《尹公亭記》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2021-10-28 14:17:24
曾鞏
原文:
君子之于己,自得而已矣,非有待于外也。然而曰疾沒(méi)世而名不稱焉者,所以與人同其行也。人之于君子,潛心而已矣,非有待于外也。然而有表其閭,名其鄉(xiāng),欲其風(fēng)聲氣烈暴于世之耳目而無(wú)窮者,所以與人同其好也。內(nèi)有以得諸己,外有以與人同其好,此所以為先王之道,而異乎百家之說(shuō)也。
隨為州,去京師遠(yuǎn),其地僻絕。慶歷之間,起居舍人、直龍圖閣河南尹公洙以不為在勢(shì)者所容謫是州,居于城東五里開(kāi)元佛寺之金燈院。尹公有行義文學(xué),長(zhǎng)于辨論,一時(shí)與之游者,皆世之聞人,而人人自以為不能及。于是時(shí),尹公之名震天下,而其所學(xué),蓋不以貧富貴賤死生動(dòng)其心,故其居于隨,日以考圖書(shū)、通古今為事,而不知其官之為謫也。嘗于其居之北阜,竹柏之間,結(jié)茅為亭,以茇而嬉,歲余乃去。既去而人不忍廢壞,輒理之,因名之曰尹公之亭。州從事謝景平刻石記其事。至治平四年,司農(nóng)少卿贊皇李公禹卿為是州,始因其故基,增庳益狹,斬材以易之,陶瓦以覆之,既成,而寬深亢爽,環(huán)隨之山皆在幾席。又以其舊亭峙之于北,于是隨人皆喜慰其思,而又獲游觀之美。其冬,李公以圖走京師,屬予記之。
蓋尹公之行見(jiàn)于事、言見(jiàn)于書(shū)者,固已赫然動(dòng)人,而李公于是又侈而大之者,豈獨(dú)慰隨人之思于一時(shí),而與之共其樂(lè)哉!亦將使夫荒遐僻絕之境,至于后人見(jiàn)聞之所不及,而傳其名、覽其跡者,莫不低回俯仰,想尹公之風(fēng)聲氣烈,至于愈遠(yuǎn)而彌新,是可謂與人同其好也。則李公之傳于世,亦豈有已乎!故予為之書(shū),時(shí)熙寧元年正月日也。
茇:在草間住宿
譯文/翻譯:
君子對(duì)于自己,只需要自己確有心得就行了,并不是對(duì)社會(huì)上怎樣評(píng)價(jià)自己還有所乞求。然而孔子說(shuō)“君子痛恨到死時(shí)卻名聲還不顯揚(yáng)”,是因?yàn)橐屖廊送约旱男袨橐粋€(gè)樣。人們對(duì)于君子,只需要內(nèi)心敬服就行了,并不是對(duì)在社會(huì)上怎樣再去推崇他還有所打算,然而仍有人在旌表君子的住處,用君子的名字作鄉(xiāng)的名字,想讓君子的美名、風(fēng)范、氣節(jié)、功業(yè)顯現(xiàn)在世人的視聽(tīng)面前,永無(wú)止境,這是因?yàn)橄胱屖廊送约旱木囱鲆粋€(gè)樣。在本人能有辦法使自己確有心得,在社會(huì)能有辦法讓世人和自己的敬仰一個(gè)樣,這正是用來(lái)構(gòu)成古代圣明帝王的行事準(zhǔn)則,而與諸子百家的主張不同的地方。
隨地作為一個(gè)州,距離京城很遠(yuǎn),那地方偏僻,幾乎與外界隔絕。在慶歷年間,起居舍人兼直龍圖閣河南人尹洙公,因?yàn)?a href="/cd/s/shoudao3853.htm">受到掌權(quán)的小人的排擠,被貶官到這個(gè)州來(lái),居住在州城東面五里處的開(kāi)佛寺中的金燈院。尹公具有高潔的品行和身后的學(xué)問(wèn),在辨析論爭(zhēng)方面很擅長(zhǎng),一時(shí)間與尹公交游的人,都是世上的名流,可是每個(gè)人都認(rèn)為自己趕不上尹公。在這段時(shí)間,尹公的名聲震動(dòng)天下,而他所學(xué)的東西,在于不因貧富貴賤死生而動(dòng)搖自己的信念,所以他在隨州居住,每天把考論圖書(shū)、通明古今作為唯一要做的事情,而根本覺(jué)不出自己的官職已被貶黜了。他曾經(jīng)在住處北面的小山丘上,在青竹和翠柏之間,用茅草搭建了一座亭子,用來(lái)休息和游玩,過(guò)了一年多才離開(kāi)。他離開(kāi)之后,隨州人不忍心讓亭子廢棄毀壞,就經(jīng)常修繕?biāo)?,隨之給它取名叫做“尹公之亭”。隨州從事謝景平鐫刻石碑記述這件事。到了治平四年,司農(nóng)少卿贊皇人李禹卿公到這個(gè)州做太守,開(kāi)始就著原有的基址,把低矮處增高,把狹窄處加寬,砍伐樹(shù)木換掉舊亭,制造屋瓦鋪上去,新亭修好后,既寬敞又高爽,環(huán)繞著隨州的大小山峰都撲入坐在亭子里的人們的眼簾。又把舊亭撐立在北面,在這里隨州人都能夠表達(dá)他們對(duì)尹公的懷念之情,又能獲取游覽觀賞的美好享受。這年冬天,李公把亭子的繪圖送到京師,囑托我寫(xiě)篇記來(lái)記述這件事。
