歐陽修《與張秀才第二書》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-07-13 10:32:41
歐陽修
原文:
修頓首白秀才足下:
前日去后,復(fù)取前所贈(zèng)古今雜文十?dāng)?shù)篇,反復(fù)讀之,言尤高而志極大。尋足下之意,豈非閔世病俗,究古明道,欲拔今以復(fù)之古,剪剝齊整凡今之紛淆駁冗者歟?然后益知足下之好學(xué),甚有志者也。然而述三皇太古之道,舍近取遠(yuǎn),務(wù)高言而鮮事實(shí),此少過也。
君子之于學(xué)也務(wù)為.道,而后履之以身,施之于事,又見于文章而發(fā)之,以信后世。其道,周公、孔子、孟軻之徒常履而行之者是也;其文章,則六經(jīng)所載至今而取信者是也。其道易知而可法,其言易明而可行。及誕者言之,乃以混蒙虛無為道,洪荒廣略為古,其道難法,其言難行??鬃釉唬骸暗啦贿h(yuǎn)人?!彼^道者,乃圣人之道也,此履之以身、施之于事而可得者也,豈如誕者之言耶!仲尼曰:“吾好古,敏以求之者?!彼^古者,其事乃君臣、上下、禮樂、刑法之事,又豈如誕者之言邪!此君子之所學(xué)也。
夫所謂舍近而取遠(yuǎn)云者,孔子昔生周之世,孰與今去堯舜遠(yuǎn)也?孔子刪《書》,斷自《堯典》,而弗道其前,其所謂學(xué),則曰“祖述堯舜”。如孔子之圣且勤,而弗道其前者,豈不能邪?蓋以其漸遠(yuǎn)而難彰,不可以信后世也。
今生于孔子之絕后,而反欲求堯舜之已前,世所謂務(wù)高言而鮮事實(shí)者也。堯舜之道為百王首,仲尼之嘆曰“蕩蕩乎”,謂高深閎大而不可名也。及夫二《典》【1】,述之炳然,使后世尊崇仰望不可及。其言豈不高邪?然其事不過于親九族,平百姓,憂水患,見諸侯,謹(jǐn)權(quán)衡而已。孔子之后,惟孟軻最知道,然其言不過于教人樹桑麻,畜雞豚,以謂養(yǎng)生送死為王道之本。夫二《典》之文,豈不為文?孟軻之言道,豈不為道?而其事乃世人之甚易知而近者,蓋切于事實(shí)而已。
今學(xué)者不深本之,乃樂誕者之言,思混沌于古初,以無形為至道者,無有高下遠(yuǎn)近。使賢者能之,愚者可勉而至,無過不及,一本乎大中,故能亙?nèi)f世,可行而不變也。今以謂不足為,而務(wù)高遠(yuǎn)之為勝,以廣誕者無用之說,是非學(xué)者之所盡心也。宜少下其高而近其遠(yuǎn),以及乎中,則庶乎至矣。
凡仆之所論者,皆陳言淺語,如足下之多聞博學(xué),不宜為足下道之也。然某之所以云者,本欲損足下高遠(yuǎn)而俯就之,則安敢務(wù)為奇言以自高邪。幸足下少思焉。
(取材于歐陽修《與張秀才第二書》)
注釋:【1】二《典》:《尚書》中《堯典》和《舜典》的合稱。
譯文/翻譯:
歐陽修叩首稟告秀才足下:
(我)前幾天離開后,又拿之前(您)贈(zèng)送的十幾篇(談?wù)摚┕沤竦碾s文,多次閱讀它們,(發(fā)現(xiàn)您的)言論十分高深并且志向非常遠(yuǎn)大。(我)揣摩您的用意,難道不是憂慮時(shí)俗,(因而)深入研究古代學(xué)說、闡明圣賢之道,想要改變現(xiàn)今(的狀況),(把)它恢復(fù)到古代(的樣子),整治現(xiàn)今的混亂繁雜的現(xiàn)象嗎?這之后(我)更加了解到您是好學(xué)、有遠(yuǎn)大志向的人啊。但是(您)遵循三皇太古的學(xué)說,舍棄近的求取遠(yuǎn)的,追求高深的言論而脫離現(xiàn)實(shí),這樣是不太對的。
君子在治學(xué)上一定要踐行道,之后親身實(shí)踐它,(把)它施行在處理事務(wù)上,并且呈現(xiàn)在文章中闡發(fā)它,來讓后世人信服(它)。這種道,就是周公、孔子、孟軻等人經(jīng)常踐行從事的;這種文章,就是六經(jīng)中記載的、至今都為人相信的。這種道容易懂得并且能夠效法,這種文章容易明白并且能夠踐行。至于虛妄的人談?wù)摰溃瑓s把混沌蒙昧虛假烏有(的說法)當(dāng)作道,(把)洪荒虛
