王安石《答司馬諫議書(shū)》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-05-07 20:36:25
王安石
原文:
某啟:昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒,終必不蒙見(jiàn)察,故略上報(bào),不復(fù)一一自辨。重念蒙君實(shí)視遇厚,于反復(fù)不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見(jiàn)恕也。
蓋儒者所爭(zhēng),尤在名實(shí),名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見(jiàn)教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以為受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說(shuō),難壬人,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。人習(xí)于茍且非一日,士大夫多以不恤國(guó)事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤(pán)庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤(pán)庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見(jiàn)可悔故也。如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。
無(wú)由會(huì)晤,不任區(qū)區(qū)向往之至。
譯文/翻譯:
我王安石說(shuō):昨天承蒙(您來(lái)信)指教,我私下認(rèn)為與君實(shí)您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(lái)(意見(jiàn))常常不一致,(這是因?yàn)槲覀儯┧值恼沃鲝埡头椒ù蠖嗖煌?a href="/cd/y/yuangu23629.htm">緣故啊。雖然想要(向您)硬啰嗦幾句,(但)終究一定(是)不能蒙受(您)考慮(我的意見(jiàn)),所以(我)只是簡(jiǎn)單地給您寫(xiě)了封回信,不再一一為自己辯解了。再三考慮君實(shí)對(duì)我的重視厚遇,在書(shū)信往來(lái)上不應(yīng)該粗疏草率,所以現(xiàn)在詳細(xì)地說(shuō)出我之所以這樣做的理由,希望您或許能夠?qū)捤∥野伞?br/>有學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人所爭(zhēng)論的問(wèn)題,特別注重于名義和實(shí)際(是否相符)。如果名義和實(shí)際的關(guān)系已經(jīng)明確了,那么天下的大道理也就清晰了?,F(xiàn)在君實(shí)您用來(lái)指教我的,是認(rèn)為我(推行新法)侵奪了官吏們的職權(quán),制造了事端,爭(zhēng)奪了百姓的財(cái)利,拒絕接受不同的意見(jiàn),因而招致天下人的怨恨和誹謗。我卻認(rèn)為從皇帝那里接受命令,議訂法令制度,又在朝廷上修正(決定),把它交給負(fù)有專(zhuān)責(zé)的官吏(去執(zhí)行),(這)不能算是侵奪官權(quán);實(shí)行古代賢明君主的政策,用它來(lái)興辦(對(duì)天下)有利的事業(yè)、消除(種種)弊病,(這)不能算是制造事端;為天下治理整頓財(cái)政,(這)不能算是(與百姓)爭(zhēng)奪財(cái)利;抨擊不正確的言論,駁斥巧辯的壞人,(這)不能算是拒絕接受(他人的)規(guī)勸。至于(社會(huì)上對(duì)我的)那么多怨恨和誹謗,那是我本來(lái)早就料到它會(huì)這樣的。
人們習(xí)慣于茍且偷安、得過(guò)且過(guò)(已)不是一天(的事)了。士大夫們多數(shù)把不顧國(guó)家大事、附和世俗(的見(jiàn)解),向眾人獻(xiàn)媚討好當(dāng)做好事,(因而)皇上才要改變這種(不良)風(fēng)氣,那么我不去估量反對(duì)者的多少,想拿出(自己的)力量幫助皇上來(lái)抵制這股勢(shì)力,(這樣一來(lái))那么那些人又為什么不(對(duì)我)大吵大鬧呢?盤(pán)庚遷都(的時(shí)候),連老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反對(duì));盤(pán)庚不因?yàn)橛腥嗽购薜木壒示透淖冏约旱挠?jì)劃;(這是他)考慮到(遷都)合理,然后堅(jiān)決行動(dòng);認(rèn)為對(duì)(就)看不出有什么可以后悔的緣故啊。如果君實(shí)您責(zé)備我是因?yàn)椋ㄎ遥┰谖蝗温毢芫?,沒(méi)能幫助皇上干一番大事業(yè),使這些老百姓得到好處,那么我承認(rèn)(自己是)有罪的;如果說(shuō)現(xiàn)在應(yīng)該什么事都不去做,墨守前人的陳規(guī)舊法就是了,那就不是我敢領(lǐng)教的了。
