国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁>> 語文>> 文言文>> 文言文翻譯妙法有哪些

    文言文翻譯妙法有哪些

    語文 文言文 發(fā)布時間:2022-12-13 11:42:11 

    標簽:

    文言文翻譯妙法有哪些

    《語文課程標準》中,要求初中生能閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內容。而在各類考試時,這理解基本內容常常以翻譯的題型出現,即將文言語句或小段用現代漢語翻譯出來。有些考生對此束手無策或不知如何入手,其實,文言文翻譯是有法可循的:


    翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。

    翻譯的步驟是:解詞→串意→順意,通過這三步來完成的。即先解讀重點詞語,明確其含意和用法;再將一個一個、一組一組詞意,語意串連起來,形成句意;最后,把整個語句順暢起來,亦即各詞語間不連貫的使其連貫起來,不通順的使其通順起來。

    翻譯的具體方法是增、刪、留、變四法:

    1.增,即對省略部分要增補出來;

    2.刪,即對無實在意義(表語氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;

    3.留,即對古今意義相同的詞(人名、時間、專用名詞等)保留不譯;

    4.變,即對與現代漢語習慣不同的句子采用意譯。

    例如,將下面《寇準傳》中的一段譯成現代漢語:

    寇準傳

    初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:寇公奇材,惜學術不足爾。及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴②供帳,大為具待③。詠將去,準送之郊,問曰:何以教準?詠徐曰:《霍光傳》④不可不讀也。準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至不學無術笑曰:此張公謂我矣。

    (選自《宋史·寇準傳》)

    注釋:

    ①準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

    ②嚴:敬重。

    ③具待:具,備辦;待,接待。

    ④《霍光傳》:載《漢書》,傳末有然光不學無術,暗于大理之語。

    對于這一段行文的翻譯,要先弄清一些詞語的含義。

    通過初讀,文中的主要人物:張詠,又稱張公詠;寇準,又稱寇公準。

    文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語都按原文或原義寫出。

    其余各詞語的.意思,依次如下:

    初,即當初,在原義不變;

    聞,聽說;入相,即進入相府,譯為:當了宰相;

    謂,對說;

    其,他的;

    僚屬,同僚們;

    奇材,同今義奇材;

    惜,可惜;

    爾,嘆詞:及,到,等到;

    出陜,出京外任陜西地方官;

    適,恰,正趕上;

    自,從;

    罷還,罷官還鄉(xiāng);

    供帳,供設帷帳;

    為,做;

    去,離去;

    送之郊,送他到市郊;

    何以,以何,用什么;

    教,教導;

    徐,慢慢地;

    莫諭其意,不明白他的用意;

    歸,回到府中;

    至,到;

    謂,說。

    進行第二步、第三步,就是把這些詞語連接起來,并加以通順。譯文如下:

    當初,張詠在成都(作官),聽說寇準被拜為宰相,(就)對他的同僚們說:寇準是個奇材,(只)可惜學術方面(有些)不足啊。等到寇準出任陜西地方官,張詠(也)正好被罷官從成都還鄉(xiāng),寇準非常敬重地供設帷帳,并準備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準送他到市郊,問道:(先生)有什么話要教導寇準嗎?張詠慢慢地說:《霍光傳》,(您)不可不讀啊。寇準并不明白他的用意,回來以后,拿出那《霍光傳》讀它,到不學無術一句,笑著說:這是張公教導我啊。

    在這一段譯文中,對原文的詞語含義適當地現代語義選擇,句內、句間作了串連,有些省略成分作了補足。從而使語義暢達,更符合作者的原義。這就是省略句的問題

    對于判斷句,要加是,如寇公奇材,可譯為寇準是個奇材。

    對于倒裝句,要按現代漢語的語序來翻譯,如何以教準句中何以就是以何,可譯為用什么。

    關于被動句,要按現代漢語習慣加被。如聞準入相,這是意義上的被動,可譯為寇準被任命為宰相。

    總之,文言語句、段的翻譯,需要理解語句間的邏輯關系、語氣關系,弄清實詞含義、虛詞作用,發(fā)現詞類活用和通假,正確處理一些凝固的結構和文言句式。

    但是,所有這些解題的技巧,都是建立在掌握文言知識,形成文言語感的基礎上的。因此,我們平時多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓練了我們閱讀文言文的能力,又領略了祖國文化遺產的巨大魅力。

