáng)五百人為助然去家遠(yuǎn)艱于衣食信圭請(qǐng)免其助役代初中文言文閱讀理解:送東陽(yáng)馬生序當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃文言文復(fù)習(xí)方法指導(dǎo)(一)基本方法:直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻史記原文:趙惠文王卒,子孝成王立。七年,秦與趙兵相距長(zhǎng)平,時(shí)趙奢已死,而藺相如病篤,趙使廉頗將攻秦。秦?cái)?shù)敗趙軍,趙軍固壁不戰(zhàn)。秦?cái)?shù)挑戰(zhàn),廉頗中考語(yǔ)文文言文練習(xí)題之天敵天敵蘇轍曰:“魚(yú)不畏網(wǎng)罟,而畏鵜鶘,畏其天也?!币淮遨乓?jiàn)蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復(fù)動(dòng),張口以待。蜈蚣竟直惠州府志原文:王煐,字紫詮,號(hào)子千,天津?qū)氎嫒???滴跏吣昱e博學(xué)鴻儒,官歷光祿寺丞、水部郎中,其間獲派纂修會(huì)典??滴醵四晁脑拢鯚柍鍪鼗?/div>韓愈原文:世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱(chēng)也。 馬之千里呂氏春秋原文:衣,人以其寒也;食,人以其饑也。饑寒,人之大害也。救之,義也。人之困窮,甚如饑寒,故賢主必憐人之困也,必哀人之窮也。如此則名號(hào)道光間,先生奉命封琉球國(guó)王。禮成,散步于館外,見(jiàn)一屋中有棺焉,前有題識(shí)曰“天朝參將某公之柩”,異而詢之,則乾隆間護(hù)送封王之使,至彼國(guó)而以病死
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論