大致來(lái)說(shuō),尹公的品行在事業(yè)上顯現(xiàn)出來(lái),言論在著述中表現(xiàn)出來(lái),本來(lái)已經(jīng)顯赫動(dòng)人了,而李公在修亭子一事上又?jǐn)U大尹公的影響,豈是為了安慰隨人的心而與他一起歡樂(lè)呢!而且還將這些荒遐僻絕之境讓那些看不到它的人欣賞到它。傳其名、瀏覽其跡的人,沒(méi)有不低回俯仰觀望的。想想尹公的風(fēng)聲氣烈,越是久遠(yuǎn)就越感清新,這是他人同其所好的原因,然而李公得以被世人知曉,難道只是因?yàn)檫@個(gè)原因么。所以我替他寫(xiě)了這篇文章,此時(shí)為熙寧元年正月日。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 劉巴字子初文言文翻譯劉巴字子初文言文翻譯該如何翻譯呢?下面隨小編一起看看劉巴字子初文言文翻譯吧~劉巴字子初文言文翻譯,張飛對(duì)有學(xué)問(wèn)的人很禮遇
- 李覯《袁州學(xué)記》〔宋〕李覯原文:皇帝二十有三年,制詔州縣立學(xué)。惟時(shí)守令,有哲有愚。有屈力殫慮,祗順德意;有假官借師,茍具文書(shū)?;蜻B數(shù)城,亡誦
- 傅歧,建威將軍琰之孫。仕梁,兼尚書(shū)金部郎。母憂去職,居喪盡禮,服闋后疾廢久之,復(fù)除始新令。人有因相毆而死,死家訴郡,郡錄其仇人,考掠備至,終
- 《文言文》一課一練習(xí)一、形近字組詞。 弈( ) 俱( ) 援( ) 盂( ) 奕( ) 懼( ) 緩( ) 孟( )二、按要求寫(xiě)四字詞語(yǔ)。1
- 文言文《楚人學(xué)齊語(yǔ)》閱讀理解
- 漢書(shū)原文:張騫,漢中人也,建元中為郎。時(shí)匈奴降者言匈奴破月氏王,月氏遁而怨匈奴,無(wú)與共擊之。漢方欲事滅胡,聞此言,欲通使,道必更匈奴中,乃募
- 三國(guó)志原文:張裔字君嗣,蜀郡成都人也。治公羊春秋,博涉史、漢。汝南許文休入蜀,謂裔干理敏捷,是中夏鐘元常之倫也。劉璋時(shí),舉孝廉,為魚(yú)復(fù)長(zhǎng),還
- 《后漢書(shū)·蓋勛傳》文言文原文及翻譯蓋勛字元固,敦煌廣至人也。初舉孝廉,為漢陽(yáng)長(zhǎng)史。時(shí)武威太守倚恃權(quán)勢(shì),恣行貪?rùn)M,從事蘇正和案致其罪。涼州刺史
- 于高一語(yǔ)文文言文學(xué)習(xí)方法很多人都覺(jué)得文言文難學(xué),下面小編整理了有關(guān)高一文言文的學(xué)習(xí)方法,供大家參考!首先,學(xué)習(xí)文言文要做到“三多”多讀、多背
- 賈人食言原文:有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號(hào)呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十
- 蔡勉旃堅(jiān)還亡友財(cái) 蔡璘,字勉旃(zhān),吳縣人。重諾責(zé)①,敦②風(fēng)義③。有友某以千金寄之,不立券。亡何
- 王邦瑞,字惟賢,宜陽(yáng)人。早有器識(shí)。為諸生,山東盜起,上剿寇十四策于知府。正德十二年成進(jìn)士。改庶吉士。與王府有連,出為廣穗知州。嘉靖初,祖憂去
- 晉書(shū)原文:劉喬,字仲?gòu)?,南?yáng)人也。少為秘書(shū)郎,建威將軍王戎引為參軍。伐吳之役,戎使喬與參軍羅尚濟(jì)江,破武昌,還授榮陽(yáng)令,遷太子洗馬。以誅楊駿
- 七年級(jí)下冊(cè)文言文木蘭詩(shī)原文及賞析七年級(jí)下冊(cè)文言文木蘭詩(shī)原文及賞析【原文】唧(jī)唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼(zhù)聲,惟聞女嘆息。
- 文言文備戰(zhàn)的技巧之文言文虛詞而:1、連詞:可連結(jié)詞、短語(yǔ)和分句,表示多種關(guān)系。(1)表并列關(guān)系。一般不譯,有時(shí)譯作“和”或“及”或“又”。如
- 房喬,字玄齡,齊州臨淄人。幼聰敏,博覽經(jīng)史,工草隸,善屬文。年十八,本州舉進(jìn)士,授羽騎尉。父病綿歷旬月,玄齡盡心藥膳,未嘗解衣交睫。太宗徇地
- 鐘繇傳鐘繇字元常,舉孝廉,除尚書(shū)郎、陽(yáng)陵令,以疾去。辟三府,為廷尉正、黃門(mén)侍郎。是時(shí),漢帝在西京,李傕、郭汜等亂長(zhǎng)安中,與關(guān)東斷絕。太祖領(lǐng)兗
- 孫應(yīng)奎,字文宿,洛陽(yáng)人。正德十六年進(jìn)士。授章邱知縣。嘉靖四年入為兵科給事中,上疏言:“輔臣之任,必忠厚鯁亮、純白堅(jiān)定者乃足當(dāng)之。今大學(xué)士楊一
- 新五代史原文:王景崇,邢州人也。為人明敏巧辯,善事人。唐明宗鎮(zhèn)邢州,以為牙將【注】,其后嘗從明宗,隸麾下。后事晉,累拜左金吾衛(wèi)大將軍,常怏怏
- 文言文《捕蛇者說(shuō)》譯文及賞析捕蛇者說(shuō)唐代:柳宗元永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