沒(méi)有機(jī)會(huì)(與您)見(jiàn)面,內(nèi)心實(shí)在仰慕到極點(diǎn)。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢(xún)很方便。

猜你喜歡:
- 《易傳,彖傳下,未濟(jì)》 文言文原及翻譯作者:佚名未濟(jì)亨,柔得中也。小狐汔濟(jì),未出中也。濡其尾,無(wú)攸利,不續(xù)終也。雖不當(dāng)位,剛?cè)釕?yīng)也。譯文未濟(jì)
- 文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯驚弓之鳥(niǎo)原指以巧制勝,現(xiàn)以“驚弓之鳥(niǎo)”來(lái)形容受過(guò)驚嚇的人碰到一點(diǎn)動(dòng)靜就非常害怕。下面是小編整理的文言文驚弓之鳥(niǎo)翻譯,歡迎閱
- 明史原文:劉體乾,字子元,東安人。嘉靖二十三年進(jìn)士。授行人,改兵科給事中,司禮太監(jiān)鮑忠卒,其黨李慶為其侄鮑恩等八人乞遷。帝已許之,以體乾言,
- 元史原文:鄭鼎,澤州陽(yáng)城人。幼孤,能自立,讀書(shū)曉大義,不妄言笑。既長(zhǎng),勇力過(guò)人,尤善騎射。初為澤、遼千戶。歲甲午,從塔海紺不征蜀,攻二里散關(guān)
- 小國(guó)寡民原文及翻譯原文: 小國(guó)寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠(yuǎn)徙;雖有舟輿,無(wú)所乘之
- 游大林寺文言文翻譯《游大林寺》的作者是白居易,以下是小編整理的游大林寺文言文翻譯,歡迎閱讀參考!游大林寺白居易(唐)[原文]余與河南元集虛①
- 尊盧沙文言文翻譯《尊盧沙》是宋濂所寫(xiě)的一篇文言文,大家閱讀過(guò)這篇文言文嗎?知道怎么樣翻譯嗎?以下是小編為大家整理好的尊盧沙文言文翻譯,歡迎大
- 新《論語(yǔ)》十則?原文和譯文/翻譯:1、子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不悅,不亦君子乎?”(《學(xué)而》)&nbs
- 宋史原文:林廣,萊州人。以捧日軍卒為行門(mén),授內(nèi)殿崇班,從環(huán)慶蔡挺麾下。李諒祚寇大順城,廣射中之。夜過(guò)洛河,夏人來(lái)襲,廣揚(yáng)聲選強(qiáng)弩列岸側(cè),實(shí)卷
- 甘戊與船夫文言文翻譯《甘戊與船夫》講述了甘戊對(duì)船夫譏諷的駁斥,發(fā)人深省,告訴了人們物盡其用的道理。接下來(lái)小編搜集了甘戊與船夫文言文翻譯,歡迎
- 文言文翻譯方法高考文言文閱讀中,增加了直接翻譯題,這既能考查學(xué)生對(duì)實(shí)詞、虛詞、不同的句式、古代文化常識(shí)、句子間語(yǔ)意關(guān)系的領(lǐng)會(huì),又能考查考生的
- 張鑒,字德明,瀛州團(tuán)練使藏英之孫。父裔,以蔭補(bǔ)供奉官。鑒本將家,幼能嗜學(xué),入衛(wèi)州霖落山肄業(yè),凡十余年。太平興國(guó)三年,擢進(jìn)士第。升朝,為太子右
- 后漢書(shū)原文:朱浮字叔元,沛國(guó)蕭人也。初從光武為大司馬主簿,遷偏將軍,從破邯鄲。光武遣吳漢誅更始幽州牧苗曾,乃拜浮為大將軍幽州牧,守薊城,遂討
- 陳謙字子平,平江人也。性至孝,善候父母顏色,問(wèn)起居,躬飲食寒暖之節(jié)。其師林公寬勉應(yīng)鄉(xiāng)貢。既入院,門(mén)卒有儒士衣索挾書(shū)者,乃嘆曰: “是豈士所以
- 常用的文言文實(shí)詞翻譯文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面,小編為大家分享常用的文言文
- 京兆王愉字宣德,太和二十一年封,拜都督、徐州刺史。以彭城王中宣府長(zhǎng)史盧陽(yáng)烏兼長(zhǎng)史,州事巨細(xì),委之陽(yáng)烏。宣武初,為護(hù)軍將軍。帝留愛(ài)諸弟,愉等常
- 道邊李苦文言文翻譯道旁苦李,指路邊的苦李,走過(guò)的人不摘取。比喻被人所棄、無(wú)用的事物或人。出于南朝·宋·劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·雅量第六》下面小編收
- 新唐書(shū)原文:鄭畋,字臺(tái)文。畋舉進(jìn)士,時(shí)年甚少,有司上第籍,武宗疑,索所試自省,乃可。奏為宣武推官,以書(shū)判拔萃擢渭南尉。李德裕高其才,辟署幕府
- 學(xué)好文言文的方法指導(dǎo)一、日積月累字求其訓(xùn),句索其旨,這是我國(guó)宋代著名學(xué)者朱熹的讀書(shū)經(jīng)驗(yàn)。讀文言文應(yīng)該力求弄清楚每個(gè)字的詞義,每句話的語(yǔ)意。然
- 曾子《立節(jié)》文言文原文士君子之有勇而果于行者,不以立節(jié)行誼,而以妄死非名,豈不痛哉!士有殺身以成仁,觸害以立義,倚于節(jié)理而不議死地;故能身死