歐陽修《峽州至喜亭記》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-04-09 18:40:54
歐陽修
原文:
蜀于五代為僭國,以險(xiǎn)為虞,以富自足,舟車之跡不通乎中國者五十有九年。宋受天命,一海內(nèi),四方次第平,太祖改元之三年,始平蜀。然后蜀之絲枲織文之富,衣被于天下,而貢輸商旅之往來者,陸輦秦、鳳、水道岷江,不絕于萬里之外。
岷江之來,合蜀眾水,出三峽為荊江。傾折回直,捍怒斗激,束之為湍,觸之為旋。順流之舟頃刻數(shù)百里,不及顧視,一失毫厘與崖石遇,則糜潰漂沒,不見蹤跡。故凡蜀之可以充內(nèi)府、供京師而移用乎諸州者,皆陸出;而其羨余①不急之物,乃下于江,若棄之然,其為險(xiǎn)且不測如此。夷陵為州,當(dāng)峽口,江出峽始漫為平流。故舟人至此者,必瀝酒再拜相賀,以為更生。
尚書虞部郎中朱公再治是州之三月,作至喜亭于江津,以為舟者之停留也。且志夫天下之大險(xiǎn),至此而始平夷,以為行人之喜幸。夷陵固為下州,廩與俸皆薄,而僻且遠(yuǎn),雖有善政,不足為名譽(yù)以資進(jìn)取。朱公能不以陋而安之,其心又喜夫人之去憂患而就樂易,《詩》所謂“愷悌②君子”者矣。自公之來,歲數(shù)大豐,因民之余,然后有作,惠于往來,以館以勞,動(dòng)不違時(shí),而人有賴,是皆宜書。故凡公之佐吏,因相與謀,而屬筆于修。
【注釋】 ①羨余:地方官員以賦稅盈余的名義向朝廷進(jìn)貢的財(cái)物。 ②愷悌:和樂平易的樣子。
譯文/翻譯:
蜀地在五代時(shí)期割據(jù)一方自立為國,國號后蜀,以天險(xiǎn)為屏障,自給自足富甲一方,跟中原各地幾乎不通往來長達(dá)59年。直到宋朝順應(yīng)天命,一統(tǒng)天下,逐一平定四方。宋太祖趙匡胤從建隆改元乾德后第三年,平定蜀地(實(shí)際上是建隆2年開始攻蜀,5年才平定蜀地)。于是蜀地產(chǎn)的絲和錦源源不斷地供應(yīng)天下需求,那些往來運(yùn)輸?shù)纳倘藗?,有從陸路自關(guān)西秦川坐車來的,也有從水路自岷江而來的,熙熙攘攘綿延萬里。
岷江是集合了蜀地各條大小水路形成的,出了三峽就叫做荊江,河道曲折蜿蜒,水流激蕩湍急。水流聚集速度非???,就像千軍萬馬奔騰而下。坐船順流而下,頃刻之間就駛出數(shù)百里,船上的人根本就來不及觀賞岸邊美景。行舟之時(shí)如果稍微出點(diǎn)閃失與水道中的礁石相撞,船馬上就會被撞得粉碎然后被水流吞沒。所以只要是從蜀地運(yùn)貨充實(shí)國庫和提供朝廷用于各地州府的產(chǎn)品,一般都是由陸路運(yùn)輸。只有剩下那些不重要的東西才走水路運(yùn)輸,而且運(yùn)送這些貨物就像扔掉了一樣,岷江的兇險(xiǎn)和其不可預(yù)知性就像這樣。夷陵作為州縣,正在三峽出口上,岷江到這里水流才轉(zhuǎn)而平和。所以那些行舟之人到了這里一定會喝酒感謝老天爺,互相祝賀就像再世為人一樣。
尚書省下工部所轄虞部(宋朝時(shí)期尚書省所轄六部分二十四司,工部下轄屯田、虞部、水部三司)郎中朱再治到任夷陵州3個(gè)月,在江邊渡口修了一座至喜亭,作為從岷江而來的船家的休息場所。而且至喜亭的名字還含有岷江水路的兇險(xiǎn)到這里就平定了,行人為此而感到幸運(yùn)和高興的意思。夷陵作為偏遠(yuǎn)州縣,這里的官員的俸給和官祿都很微薄,而且由于地處偏遠(yuǎn),就算官員有很好的政績,也不能夠傳譽(yù)天下作為晉升的資本。然而朱再治卻能夠接受這種并不好的狀況,而且他還能夠?yàn)槿藗冞h(yuǎn)離憂患而過上快樂的生活,《詩經(jīng)》中所說的“和樂親善,平易近人的謙謙君子”就是像他這樣的人。自他到任以后,年年豐收,因?yàn)槿嗣裆罡蛔?,還能夠有所作為,施恩惠給那些往來的客商。修了館驛來讓他們休息,不會誤了生意,于是過往的客商們都能夠有所依靠,對他的評價(jià)都很高。于是他手下的門吏們互相商量這,找到了我歐陽修寫了這篇文章來歌頌他的功績
歐陽修《峽州至喜亭記》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 高中怎樣學(xué)好文言文不少學(xué)生害怕學(xué)文言文,覺得自己雖然花了不少精力學(xué)習(xí),有了一定量的知識積累,但在沒有老師的幫助下,獨(dú)立閱讀淺易文言文的能力卻
