王安石答司馬諫議書文言文翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-02-19 00:09:03
王安石答司馬諫議書文言文翻譯
《答司馬諫議書》節(jié)選自北宋文學(xué)家王安石《臨川先生文集》。篇中對(duì)司馬光加給作者的“侵官、生事、征利、拒諫、怨謗”五個(gè)罪名逐一作了反駁,并批評(píng)士大夫階層的因循守舊,表明堅(jiān)持變法的決心。言辭犀利,針鋒相對(duì),是古代的駁論名篇之一。下面是王安石答司馬諫議書文言文翻譯,請(qǐng)參考!
王安石答司馬諫議書文言文翻譯
答司馬諫議書文言文
某啟:昨日蒙教,竊以為與君實(shí)游處相好之日久,而議事每不合,所操之術(shù)多異故也。雖欲強(qiáng)聒,終必不蒙見察,故略上報(bào),不復(fù)一自辨。重念蒙君實(shí)視遇厚,于反復(fù)不宜鹵莽,故今具道所以,冀君實(shí)或見恕也。
蓋儒者所爭(zhēng),尤在名實(shí),名實(shí)已明,而天下之理得矣。今君實(shí)所以見教者,以為侵官、生事、征利、拒諫,以致天下怨謗也。某則以為受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財(cái),不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。至于怨誹之多,則固前知其如此也。人習(xí)于茍且非一日,士大夫多以不恤國(guó)事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而后動(dòng),是而不見可悔故也。如君實(shí)責(zé)我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當(dāng)一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。
無由會(huì)晤,不任區(qū)區(qū)向往之至。
答司馬諫議書翻譯
安石敬白:昨日承您來信指教,我私下覺得與您交往深厚密切已非一朝一夕,可是議論國(guó)事時(shí)常常意見不同,這大概是由于我們所采取的方法不同的緣故吧。即使想要勉強(qiáng)多說幾句,最終也必定不被您所諒解,因此只是很簡(jiǎn)略地復(fù)上一信,不再一一替自己分辨。后來又想到蒙您一向看重和厚待,在書信往來上不宜馬虎草率,所以我現(xiàn)在詳細(xì)地說出我這樣做的道理,希望您看后或許能諒解我。
本來知書識(shí)禮的讀書人所爭(zhēng)辨的,尤其在于名義和實(shí)際的關(guān)系。名義和實(shí)際的關(guān)系一經(jīng)辨明,天下的'是非之理也就解決了。如今您來信用以指教我的,認(rèn)為我的做法是侵犯了官員的職權(quán),惹事生非制造事端,聚斂錢財(cái)與民爭(zhēng)利,拒不接受反對(duì)意見,因此招致天下人的怨恨和誹謗。我則認(rèn)為遵從皇上的旨意,在朝堂上公開討論和修訂法令制度,責(zé)成有關(guān)部門官吏去執(zhí)行,這不是侵犯官權(quán);效法先皇的英明政治,用來興辦好事,革除弊端,這不是惹事生非;替國(guó)家整理財(cái)政,這不是搜括錢財(cái);抨擊荒謬言論,責(zé)難奸佞小人,這不是拒聽意見。至于怨恨和誹謗如此眾多,那是早就預(yù)知它會(huì)這樣的。人們習(xí)慣于茍且偷安,已不是一天兩天的事了,士大夫們大多把不關(guān)心國(guó)事,附和世俗之見以討好眾人為得計(jì)?;噬蠀s要改變這種狀況,而我不去考慮反對(duì)的人有多少,愿意竭力協(xié)助皇上來對(duì)抗他們,那眾多的反對(duì)者怎會(huì)不對(duì)我氣勢(shì)洶洶呢?商王盤庚遷都時(shí),連百姓都埋怨,還不僅僅是朝廷里的士大夫而已。盤庚并不因?yàn)橛腥寺裨狗磳?duì)的緣故而改變計(jì)劃,這是因?yàn)檫w都是經(jīng)過周密考慮后的行動(dòng),是正確的而看不到有什么可以改悔的緣故。假如您責(zé)備我占據(jù)高位已久,沒有能協(xié)助皇上大有作為,使百姓普遍受到恩澤,那末我承認(rèn)錯(cuò)誤;如果說現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)什么事也別干,只要墨守從前的老規(guī)矩就行,那就不是我所敢領(lǐng)教的了。
沒有機(jī)會(huì)見面,衷心想念和仰慕您。(曹光甫)
