警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-01-04 15:27:01
警惕文言文翻譯的九大易錯(cuò)點(diǎn)
翻譯文言文是高考語文《考試大綱》的一項(xiàng)基本要求,也是高考語文的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一??忌诜g文言文句子時(shí),除掌握一些翻譯技巧外,還要警惕以下幾個(gè)錯(cuò)誤。
一、誤譯文言實(shí)詞
例1。 光武南定河內(nèi),而更始大司馬朱魷等盛兵據(jù)洛陽。光武難其守,問于鄧禹曰:“諸將誰可使守河內(nèi)者?”(《后漢書·鄧寇列傳》20xx年高考天津卷)
[誤譯]光武責(zé)難那位太守,并向鄧禹問道:“將領(lǐng)中誰是可以派去鎮(zhèn)守河內(nèi)的人?”
[解析]“難”在古代漢語中有兩個(gè)基本用法:①讀“nán”,困難,與易相對(duì);②“nàn”,責(zé)難,責(zé)備。這里的“難”字取第一個(gè)意項(xiàng)的意動(dòng)用法,譯為“認(rèn)為……很難”。“守”也有“鎮(zhèn)守、防守”“太守”等義項(xiàng)。根據(jù)語境,上文講“光武定河內(nèi)”,下文問“諸將誰可使守”,“守”字顯然是“防守”“鎮(zhèn)守”之意。
[正確譯文]光武認(rèn)為河內(nèi)防守很難,向鄧禹問道:“領(lǐng)將中誰是可以派去鎮(zhèn)守河內(nèi)的人?”
二、誤譯文言虛詞
例2。 伯章若無所聞,第曰:“吾亦知之,但道遠(yuǎn)不能至耳。(宋濂《杜環(huán)小傳》20xx年高考廣東卷)
[誤譯]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:“我也知道這事,但是道路遙遠(yuǎn)難以到達(dá)。
[解析]句中的“但”是強(qiáng)調(diào)作用的副詞,應(yīng)譯為“只是”,不表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,這個(gè)義項(xiàng)中學(xué)教材中出現(xiàn)過,如《陌上?!分械摹暗^羅敷”。
[正確譯文]伯章好像沒有聽到這些話,只是說:“我也知道這事,只是因道路遙遠(yuǎn)不能成行罷了。”
三、譯文用詞不當(dāng)
例3。 臣非禮之祿,雖萬鐘不受;若申其志,雖簞食不厭也。陛下焉能富臣,焉能貧臣?。ā逗鬂h書》20xx年高考四川卷)
[誤譯]不合禮義的工資,即使非常優(yōu)厚我也不接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!
[解析]“俸”即俸祿,指封建時(shí)代官員的薪水?!肮べY”,按期付給勞動(dòng)者的報(bào)酬。二者雖有相似之處,時(shí)代感不同,內(nèi)涵也不盡相同,不可用“工資”代替“俸祿”。
[正確譯文]不合禮儀的俸祿,即使非常優(yōu)厚我也不接受;如果能實(shí)現(xiàn)我的'志向,即使是粗陋的飲食也不厭棄。陛下怎么能使我富貴,怎么能使我貧窮呢!
四、語言不合規(guī)范
例4。 而子始以不訾之身,怒萬乘之主;及其享受爵祿,又不聞匡救之術(shù),進(jìn)退無所據(jù)矣。(《后漢書》20xx年高考四川卷)
[誤譯]然而你當(dāng)初不惜以非常寶貴之身,使君王翻白眼兒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到匡救的方略,真是做官與隱退都沒有根據(jù)了。
[解析]這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個(gè)方面:①文白夾雜,“身”“匡救”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“身”可譯為“生命”:“匡救”可譯為“匡時(shí)救世”。②風(fēng)格不一致,整體上看是嚴(yán)肅的書面語,而“翻白眼兒”顯然是口語化的。
[正確譯文]然而你當(dāng)初不惜以非常寶貴的生命,使君王發(fā)怒。等到你做官享受俸祿之后,卻又聽不到你匡時(shí)救世的方略,真是做官與隱退都沒有根據(jù)了。
五、不辨感qing6*色彩
例5。 遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》20xx年10豫南五市聯(lián)考題)
[誤譯]于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。
[解析]“耽玩”,深深地愛好玩味,帶有褒揚(yáng)色彩,可譯為“沉醉”(深深地處于某種美好的境界之中);譯文中的“沉湎”是貶義詞。
[正確譯文]于是他不做官,沉醉于書籍之中,以致廢寢忘食。
六、誤譯原句語氣
例6。 諸將諫曰:“高峻精兵萬人,率多強(qiáng)弩,連年不下。今欲降之而反戮其使,無乃不可乎?”恂不應(yīng),遂斬之。遣其副歸告峻曰:“軍師無禮,已戮之矣?!保ā逗鬂h書·鄧寇列傳》20xx年高考天津卷)
[誤譯]現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,難道不可以嗎?