無的遠(yuǎn)古當(dāng)作(要效法的)古代,這種道難以效法,這種學(xué)說難以踐行??鬃诱f:“道不遠(yuǎn)離人。”所謂道,是圣人之道,這道是親身實(shí)踐它、(把)它施行在處理事務(wù)上就能夠掌握的,哪像虛妄的人說的(那樣)呢!孔子說:“我愛好古文化,勤奮敏捷去求取它。”所謂古,它(包括的)事是君臣、上下、禮樂、刑法的事,哪像虛妄的人說的(那樣)呢!這是君子追求的學(xué)問。
所謂舍棄近的求取遠(yuǎn)的這個(gè)問題,(是指)孔子當(dāng)初生于周朝,和今人相比誰距離堯舜更遠(yuǎn)呢?孔子刪篡《尚書》,從《堯典》開始截取記述,不論及堯舜之前(的事),他談?wù)摰闹螌W(xué),就稱為“效法堯舜”。像孔子這樣圣明又勤奮,卻不探討堯舜之前的事,難道是做不到嗎?大概是因?yàn)槟切┦绿b遠(yuǎn)難以說清楚,不能讓后世人信服(它)。
現(xiàn)在(的學(xué)者)生在距孔子很遠(yuǎn)的后世,卻反過來想要探求堯舜之前(的事情),(這就)是通常所說的追求高深的言論而脫離現(xiàn)實(shí)。堯舜之道是諸王(思想)的源頭,孔子的贊嘆是“廣博啊”,是說堯舜之道深遠(yuǎn)廣博難以用語言表達(dá)出來。至于那《堯典》《舜典》,記述堯舜之道明白清楚,讓后世尊重崇敬、仰望難以企及。二《典》的言論難道不高深嗎?但它(論及的)事情沒有超出使家族和睦,百姓安定,憂慮水患,會(huì)見諸侯,嚴(yán)謹(jǐn)法度罷了??鬃又?,只有孟軻最懂得道,但是他談?wù)摰臎]有超出教人種植桑麻,蓄養(yǎng)雞豚,來說明(百姓能對父母)生前奉養(yǎng)與死后安葬是王道的根本。二《典》的言論,難道不是(深?yuàn)W廣博的)言論?孟軻談?wù)摰牡溃y道不是(真正的)道?但(二《典》記述的和孟軻談?wù)摰模┠切┦聟s是世人特別容易了解接近的,大概是(因?yàn)樗麄兊恼撌觯┣泻犀F(xiàn)實(shí)的事情罷了。
現(xiàn)在的學(xué)者不認(rèn)真遵循這種治學(xué)方式,卻喜歡追求虛妄的人的言論,思慕天地未形成之前的
太古之時(shí),把虛無當(dāng)作最好的學(xué)說,沒有(辨別)高下遠(yuǎn)近。假如賢者能做到(正確地治學(xué)),愚者能努力做到(正確地治學(xué)),沒有過分的和達(dá)不到的,完全遵循真正的中正之道,就能延綿萬世,可以踐行不變了。現(xiàn)在(的學(xué)者)認(rèn)為(正確的治學(xué)之道)不值得學(xué)習(xí),卻以追求高遠(yuǎn)虛無為本領(lǐng),去推廣虛妄的人沒有用處的言論,這不是治學(xué)的人(應(yīng)該)竭盡心力(追求)的。應(yīng)該稍微降低高度,拉近距離,來達(dá)到中正之道,這樣差不多就符合(治學(xué)之道)了。
我所說的這些,都是些陳舊淺顯的言辭,像您這樣見聞豐富學(xué)識廣博,(本)不應(yīng)該對您說這些。但我說這些的原因,是想讓您降低高度,切近真正的道,那(我)怎敢刻意用新奇的言辭來抬高自己呢。愿您稍微考慮一下(我所說的)。
歐陽修《與張秀才第二書》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 新唐書原文:李大亮,京兆涇陽人。有文武才略,性忠謹(jǐn),外若不能言,而內(nèi)剛烈。隋末,署龐玉行軍兵曹。李密寇東都,玉戰(zhàn)敗,大亮被禽。賊將張弼異之,
- 送東陽馬生序文言文翻譯在所閱讀的書本中找出可以把自己引到深處的東西,把其他一切統(tǒng)統(tǒng)拋掉,就是拋掉使頭腦負(fù)擔(dān)過重和會(huì)把自己誘離要點(diǎn)的一切。下面