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 明史原文:熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉于鄉(xiāng),長(zhǎng)①龍溪書院。江西寇亂,鼎結(jié)鄉(xiāng)兵自守。陳友諒屢脅之,不應(yīng)。鄧愈鎮(zhèn)江西,數(shù)延見,奇其才,薦之。太祖
- ①初,越巂太守馬謖才器過人,好論軍計(jì),諸葛亮深加器異。漢昭烈臨終謂亮曰:“馬謖言過其實(shí),不可大用,君其.察之!”亮猶謂不然,以謖為參軍,每引
- 南唐書卷節(jié)選文言文及答案常夢(mèng)錫,字孟圖,扶風(fēng)人,或曰京兆萬年人也。岐王李茂貞不貴文士,故其俗以狗馬馳射博弈為豪。夢(mèng)錫少獨(dú)好學(xué),善屬文,累為秦
- 隆中對(duì)文言文課后題答案《隆中對(duì)》選自《三國(guó)志》作者陳壽西晉史學(xué)家,中國(guó)東漢末年,劉備三顧茅廬去襄陽隆中拜訪諸葛亮?xí)r的談話內(nèi)容。隆中對(duì)文言文課
- 張承業(yè),字繼元,唐僖宗時(shí)宦者也。晉王兵擊王行瑜,承業(yè)數(shù)往來兵間,晉王喜其為人。及昭宗為李茂貞所迫,將出奔太原,乃先遣承業(yè)使晉以道意,因以為河
- 最新初中新課標(biāo)文言文通假字初中新課標(biāo)文言文通假字一覽1、項(xiàng)為之強(qiáng) “強(qiáng)”(jiāng) 通“僵” 《童趣》2、不亦說乎 “說”(yuè) 通
- 趙子潚字清卿,七歲而孤。家貧力學(xué)。登宣和中進(jìn)士第。調(diào)真州刑曹掾,與守爭(zhēng)獄事,解官去。改衢州推官。胡唐老奇其才,任之。屬時(shí)多故,子潚佐唐老繕完
- 阿房宮賦文言文翻譯《阿房宮賦》是唐代文學(xué)家杜牧創(chuàng)作的一篇借古諷今的賦體散文。以下是“阿房宮賦文言文翻譯”,希望給大家?guī)韼椭?!阿房宮賦唐代:
- 庾袞,字叔褒,明穆皇后伯父也。少履勤儉,篤學(xué)好問,事親以孝稱。成寧中,大疫,二兄俱亡,次兄毗復(fù)殆,癘氣方熾,父母諸弟皆出次于外,袞獨(dú)留不去。
- 《戰(zhàn)國(guó)策》節(jié)選文言文《戰(zhàn)國(guó)策》節(jié)選文言文1女阿謂蘇子曰:“秦棲楚王,危太子者,公也。今楚王歸,太子南,公必危。公不如令人謂太子曰:“蘇子知太
- 文言文游褒禪山記知識(shí)點(diǎn)歸納文言文游褒禪山記知識(shí)點(diǎn)歸納褒禪山亦謂之華(hu?。┥?褒禪山,舊稱華(花)山,位于安徽巢湖市含山縣城東北7.5公里
- 陸游《老學(xué)庵筆記》寓言故事原文:田登作郡,自諱其名,觸者必怒,吏卒多被榜笞。于是舉州皆謂燈為“火”。上元放燈,許人入州治游觀。吏人遂書榜揭于
- 傷仲永文言文閱讀題及答案金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識(shí)書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,并自為其名。其詩以養(yǎng)父母、收
- 學(xué)好文言文的三個(gè)方面學(xué)好文言文并非太難,只要從以下三個(gè)方面做起基本就可以了。一、熟讀成誦宋代朱熹說讀書百遍,其義自見。謂讀得熟,則不待解說,
- 豁然堂記的文言文翻譯《豁然堂記》是明代文學(xué)家徐渭的一篇散文。文章通過描寫“豁然堂”內(nèi)外的景觀及其帶給人的感受,引出了一個(gè)深刻的道理:人心若為
- 語文文言文專項(xiàng)復(fù)習(xí)方法指導(dǎo)(一)語境推斷文言文實(shí)詞含義豐富,大多都存在一詞多義現(xiàn)象,要想對(duì)其進(jìn)行準(zhǔn)確的界定、理解,需要我們借助上下文的語境進(jìn)
- 高中文言文學(xué)方法參考方法一:三多1、多讀:不僅要讀課本,而且要讀讀本,可能的話,盡可能閱讀一些文言作品,擴(kuò)大自己的視野。2、多背:意思是指,
- 《后漢書》文言文閱讀練習(xí)題文言文,完成4-7題。張宗字諸君,南陽魯陽人也。王莽時(shí),為縣陽泉鄉(xiāng)佐。會(huì)莽敗,義兵起,宗乃率陽泉民三四百人起兵略地
- 探索文言文教學(xué)新方式一談起語文教學(xué)中的文言文教學(xué),不管是過去還是現(xiàn)在,我們語文教師是既熟悉又陌生,說它熟悉是因?yàn)槲难晕囊恢本驮诮滩闹写嬖谥?/div>周公原文:李遷哲,字孝彥,安康人也。世為山南豪族,仕于江左。父元直,仕梁。遷哲少修立,有識(shí)度,慷慨善謀畫,起家文德主帥,轉(zhuǎn)直閣將軍。武賁中郎
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論