《新五代史·劉仁贍傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-09-07 19:44:32
新五代史
原文:
劉仁贍字守惠,彭城人也。父金事楊行密,為濠、滁二州刺史,以驍勇知名。仁贍為將,輕財重士,法令嚴肅,少略通兵書。事南唐,為左監(jiān)門衛(wèi)將軍、黃袁二州刺史,所至稱治。李景使掌親軍,以為武昌軍節(jié)度使。周師征淮,先遣李谷攻自壽春,景遣將劉彥貞拒周兵,以仁贍為清淮軍節(jié)度使,鎮(zhèn)壽州。李谷退守正陽浮橋,彥貞見周兵之卻,意其怯,急追之。仁贍以為不可,彥貞不聽,仁贍獨按兵城守。彥貞果敗于正陽。
世宗攻壽州,圍之數(shù)重,以方舟載炮,自淝河中流擊其城;又束巨竹數(shù)十萬竿,上施版屋,號為“竹龍”,載甲士以攻之。攻之百端,自正月至于四月不能下,而歲大暑,霖雨彌旬,周兵營寨水深數(shù)尺,淮、淝暴漲,炮舟竹龍皆飄南岸,為景兵所焚,周兵多死。世宗東趨濠梁,以李重進為廬、壽都招討使。景亦遣其元帥齊王景達等列砦紫金山,下為夾道,以屬城中。而重進與張永德兩軍相疑不協(xié),仁贍屢請出戰(zhàn),景達不許,由是憤惋成疾。
明年正月,世宗復至淮上,盡破紫金山砦,壞其夾道,景兵大敗,諸將往往見擒,而景之守將廣陵馮延魯、光州張紹等,或走或降,皆不能守,雖景君臣亦皆震懾,奉表稱臣,愿割土地、輸貢賦,以效誠款,而仁贍獨堅守,不可下。世宗使景所遣使者孫晟等至城下示之,仁贍子崇諫幸其父病,謀與諸將出降,仁贍立命斬之,監(jiān)軍使周廷構(gòu)哭于中門救之,不得,于是士卒皆感泣,愿以死守。
三月,仁贍病甚已不知人其副使孫羽詐為仁贍書以城降世宗命舁仁贍至帳前嘆嗟久之賜以玉帶御馬復使入城養(yǎng)疾是日卒 制曰:“劉仁贍盡忠所事,抗節(jié)無虧,前代名臣,幾人可比!”乃拜仁贍檢校太尉兼中書令、天平軍節(jié)度使。仁贍不能受命而卒,年五十八。
世宗遣使吊祭,喪事官給,追封彭城郡王,以其子崇贊為懷州刺史。李景聞仁贍卒,亦贈太師。壽州故治壽春,世宗以其難克,遂徙城下蔡,而復其軍曰忠正軍,曰:“吾以旌仁贍之節(jié)也?!?br/>(選自《新五代史》卷三十二,有刪改)
譯文/翻譯:
劉仁贍字守惠,彭城人。他的父親劉金,侍奉楊行密,擔任濠州、滁州二州刺史,憑借勇猛聞名。劉仁贍任將領(lǐng),輕視錢財,尊重將士,法令嚴肅,年少時就粗通兵書。他在南唐做官,任左監(jiān)門衛(wèi)將軍、黃袁二州刺史,所到的地方都稱贊他治理得很好。李景讓劉仁贍掌管親軍,任命他為武昌軍節(jié)度使。周朝的軍隊攻打淮河一帶,先派李谷從壽春進攻,李景派遣大將劉彥貞抵抗周朝的軍隊,任命劉仁贍為清淮軍節(jié)度使,鎮(zhèn)守壽州。李谷退守正陽浮橋,劉彥貞見周朝的軍隊退卻,猜測他們害怕了,急忙追趕他們。劉仁贍認為不可,劉彥貞不聽,劉仁贍獨自按兵不動守衛(wèi)城池。劉彥貞果然在正陽被打敗。
周世宗攻打壽州,把它重重包圍,用兩船相連裝載大炮,從淝河中流炮擊壽州城;又把幾十萬根巨竹捆在一起,上面建造木屋,號稱“竹龍”,上面載著士兵來攻城。用各種方法攻城,從正月到四月都沒能攻下。而這年非常炎熱,連續(xù)下了十天的大雨,周軍軍營水深數(shù)尺,淮河、淝河暴漲,炮船和竹龍都漂到南岸,被李景的軍隊燒了,周軍死了很多人。周世宗東赴濠梁,讓李重進擔任廬州、壽州都招討使。李景也派遣他的元帥齊王景達等在紫金山安營扎寨,在山下修建夾道連接城中。但是李重進與張永德兩軍相互猜疑不合,劉仁贍多次請求出戰(zhàn),景達都不允許,劉仁贍因此怨憤嘆息而生病。
第二年正月,周世宗又到淮河邊,全部攻破紫金山的營寨,毀壞夾道,李景的軍隊大敗,將領(lǐng)大多被俘獲,而李景的守將廣陵馮延魯、光州張紹等,有的逃跑,有的投降,都不能堅守,即使是李景君臣也都震驚害怕,奉上奏章稱臣,愿意割讓土地、進獻貢品賦稅,以證明降服誠意,但是劉仁贍獨自堅守城池,不能攻下。周世宗讓李景派來的使者孫晟等到城下告知劉仁贍,劉仁贍的兒子劉崇諫趁著他父親生病,圖謀和將領(lǐng)們出城投降,劉仁贍立即命令斬殺劉崇諫,監(jiān)軍使周廷構(gòu)在中門大哭著救劉崇諫,沒能成功,于是士卒都感動得哭起來,愿意以死守城。
三月,劉仁贍病重,已經(jīng)不省人事,他的副使孫羽偽造劉仁贍的書信,獻城投降。周世宗命人將劉仁贍抬到營帳前,感嘆了很久,賜給劉仁贍玉帶、御馬,又讓他回城養(yǎng)病,這一天劉仁贍死了。詔書寫道:“劉仁贍對他所侍奉的人竭盡忠誠,堅守節(jié)操沒有虧損,前代的名臣,有幾個人可以與他相比!”于是任命劉仁贍為檢校太尉兼中書令、天平軍節(jié)度使。劉仁贍沒能接受任命就死了,享年五十八歲。