- 舊唐書原文:苗晉卿,上黨壺關(guān)人,世以儒素稱。晉卿幼好學(xué),善屬文,進(jìn)士擢第。開元二十四年,與吏部郎中孫逖并拜中書舍人。二十七年,以本官權(quán)知吏部
- 王儉,字仲寶,生而僧綽遇害,為叔父僧虔所養(yǎng)。幼篤學(xué),手不釋卷。賓客或相稱美,僧虔曰:“我不患此兒無名,正恐名太盛耳?!蹦耸謺拮佑瘛蹲毅憽?/div>安縣中學(xué)賦文言文巍巍岷山,峨峨龍門。千佛竟秀,金盆賽景。安州靚麗,民風(fēng)樸淳。汶江書院,學(xué)子放聲。調(diào)元故里,孕育沙汀。教務(wù)育才,《三記》成名。判斷句高中文言文古漢語判斷句一般用名詞或名詞性短語對主語進(jìn)行判斷,接下來小編為大家推薦的是判斷句相關(guān)內(nèi)容,希望對大家有所幫助,歡迎閱讀。高中高考文言文復(fù)習(xí)資料《左傳》人非圣賢、孰能無過;知錯(cuò)能改、善莫大焉楚莊王初登基時(shí),不理朝政。后來臣下用“三年不鳴,一鳴驚人”的神鳥故事啟發(fā)他,夔有一足文言文翻譯《夔有一足》原文及翻譯就在下面,各位,我們一起看看下面,大家一起閱讀吧!夔有一足文言文翻譯韓非子寓言故事原文:哀公問于孔子文言文名篇名句(1)韓愈在《師說》中認(rèn)為師生各有所長,可以相互學(xué)習(xí),其原因是“________,_____”。(2)《勸學(xué)》里用成功雕刻金石七步詩的文言文翻譯七步詩是三國時(shí)期魏國詩人曹植的一首詩。下面是小編想跟大家分享的七步詩的文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。七步詩的文言文煮豆持作羹,程頤原文:今言當(dāng)世之務(wù)者,必曰所先者,寬賦役也,勸農(nóng)桑也,實(shí)倉廩也,備災(zāi)害也,修武備也,明教化也。此誠要?jiǎng)?wù),然猶未知其本也。臣以為所尤先者三南轅北轍文言文及其翻譯《南轅北轍》寓言故事出自于《戰(zhàn)國策·魏策四》,講述了一個(gè)人要乘車到楚國去,由于選擇了相反的方向又不聽別人的勸告,只能離楊倫字仲理,陳留東昏人也。少為諸生,師事司徒丁鴻,習(xí)《古文尚書》。為郡文學(xué)掾。更歷數(shù)將,志乖于時(shí),以不能人間事,遂去職,不復(fù)應(yīng)州郡命。講授于陶淵明原文:晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林平原君欲封魯仲連文言文及答案閱讀下面的文言文,回答問題。平原君欲封魯仲連,魯仲連辭讓再三,終不肯受。平原君乃置酒。酒酣,起前,以千金為魯仲連鄒忌諷齊王納諫文言文和答案閱讀下面的文言文,完成1~8題。鄒忌諷齊王納諫《戰(zhàn)國策》鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我宋史原文:陳恕,字仲言,洪州南昌人。少為縣吏,折節(jié)讀書。恕通判澧州,澧自唐季為節(jié)鎮(zhèn)兼領(lǐng),吏多緣簿書干沒為奸。恕盡擿發(fā)其弊,郡中稱為強(qiáng)明,以吏歐陽修原文:曼卿,諱延年,姓石氏,其上世為幽州人。幽州入于契丹,其祖自成始以其族間走南歸。天子嘉其來,將祿之,不可,乃家于宋州之宋城。父諱補(bǔ)葉向高,字進(jìn)卿,福清人。父朝榮,養(yǎng)利知州。向高甫妊,母避倭難,生道旁敗廁中。數(shù)瀕死,輒有神相之。舉萬歷十一年進(jìn)士,三十五年,向高入朝,明年,《尉繚子十二陵》文言文威在于不變;惠在于因時(shí);機(jī)在于應(yīng)事;戰(zhàn)在于治氣;攻在于意表;守在于外飾;無過在于度數(shù);無(因)[困]在于豫備;慎在于畏
評論
發(fā)表評論