“天祥至潮陽(yáng),見弘范”閱讀答案及原文翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-10-26 23:55:57
天祥至潮陽(yáng),見弘范①,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見之。與俱入崖山,使為書招張世杰。天祥曰:"吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?"索之固,乃書所過零丁洋詩(shī)與之。其末有云"人生自古誰無死,留取丹心照汗青。"弘范曰:“國(guó)亡,丞相忠孝盡矣,能改以事宋者事皇上,將不失為宰相也?!碧煜?a href="/cd/x/xuanran199487.htm">泫然出涕曰:“國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎?”弘范義之,遣使護(hù)送天祥至京師。
天祥在道,不食八日,不死,即復(fù)食。至燕,館人供張甚盛,天祥不寢處,坐達(dá)旦。遂移兵馬司,設(shè)卒以守之。時(shí)世祖皇帝多求才南官,王積翁言:“南人無如天祥者。”遂遣積翁諭旨,天祥曰:“國(guó)亡,吾分一死矣。儻緣寬假,得以黃冠歸故鄉(xiāng),他日以方外備顧問,可也。若遽官之,非直亡國(guó)之大夫不可與圖存,舉其平生而盡棄之,將焉用我?”積翁欲合宋官謝昌元等十人請(qǐng)釋天祥為道士,留夢(mèng)炎不可,曰“天祥出,復(fù)號(hào)召江南,置吾十人于何地!”事遂已。天祥在燕凡三年,上知天祥終不屈也,與宰相議釋之,有以天祥起兵江西事為言者,不果釋。
至元十九年,有閩僧言土星犯帝坐,疑有變。未幾,中山狂人自稱"宋主",有兵千人,欲取文丞相。京城亦有匿名書,言某日燒蓑城葦,率兩翼兵為亂,丞相可無憂者。時(shí)盜新殺左丞相阿合馬,命撤城葦,遷瀛國(guó)公及宋宗室開平,疑丞相者天祥也,召入諭之曰:“汝何愿?”天祥對(duì)曰:“天祥受宋恩,為宰相,安事二姓?愿賜一死足矣?!比华q不忍,遽麾之退。言者力贊從天祥之請(qǐng),從之。俄有詔使止之,天祥死矣。天祥臨刑殊從容,謂吏卒曰:“吾事畢矣?!蹦舷虬荻?。數(shù)日,其妻歐陽(yáng)氏收其尸,面如生,年四十七。其衣帶中有贊曰:“孔曰成仁,孟曰取義,惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書,所學(xué)何事,而今而后,庶幾無愧?!?br/>【注】①弘范:即張弘范,是當(dāng)時(shí)進(jìn)攻廣東潮陽(yáng)地區(qū)的元軍統(tǒng)帥。
8.下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 吾不能捍父母 捍:保衛(wèi)
B. 乃書所過零丁洋詩(shī)與之 與:給
C. 天祥泫然出涕 涕:眼淚
D. 其衣帶中有贊曰 贊:頌揚(yáng)
9.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法不相同的一組是( )
A. 遂移兵馬司,設(shè)卒以守之 作《師說》以貽之
B. 舉其平生而盡棄之,將焉用我 激于義而死焉者也
C. 俄有詔使止之,天祥死矣 俄而表(指劉表)卒
D. 置吾十人于何地 得復(fù)見將軍于此
10.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A. 張弘范讓文天祥叩拜,天祥拒而不拜,他又讓天祥寫信招降張世杰,文天祥不從,張弘范還要強(qiáng)迫他,文天祥就寫詩(shī)以表心態(tài),民族氣節(jié)不辱。
B. 文天祥在燕京共三年,忽必烈知道他最終也不會(huì)屈服,便與宰相商議釋放他;有人把天祥在江西起兵反元之事說出來了,結(jié)果天祥沒被釋放。
C. 文天祥在押期間,決心以死明志,但忽必烈不忍心,表現(xiàn)了他對(duì)文天祥的氣節(jié)和才華的敬佩。
D. 文天祥臨終前曾說:讀圣賢書,應(yīng)做到取義成仁,才無愧于圣賢的教誨。他終于以自己的行動(dòng),實(shí)現(xiàn)了自己的諾言,表現(xiàn)了他高尚的愛國(guó)精神。
11.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)上知天祥終不屈也,與宰相議釋之,有以天祥起兵江西事為言者,不果釋。(5分)
(2)天祥受宋恩,為宰相,安事二姓?愿賜之一死足矣。(5分)
參考答案:
8.D(“贊”為一種文體。)