周世宗派遣使者吊唁劉仁贍,喪事由官府提供費用,追封他為彭城郡王,讓他的兒子劉崇贊擔任懷州刺史。李景聽說劉仁贍去世,也追贈他為太師。壽州原來的治所壽春,周世宗因為它難以攻克,于是將城遷移到下蔡,而恢復它的軍鎮(zhèn)建置,稱為忠正軍,說:“我用這來表揚劉仁贍的忠節(jié)。
《新五代史·劉仁贍傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 三國志原文:張魯字公祺,沛國豐人也。祖父陵,客蜀,學道鵠鳴山中,造作道書以惑百姓,從受道者出五斗米,故世號米賊。益州牧劉焉以魯為督義司馬,與
- 群馬冀北文言文翻譯“文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言”下面是群馬冀北文言文翻譯,歡迎參考閱
- 高長恭傳蘭陵武王高長恭,文襄第四子也。累遷并州刺史。突厥入晉陽,長恭盡力擊之。邙山之敗,長恭為中軍。率五百騎再入周軍,遂至金墉之下,被圍甚急
- 介紹初中文言文翻譯方法翻譯古文實在是太難了,怎么辦呢?試試六字法,可能讓你有意想不到的收獲。這六個字是:對、增、刪、移、留、換。一、對,即對
- 漢書原文:朱買臣,字翁子,吳人也。家貧,好讀書,不治產(chǎn)業(yè),常艾薪樵,賣以給食,擔束薪,行且誦書。其妻亦負戴相隨,數(shù)止買臣毋歌嘔道中。買臣愈益
- 《本草綱目》的文言文《本草綱目》的文言文1釋名木蟹。氣味(仁)甘、溫、無毒。(現(xiàn)代認為:木鱉子有大毒,不可食)。主治酒疸脾黃。用木鱉子磨醋服
- 《論語》課內(nèi)文言文閱讀參考課內(nèi)文言文閱讀(12分)《論語》十則子曰:“學而時習之,不亦說(yuè)乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍(
- 史記西門豹治鄴文言文閱讀魏文侯時,西門豹為鄴令。豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦。長老曰:苦為河伯娶婦,以故漸貧。豹問其故,對曰:鄴三老、廷掾
- 《心術(shù)》文言文及翻譯〔宋〕蘇洵為將之道,當先治心,泰山崩于前而色不變、麋鹿興于左而目不瞬,然后可以制利害,可以待敵。凡兵上義,不義,雖利勿動
- 漢書原文:何武字君公,蜀郡郫縣人也。武詣博士受業(yè),治《易》。以射策甲科為郎,與翟方進交志相友。光祿勛舉四行,遷為鄠令,坐法免歸。武兄弟五人,
- 大雪的語文文言文練習題及答案崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,余挈一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,
- 送吳筱軒軍門序[清]張裕釗 光緒六年,國家以索取伊犁地,再遣使至俄羅斯。議未決,于是征調(diào)勁旅,分布諸邊為備,命宿將統(tǒng)之。而山東登、萊、青諸郡
- 南陽縣君謝氏墓志銘歐陽修慶歷四年秋,予友宛陵梅圣俞來自吳興,出其哭內(nèi)之詩而悲曰:“吾妻謝氏亡矣?!必の乙糟懚嵫?。予未暇作。居一歲中,書七八
- 字期清爽文言文翻譯導語:《字期清爽》是初中課文的一篇文言文,為了方便同學們學習好它,下面小編為你整理的字期清爽文言文翻譯,希望對你有所幫助!
- 太平州學記宋 張孝祥學,古也。廟于學以祀孔子,后世之制也。閣于學以藏天子之書,古今之通義,臣子之恭也。當涂于江淮為名郡,有學也,無誦說之所;
- 晉書原文:王珣,字元琳,瑯邪臨沂人。弱冠與陳郡謝玄為桓溫掾,俱為溫所敬重。溫嘗謂之曰:“謝據(jù)年四十,必擁旄杖節(jié)。王掾當作黑頭公①。皆難得之才
- 宋人及楚人平外平不書,此何以書?大其平乎己②也。何大乎其平乎己?莊王圍宋,軍有七日之糧爾;盡此不勝,將去而歸爾。于是使司馬子反乘堙而窺宋城,
- 高一語文文言文句型與詞匯相比,文言語法變化不大,只是幾種特殊句式的表示方法與現(xiàn)代漢語不同,下面分別說明高一語文文言文句型:一、判斷句式文言文
- 張岱《陶庵夢憶》原文:彭天錫串戲妙天下,然出出皆有傳頭,未嘗一字杜撰。曾以一出戲延其人 ②至家 ,費數(shù)十金者,家業(yè)十萬緣
- 薛端字仁直文言文翻譯文言文翻譯要求字字落實,要盡量保持原文的語言風格。在翻譯過程中,必須遵循直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主的原則。以下是小編整