[解析]譯文處理為一種強(qiáng)烈的反詰語氣,不恰當(dāng)。從語境來看,這是一段“諫”辭,話語方向是“下”對(duì)“上”,適合用委婉的語氣:“無乃……乎?”這個(gè)固定結(jié)構(gòu)在文言文中,也表示一種商量、請(qǐng)求對(duì)方重新考慮的委婉語氣,譯為“恐怕……吧?”
[正確譯文]現(xiàn)在想讓他投降卻反倒殺他的使者,恐怕不可以吧?
七、誤譯語法關(guān)系(單句)
例7。 既加之以刑,猶以盜目之,是絕其自新之路也。(《元史·張養(yǎng)浩傳》20xx年高考重慶卷)
[誤譯]已經(jīng)用刑法處罰了他們,又派強(qiáng)盜看著他們,這就斷絕了他們改過自新的路。
[解析]在這個(gè)句子中,“目”,名詞用作動(dòng)詞,譯為“看待”?!耙浴恐保g為“把……當(dāng)作……看待”。“盜”,名詞作狀語?!耙员I目之”應(yīng)譯為“把他們當(dāng)作盜賊看待”。譯文處理為連動(dòng)結(jié)構(gòu),也錯(cuò)解了文意。
[正確譯文]已經(jīng)用刑法處罰了他們,還把他們當(dāng)強(qiáng)盜看待,這就斷絕了他們改過自新的路。
八、誤譯分句關(guān)系(復(fù)句)
例8。 清河王太傅轅固生者,齊人也。以治詩,孝景時(shí)為博士。與黃生爭論景帝前。黃生曰:“湯武非受命,乃弒也?!保ā妒酚洝と辶滞鈧鳌罚?/p>
[誤譯]湯王、武王沒有接到上天的命令,就殺了國君。
[解析]原文中的“非……,乃……”是表示并列關(guān)系的固定結(jié)構(gòu),應(yīng)譯為“不是……,而是……”,譯文處理為承接關(guān)系是錯(cuò)誤的。
[正確譯文]湯王、武王不是秉承天命而得天下,而是臣?xì)⒕?/p>
九、不懂修辭和文化常識(shí)
例9。 昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子·公孫丑》)
[誤譯]昨天有國君命令來,他正發(fā)愁沒柴燒,不能上朝復(fù)命。
[解析]“采薪之憂”是疾病的婉詞。
[正確譯文]昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復(fù)命。
考生做文言文翻譯題時(shí),不防從以上幾個(gè)方面進(jìn)行檢查,看看自己的譯文是否正確。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 高考語文復(fù)習(xí)必背文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)為了讓馬上就要進(jìn)入高三的學(xué)生更好的復(fù)習(xí),以下是高考語文第一輪復(fù)習(xí)必背文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié),希望給大家?guī)韼椭?。?/div>文言文《精衛(wèi)填?!纷g文及賞析文言的特點(diǎn),是相對(duì)白話(包括口語和書面語)而言的,主要表現(xiàn)在語法與詞匯兩方面。[以下為您帶來文言文《精衛(wèi)填海》譯【甲】舜發(fā)于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其高中文言文教學(xué)思路的初探在我國文學(xué)寶庫中,文言文占有一個(gè)很大的比重,很多古文言之中都結(jié)晶著前人的思想精華。