- 張希崇,字德峰,幽州薊縣人也。父行簡,假薊州玉田令。希崇少通《左氏春秋》,復(fù)癖于吟詠。天佑中,劉守光為燕帥,性殘酷,不喜儒士,希崇乃擲筆以自
- 李密,字令伯,犍為武陽人也,一名虔。父早亡,母何氏醮①。密時(shí)年數(shù)歲,感戀彌至,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹(jǐn)聞。劉氏有疾,則涕泣
- 楊修啖酪文言文翻譯這是一個(gè)曹操讓眾臣一人一口嘗奶酪的小故事。體現(xiàn)楊修的聰明學(xué)識。以下是小編整理的'關(guān)于楊修啖酪文言文翻譯,歡迎閱讀。
- 中考課外文言文申屠敦之鼎申屠敦之鼎洛陽布衣申屠敦①有漢鼎②一,得于長安深川之下。云螭斜錯(cuò)③,其文爛如④也。西鄰魯生見而悅焉,呼金工象而鑄之。
- 《臧僖伯諫觀魚》文言文賞析《臧僖伯諫觀魚》反映了當(dāng)時(shí)的“禮”制思想,即國君不能把游玩逸樂看作小節(jié)。故臧僖伯認(rèn)為國君的一舉一動(dòng)與國家的“政治”
- 明史原文:熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉于鄉(xiāng),長①龍溪書院。江西寇亂,鼎結(jié)鄉(xiāng)兵自守。陳友諒屢脅之,不應(yīng)。鄧愈鎮(zhèn)江西,數(shù)延見,奇其才,薦之。太祖
- 高考語文文言文固定句式高考語文需要理解掌握文言句式及其特點(diǎn)。對文言文與現(xiàn)代漢語中不同的句式的理解。古今漢語之間又有發(fā)展性,在高考語文文言中,
- 素問·平人氣象論的文言文及翻譯素問·平人氣象論黃帝問曰:平人何如?岐伯對曰:人一呼脈再動(dòng),一吸脈亦再動(dòng),呼吸定息脈五動(dòng),閏以太息,命曰平人。
- 劉基原文:杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質(zhì)而金色。剖其中,乾若敗絮。予怪而問之曰:“若所市于人者,將以實(shí)籩豆,奉祭祀,供賓客乎
- 義犬文言文翻譯注釋義犬一文是聊齋志異篇目。下面就隨小編一起去閱讀義犬文言文翻譯注釋,相信能帶給大家?guī)椭?。義犬文言文潞安某甲,父陷獄將死。搜括
- 《司馬光勤學(xué)》文言文學(xué)習(xí)【原文】司馬光,宋哲宗時(shí)宰相,嘗主編《資治通鑒》,為一時(shí)之名臣。其幼時(shí)患記憶不若人,眾兄弟既成誦而游息矣,獨(dú)閉門不出
- 愚人失袋文言文翻譯導(dǎo)語:這個(gè)愚人也真是會自我安慰,皮袋都沒了,剩一把鑰匙有什么用呢?更何況小偷用別的辦法一樣能把皮袋打開呀??梢娢覀儾荒軌蛎?/div>宋史原文:孫道夫,字太沖,眉州丹棱人。年十八貢辟雍。時(shí)禁元祐學(xué),坐收蘇氏文除籍。再貢,入優(yōu)等。張浚薦于高宗,召對,道夫奏:“愿修德以回天意,何陋軒記[明]王守仁 昔孔子欲居九夷,人以為陋??鬃釉唬骸熬泳又?,何陋之有?”守仁以罪謫龍場 ,龍場古夷蔡之外,于今為要綏 ,《子產(chǎn)說范宣子輕幣》文言文鑒賞《子產(chǎn)說范宣子輕幣》講的是春秋時(shí)代,弱小的諸侯國要向強(qiáng)大的諸侯國進(jìn)貢,而且漫無止境,是弱小諸侯國一項(xiàng)沉重的負(fù)擔(dān)文言文徐渭明史及譯文徐渭,字文長,山陰人。十余歲仿?lián)P雄《解嘲》作《釋毀》,長師同里季本。為諸生,有盛名??偠胶趹椪兄履桓c歙余寅、鄞沈明《滿井游記》文言文翻譯《滿井游記》寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,表達(dá)了作者曠達(dá)、樂觀的人生態(tài)度,以及對勤勉之道的文言文以及答案勤勉之道無他,在有恒而已。良馬雖善走,而力疲氣竭,中道即止。駑馬徐行弗間,或反先至焉。是故舉一事,學(xué)一術(shù),茍進(jìn)去不已畫蛇添足文言文翻譯及寓意畫蛇添足解釋: 畫蛇時(shí)給蛇添上腳。比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無中生有。下面是小編整理的
評論
發(fā)表評論