初中文言文《陋室銘》鑒賞
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-01-08 08:47:45
初中文言文《陋室銘》鑒賞
《陋室銘》文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的情操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣,下面是其作品鑒賞,歡迎閱讀:
陋室銘
唐代:劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。長到臺階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子??鬃诱f:有什么簡陋的呢?
作品鑒賞:
銘是古代一種刻于金石上的押韻文體,多用于歌功頌德與警戒自己。明白了銘的意思,也就明白了題意,作者托物言志,通過對居室的描繪,極力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這一中心,實際上也就是借陋室之名行歌頌道德品質(zhì)之實,表達出室主人高潔傲岸的節(jié)操和安貧樂道的情趣。
《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那么居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質(zhì)高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質(zhì)高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實為絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構(gòu)思奇妙?!八故锹?,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉(zhuǎn),直接切入了主題,看引論鋪下了基礎(chǔ)。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。
在此點看出,作者寫此隨筆是經(jīng)過反復(fù)思考的,絕對不是一時的靈感沖動。絕句可以是靈光乍現(xiàn),而連接無暇卻是平時的`功底積累與反復(fù)推敲了。4—7句刁難下祭出此文,并將其刻于石上,具有很強烈的針鋒相對的性質(zhì)。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那么“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什么呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青。言下之意是什么呢?我劉禹錫在哪里都不改本色,我所交往的都是有修養(yǎng)的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節(jié)的寫照,是不屈的宣言。
如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那么4~7句則進入了真正的對抗。作者以詩一般優(yōu)美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。
“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人為自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閑居臥龍草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄于功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對于官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是后世的典范。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節(jié)操、榮辱從容的意思。既不愿與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘于平淡的那種志向吧。這結(jié)合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。
結(jié)句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質(zhì)的追求。用圣人肯定的操守來規(guī)范要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質(zhì)的最高要求。這樣的結(jié)句,不說其中的內(nèi)容是何種意思,但結(jié)合題意,卻是妙手天成。因為封建禮教是以儒家的道德標準為最高道德標準的,孔圣人的肯定,也就為他道德品質(zhì)的論注下了最好的定論,論文當有論據(jù),而引孔圣人言作為論據(jù),無疑在當時是最好的論據(jù),充分而不可辯駁。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 張九齡文言文翻譯張九齡作為初唐漸盛時期的關(guān)鍵性人物,其文章顯示雄渾闊達的盛世氣象,開啟駢散兼具的一代文風,學界歷來認為張說之文勝于詩,張九齡
- 單者易折文言文翻譯單者易折寫吐谷渾國王阿豺臨死前告誡他的兒子與弟弟們要團結(jié)一心,比喻生動,說理深刻。以下是小編為您整理的單者易折文言文翻譯相
- 商鞅變法商君者,衛(wèi)之諸庶孽公子也,名鞅,姓公孫氏,其祖本姬姓也。鞅少好刑名之學,事魏相公叔座為中庶子。公叔座知其賢,未及進。會座病,魏惠王親
- 孟子文言文翻譯導(dǎo)語:孟子是儒家最主要的代表人物之一,但孟子的地位在宋代以前并不很高。以下小編為大家介紹孟子文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!
- 晉書原文:鐘雅,字彥胄,潁川長社人也。 雅少孤,好學有才志,舉四行,除汝陽令,入為佐著作郎。 母憂去官,服闕復(fù)職。避亂東
- 文言文若石之死的解析若石之死原文若石居冥山之陰,有虎恒窺其藩。若石帥家人晝夜警,日出而殷鉦,日入而舉輝,筑墻掘坎以守。卒歲虎不能有獲。一日,
- 羽,字鴻漸,不知所生。初,竟陵禪師智積得嬰兒于水濱,育為弟子。及長,恥從削發(fā),以《易》自筮,得《蹇》之《漸》曰:“鴻漸于陸,其羽可用為儀。”
- 謝貞,字元正,陳郡陽夏人,晉太傅安九世孫也。祖綏,梁著作佐郎、太子舍人。父藺,正員外郎,兼散騎常侍。貞幼聰敏,有至性。祖母阮氏先苦風眩,每發(fā)
- 五雜組原文:閩有帶魚,長丈余,無鱗而腥,諸魚中最賤者,獻客不以登俎(1)。然中人之家,用油沃煎,亦甚馨潔。嘗有一監(jiān)司,因公事過午歸,餒甚,道
- 婆媳棋局原文王積薪棋術(shù)功成,自謂天下無敵。將游京師,宿于逆旅。既滅燭,聞主人媼隔壁呼其婦曰:“良宵難遣,可棋一局乎?”婦曰:“諾?!眿嬙唬骸?/div>《本草綱目·谷部·黍》 文言文及釋義作者:李時珍釋名赤黍名門、糜,白黍中芑,黑黍中季節(jié)距,一稃二米名痞。氣味黍米:甘、溫、無毒。久食令人多熱論闊文言文古之賢人必有闊。闊者,所以寬容大度能錯也。人非圣賢而無過者,過而容改,大度者也。過而不解,其為過終于心也,量小矣。長于斯者,其有過杏花書屋記文言文翻譯文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等群馬冀北文言文翻譯“文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言”下面是群馬冀北文言文翻譯,歡迎參考閱何實,字誠卿,其先北京人。曾祖摶霄雄于貲,好施與,鄉(xiāng)里以善人稱。實少孤,依叔父居。及長,通諸國譯語,驍勇善騎射,倜儻不羈。遠近之民,慕其雄略李漁《閑情偶寄》原文:柳 柳貴于垂,不垂則可無柳。柳條貴長,不長則無裊娜之致,徒垂無益也。此樹為納蟬之所,諸鳥亦集。長夏不寂寞,得奚斤,代人也,世典馬牧。太宗即位為鄭兵將軍循行州郡問民疾苦太宗幸云中斤留守京師昌黎王慕容伯兒反斤聞而召伯兒窮問款引悉收其黨誅之世祖即位,為司《孫權(quán)勸學》文言文練習題及參考答案一、文學常識填空?!秾O權(quán)勸學》選自《 》,該書是 主持編纂的一部 通史。作者是北宋的政治家、 家。二、解釋文言文《將相和》片斷賞析前不久,筆者聽一位老師執(zhí)教《將相和》(六年制第十冊)中的澠池之會。這位老師抓住了學生愛分勝負的心理特點精心設(shè)問,并讓文言文破窯賦原文及翻譯《破窯賦》相傳是北宋大臣呂蒙正的作品。相傳此賦是作者為了勸誡太子而創(chuàng)作的。下面是小編精心收集的文言文破窯賦原文及翻譯,
評論
發(fā)表評論