9.B (①疑問副詞:怎么。②兼詞:于之,在這件事情上。A項(xiàng)均作連詞,可譯為“來”;C項(xiàng)均為副詞,可譯為“不久”;D項(xiàng)均作介詞,可譯為“在”。)
10.A(應(yīng)為“張弘范的左右命天祥叩拜”)
11.元世祖知道文天祥最終不會(huì)屈服,于是同宰相商討釋放他,有人把文天祥在江西起兵反元的事情說了出來,(元世祖)終究沒有釋放他。
文天祥說:“我受宋朝的恩惠,做了宰相,怎么能夠侍奉別的皇帝?希望賜我一死就滿足了。
【附文言文參考譯文】
文天祥被押到潮陽(yáng),見張弘范,左右元軍命令文天祥叩拜,文天祥拒不叩拜,張弘范于是用賓客的禮節(jié)接見他,文天祥與元軍一起進(jìn)入崖山,張弘范讓文天祥寫信招降張世杰。文天祥說:“我不能保衛(wèi)自己的父母,卻教唆別人也背叛自己父母,這可能嗎?” 張弘范還是堅(jiān)決要求他就范。文天祥于是寫下自己所作的《零丁洋詩(shī)》給他,詩(shī)的末尾有這樣的句子:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。” 張弘范說:“國(guó)家已亡,丞相你已經(jīng)盡了忠孝之心了,如果你改變對(duì)南宋的忠心來效忠于元朝皇上,還給你宰相的官職?!蔽奶煜榱鳒I說:“國(guó)家滅亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么還敢如脫殺頭之罪而懷有二心呢?”張弘范敬佩他的仁義。張弘范派人護(hù)送文天祥到京師。
文天祥在途中,八天沒有吃東西,卻沒有死,于是又開始進(jìn)食。到了燕京,客館的人招待供奉得十分豐盛,文天祥不睡覺,一直坐到天亮。張弘范迅急把他押送到兵馬司,派士兵看守。當(dāng)時(shí)元世祖在南宋官員中大量尋求人才,王積翁說:“南宋的其他官員沒有一個(gè)比得上文天祥的?!?元世祖于是派王積翁傳達(dá)自己的旨意,文天祥說:“國(guó)家已經(jīng)滅亡,我甘愿以死報(bào)國(guó)。假如因?yàn)樵实鄣?a href="/cd/k/kuanrong13047.htm">寬容,使我能夠以道士的身份重歸故鄉(xiāng),往后以方外之人做皇帝的顧問,那也可以。假如立即就委任官職,不僅與亡國(guó)的士大夫們不能容,把自己平生的志向和事業(yè)全都拋棄,那么重用我這樣的人還有什么用呢?”王積翁想聯(lián)合前南宋的官員謝昌元等十人請(qǐng)求元世祖釋放文天祥,讓他去做道士,留夢(mèng)炎不同意,說:“文天祥出去后,必定會(huì)重新號(hào)令江南,這樣會(huì)把我們十人置于怎樣的境地!”這件事于是作罷。文天祥在燕京共呆了三年,元世祖知道文天祥最終不會(huì)屈服,于是同宰相商討釋放他,有人把文天祥在江西起兵反元的事情說了出來,(元世祖)終究沒有釋放他。
至元十九年,有個(gè)福建的和尚說土星沖犯帝座,懷疑有變故。不久,中山有個(gè)“狂人”自稱“宋朝皇帝”,擁有一千名兵士,想營(yíng)救文天祥。京城也發(fā)現(xiàn)了匿名書信,聲稱將在某一天焚燒城墻上的草葦,率領(lǐng)兩翼衛(wèi)兵作亂,丞相可以不必?fù)?dān)心了。當(dāng)時(shí)盜賊剛剛刺殺了元朝左丞相阿合馬,元世祖于是命令除去城墻上的草葦,將瀛國(guó)公(指南宋恭帝)和南宋宗室遷移到開平府。元世祖懷疑匿名信上所說的丞相就是文天祥,于是把文天祥召入宮中,對(duì)他說:“你有什么心愿?”文天祥說:“我受宋朝的恩惠,做了宰相,怎么能夠侍奉別的皇帝?希望賜我一死就滿足了。”但是元世祖仍然不忍心賜他一死,隨即讓他退下。進(jìn)言的官員們極力主張成全文天祥的請(qǐng)求,于是元世祖也就同意文天祥的請(qǐng)求。不久又下詔書制止,但文天祥已經(jīng)被處死了。文天祥臨刑時(shí)非常從容鎮(zhèn)定,對(duì)押解的吏卒說:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。幾天后,他的妻子歐陽(yáng)氏前去收尸,文天祥的面容同活著的時(shí)候一樣。文天祥終年四十七歲,他衣帶中有贊文說:“孔子教導(dǎo)我們成仁,孟子教導(dǎo)我們?nèi)×x,只有盡了道義,仁德才能實(shí)現(xiàn)。我讀圣賢之書,所學(xué)到的難道是別的什么嗎?從今往后,差不多可以無愧于圣賢的教誨了。”
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 文言文岳陽(yáng)樓記翻譯文言文是我國(guó)悠久文化的重要標(biāo)志,文言文精練,概括性極強(qiáng),是古代人們交流和溝通的重要工具,在我國(guó)的歷史上閃爍著熠熠的光輝。這