教好文言文對(duì)于學(xué)生了解中華民族的文中考文言文重點(diǎn)篇目考點(diǎn):《如夢令》譯文:昨天夜里雨點(diǎn)雖然稀疏,但是風(fēng)卻勁吹不停,我酣睡一夜,然而醒來之后依然覺得還有一點(diǎn)酒意沒有消盡。于是就游雁蕩記清·方苞癸亥仲秋,望前一日入雁山,越二日而反。古跡多榛蕪不可登探,而山容壁色,則前此目見者所未有也。鮑甥孔巡曰:“盍記之?”余曰:“舊唐書原文:白居易,字樂天,太原人。幼聰慧絕人,襟懷宏放。年十五六時(shí),袖文一編,投著作郎昊人顧況。況能文,后進(jìn)文章無可意者一覽居易文,不覺迎文言文《甕帽》譯文甕帽《啟顏錄》梁時(shí)有人,合家俱癡,遣其子向市買帽,謂曰:“吾聞帽擬盛頭,汝為吾買帽,必須容得頭者?!逼渥又潦幸捗?,市人以皂觸龍說趙太后文言文賞析導(dǎo)語:《觸龍說趙太后》選自《戰(zhàn)國策》,講述了觸龍如何在嚴(yán)峻的形勢下說服了趙威后,讓她的愛子出質(zhì)齊國的故事。下面是這篇文晉書原文:左思,字太沖,齊國臨淄人也。家世儒學(xué)。父雍,起小吏,以能擢授殿中侍御史。思少學(xué)鐘、胡①書及鼓琴,并不成。雍謂友人曰:“思所曉解,不文言文節(jié)選練習(xí)題及其答案【甲】嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉? 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)三國志原文:邢颙字子昂,河間鄚人也。舉孝廉,司徒辟,皆不就。易姓字,適右北平,從田疇游。積五年,而太祖定冀州。颙謂疇曰:“黃巾起來二十馀年,夏侯貪鄙【原文】益州新昌縣令①夏侯彪之初下車②,問里正曰:“雞卵③一錢幾顆?!痹唬骸叭w?!北胫饲踩∈уX,令④買三萬顆。謂里正曰:“未須漢為人質(zhì)厚少文,造次不能以辭自達(dá)。鄧禹及諸將多知之。數(shù)相薦舉,及得召見,遂見親信。光武將發(fā)幽州兵,夜召鄧禹,問可使行者。禹曰:“間數(shù)與吳漢言楊生之狗文言文翻譯文言文,是我們中國的傳統(tǒng)文化,從古傳承至今,已經(jīng)有了數(shù)千年的歷史了。下面是小編整理收集的楊生之狗文言文翻譯,歡迎閱讀!原文曾國藩原文:吾師江陰季先生,自名其寓舍日“槐陰補(bǔ)讀之室”,而屬人為之圖。圖成于道光癸卯之夏,時(shí)先生方官內(nèi)閣學(xué)士,職思簡易。曰“補(bǔ)讀”云者,以初三語文文言文閱讀知識(shí)考點(diǎn)文言文是用古代漢語寫的文章。古代漢語與現(xiàn)代漢語有很大的區(qū)別,要能讀懂文言文必須積累一些古代漢語的知識(shí),并熟讀、背誦毛勝,字用欽,初名福壽,元右丞相伯卜花之孫。伯父那海,洪武中歸附,以靖難功至都指揮同知。正統(tǒng)七年以征麓川功,擢都督僉事。靖遠(yuǎn)伯王驥請(qǐng)選在京番宋史原文:楊察,字隱甫。其先晉人,從唐僖宗入蜀,家于成都。舉進(jìn)士甲科,除將作監(jiān)丞,出知潁、壽二州,歷江南東路轉(zhuǎn)運(yùn)使。屬吏以察年少,易之。及行晉蕩公護(hù),字薩保,太祖之兄邵惠公顥之少子也。幼方正有志度,特為德皇帝所愛。年十一,惠公薨,隨諸父在葛榮軍中。太祖之入關(guān)也,護(hù)以年小不從。普泰
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論