    關注詞典網微信公眾號:詞典網,查詢很方便。

    猜你喜歡:

    • 陳太丘與友期中考語文文言文原文及譯文《陳太丘與友期》《世說新語》陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時年七歲,門外戲。
    • 木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息,問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷
    • 畏影惡跡文言文翻譯畏影惡跡,是指世上沒有鬼,猜疑過了頭,就會疑神疑鬼,比喻為人愚蠢,不明事理。小編為你整理了畏影惡跡文言文翻譯,希望對你有所
    • 晉文公重耳,晉獻公之子也。獻公二十一年,獻公殺太子申生,驪姬讒之,恐,不辭獻公而守蒲城。獻公二十二年,獻公使宦者履鞮趣殺重耳。重耳逾垣,宦者
    • 文言文《文侯與虞人期獵》翻譯《戰(zhàn)國策》是一部國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風貌,是研
    • 《資治通鑒》序   (宋神宗)御制朕惟(想,思考)君子多識前言往行以畜其德,故能剛健篤實,輝光日新①。《書》亦
    • 《原君》文言文原文及翻譯原君有生之初,人各自私也,人各自利也。天下有公利而莫或興之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利為利,而使天下受
    • 張惠言原文:嘉慶二年,河決曹州,山東巡撫伊江阿臨塞之。伊江阿好佛,其客王先生者,故僧也,曰明心,聚徒京師之廣慧寺,詿誤士大夫,有司杖而逐之,
    • 明史原文:況鐘,字伯律,靖安人。初以吏事尚書呂震,奇其才,薦授儀制司主事。遷郎中。宣德五年,帝以郡守多不稱職,會蘇州等九府缺,皆雄劇地,命部
    • 文言文翻譯失誤面面觀學好文言文并非太難,只要從以下三個方面做起基本就可以了。一、熟讀成誦宋代朱熹說讀書百遍,其義自見。謂讀得熟,則不待解說,
    • 孫德昭,鹽州五原人也。其父惟最,有材略。黃巢陷長安,惟最率其鄉(xiāng)里子弟,得義兵千人,南攻巢于咸陽,興平州將壯其所為,益以州兵二千。與破賊功,拜
    • 精衛(wèi)填海的文言文翻譯導語:精衛(wèi)小鳥與頂天立地的巨人刑天相提并論,一種悲壯之美,千百年來震撼著人們的心靈。滄海固然大,而精衛(wèi)鳥堅韌不拔的精神更
    • 宋史原文:帝久欲相準,患其剛直難獨任。景德元年,以畢士安參知政事,逾月,并命同中書門下平章事,準以集賢殿大學士位士安下。是時,契丹內寇,縱游
    • 晏子辭千金文言文練習題答案及譯文晏子辭千金晏子方食,景公使使者至,分食食之,使者不飽,晏子亦不飽。使者反,言之公。公曰:嘻!晏子之家若是其貧
    • 白居易原文:《論》曰:“忠、孝、智、勇四者,為臣、為子之大寶也?!惫使胖樱钜灾苄?,茍一失之,是非人臣人子矣。漢李陵策名上將,出討匈奴,
    • 黃庭堅原文:東坡居士極不惜書,然不可乞,有乞書者,正色責之,或終不與一字。元祐中鎖試①禮部,每來見過案上紙,不擇精粗,書遍乃已。性喜酒,然不
    • 唐昭宗景福元年辛丑,司徒王建遣族子嘉州刺史宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指揮使華洪、茂州刺史王宗瑤將兵五萬攻彭州,楊晟逆戰(zhàn)而敗,宗裕等圍之。久
    • 葛從周,字通美,濮州鄄城人也。從周少豁達,有智略。初入黃巢軍,太祖大破巢軍于王滿渡,從周與霍存 、張歸霸昆弟相率來降。七月,從太祖
    • 酈道元,字善長,初襲爵永寧侯,例降為伯。御史中尉李彪以道元執(zhí)法清刻,自太傅掾引為書侍御史。彪為仆射李沖所奏,道元以屬官坐免。景明中,為冀州鎮(zhèn)
    • 袁枚原文:我國家百有三十余載,而江寧以校官祠于學者,只二人焉。其一曰教諭湯先生,諱偉,字鵬乎,宣城人。康熙庚午舉人,居官時年已七旬。天倪甚和

    評論

    發(fā)表評論
    手機版 語文 詞典網 CiDianWang.com