- 文言文閱讀訓(xùn)練:蘇世長(zhǎng)諷諫武德四年,王世充平后,其行臺(tái)仆射蘇世長(zhǎng),以漢南歸順。高祖責(zé)其后服,世長(zhǎng)稽首曰:“自古帝王受命,為逐鹿之喻。一人得之
- 張儀誑楚秦王欲伐齊,患齊、楚之從親,乃使張儀至楚,說楚王曰:“大王誠(chéng)能聽臣,閉關(guān)絕約于齊,臣請(qǐng)獻(xiàn)商於之地六百里,使秦女得為大王箕帚之妾,秦、
- 阿房宮賦譯文文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。下面是小編整理的阿房宮賦譯文,歡迎閱讀參考!阿房宮賦譯文及注釋譯文六國(guó)為秦所滅,天下被統(tǒng)
- 七步詩(shī)的文言文翻譯七步詩(shī)是三國(guó)時(shí)期魏國(guó)詩(shī)人曹植的一首詩(shī)。下面是小編想跟大家分享的七步詩(shī)的文言文翻譯,歡迎大家瀏覽。七步詩(shī)的文言文煮豆持作羹,
- 余應(yīng)桂,字二磯,都昌人。萬歷四十七年進(jìn)士。崇禎四年,征授御史。劾戶部尚書畢自嚴(yán)朋比,首輔周延儒納孫元化參、貂,受楊鶴重賂。帝方眷延儒,責(zé)應(yīng)桂
- 文言文翻譯的八種失誤情況有哪些近幾年,筆者從教學(xué)和考試中總結(jié)學(xué)生翻譯文言文失誤的情況,學(xué)生的失誤形式是:1.譯句不合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)則。在古
- 樂運(yùn),字承業(yè),南陽(yáng)清陽(yáng)人。運(yùn)少好學(xué),涉獵經(jīng)史。年十五而江陵滅,隨例遷長(zhǎng)安。其親屬等多被籍沒,運(yùn)積年為人傭保,皆贖免之。事母及寡嫂甚謹(jǐn),由是以
- 唐才子傳原文:王勃字子安,絳州龍門人。勃六歲解屬文,構(gòu)思無滯,詞情英邁,與兄勛、勵(lì),才藻相類。父友杜易簡(jiǎn)常稱之曰:“此王氏三珠樹也?!迸嫱踬t
- 窮 鬼 傳【清】戴名世① 窮鬼者,不知所自起,唐元和中,始依昌黎韓愈。愈久與之居,不堪也,為文逐之,不去,反罵愈。愈死,無所歸,流落人間,求
- 于公者,少任俠,喜拳勇,力能持高壺,作旋風(fēng)舞。崇禎間,殿試在都,仆疫不起,患之。會(huì)市上有善卜者,能決人生死,將代問之。既至,未言,卜者曰:“
- 文言文的英文怎么說文言文的英文:1.the literary language used in ancient China and pres
- 高中語文文言文知識(shí)點(diǎn):逍遙游一、掌握下列重點(diǎn)詞語1、怒:奮發(fā)。2、摶:環(huán)旋著往上飛。扶搖:旋風(fēng)。3、夭閼(è):阻塞。4、奚以……為:表反問
- 文言文文章二選一做題及參考答案閱讀甲、乙兩段選文,回答問題。[甲]慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百?gòu)U具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增
- 愛蓮說文言文附答案水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝
- 閔子騫童年文言文翻譯文言文是我們語文教學(xué)中十分重要的一個(gè)環(huán)節(jié),每一個(gè)學(xué)生都應(yīng)該要好好的學(xué)習(xí)掌握。下面是小編整理收集的閔子騫童年文言文翻譯,歡
- 宋史原文:呂端,字易直,幽州安次人。端為政清簡(jiǎn),遠(yuǎn)人便之。十年,出知蔡州,以善政,吏民列奏借留。秦王廷美尹京,會(huì)太宗征河?xùn)|,廷美將有居留之命
- 戴叔倫蘭溪棹歌蘭溪棹歌 戴叔倫(唐)涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。作者簡(jiǎn)介戴叔倫(732~789
- 《信陵君救趙論》文言文及翻譯《信陵君救趙論》以大家所熟知的“信陵君竊符救趙”的事件為題材,對(duì)已有的評(píng)論予以反駁,并陳述了自己的觀點(diǎn)。文章開篇
- 盧柔字子剛。少孤,為叔母所養(yǎng),撫視甚于其子。柔盡心溫清,亦同己親。宗族嘆重之。性聰敏,好學(xué),未弱冠,解屬文。司徒、臨淮王或見而器之,以女妻焉