袁宏道《華山別記》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-03-15 20:14:24
袁宏道
原文:
少時(shí),偕中弟①讀書長(zhǎng)安之杜莊,伯修②出王安道《華山記》相示,三人起舞松影下,念何日當(dāng)作三峰③客?無(wú)何,家君同侍御龔公惟長(zhǎng)從蒲坂回,云登華至青柯坪,險(xiǎn)不可止,逾此則昌黎投書處④。余私語(yǔ)中弟,近日于鱗諸公,皆造其幽,彼獨(dú)非趾臂乎?然心知望崖者十九矣。余既登天目,與陶周望商略山水勝處。周望曰:“聞三峰最勝,此生那得至?”后余從家君游嵾上⑤,有數(shù)衲自華來(lái),道其險(xiǎn)甚具。指余體曰:“如公決不可登?!庇鄳嵠溲?,然不能奪。
今年以典試入秦,見人輒問(wèn)三峰險(xiǎn)處。而登者絕少,唯汪右轄以虛、曹司理遠(yuǎn)生、楊長(zhǎng)安修齡,曾一至其顛。然面矜而口呿,似未嘗以造極見許也。余至華陰,與朱武選⑥非二約,索犯死一往。既宿青柯坪,導(dǎo)者引至千尺?,見細(xì)枝柴其上,頂如覆鐺,天際一隙,不覺心怖。因思少年學(xué)騎馬,有教余攀鬣蹙鐙⑦者,心益怯,后有善馳者謂余曰:“子意在馬先,常恨霜蹄之不速,則馳聚如意矣?!庇啻笪?,試之良驗(yàn)。今之教余拾級(jí)勿下視者,皆助余怯者也。余手有繘⑧,足有銜⑨,何虞?吾三十年置而不去懷者,慕其崄⑩耳。若平莫如地上矣,安所用之?捫級(jí)而登,唯恐崄之不至,或坐或立,與非二道山中舊事,若都不經(jīng)意者。頃之越絕崖,逾溝,度蒼龍嶺,嶺盡至峰足,地稍平衍。余意倦,百步一休,從者相謂:“何前捷而后澀也?”余曰:“蹈危者以氣,善一而怖十,絕在險(xiǎn)也;怖一而喜十,絕在奇也。吾忘吾足矣,去危即夷,以力相角,此輿卒之長(zhǎng),何有于我哉?”下舂乃躋南峰之顛,與非二席峰頭待月。
是日也,天無(wú)纖翳,青崖紅樹,夕陽(yáng)佳月,各畢其能,以?shī)视慰汀R股罹驼?,月光蕩隙如雪,余彷徨不能寐,呼同游樗道人?fù)與至顛。松影掃石,余意忽動(dòng),念吾伯修下世已十年,而惟長(zhǎng)亦逝,前日蘇潛夫書來(lái),道周望亦物故。山侶幾何人,何見奪之速也?樗道人識(shí)余意,乃朗誦《金剛》六如偈,余亦倚松和之。
(選自《袁中郎隨筆》)
①中弟:袁中道,袁宏道的弟弟。 ②伯修:袁宗道,袁宏道的哥哥。 ③三峰:指華山之蓮花、毛女、松檜三山峰。 ④昌黎投書處:韓愈被貶謫到潮州,途經(jīng)華陰,竟然上了華山。當(dāng)他返至蒼龍嶺時(shí),竟畏險(xiǎn)大哭,寫了一封書信,投到嶺旁谷中,欲和家人訣別。后被華陰縣令知悉,連忙用錦被把韓愈包裹起來(lái),用繩索縋到嶺下。如今龍口逸神崖留有“韓退之投書處”勝跡。 ⑤嵾上:武當(dāng)山。 ⑥朱武選:即朱非二,袁宏道之友。 ⑦攀鬣蹙鐙:抓緊馬頸上的毛,收緊馬鐙。 ⑧繘:繩索。 ⑨銜:這里指臺(tái)階。 ⑩ 崄:同“險(xiǎn)”。
譯文/翻譯:
我年輕的時(shí)候,和弟弟袁中道一道在長(zhǎng)安讀書,到杜莊去,哥哥袁伯修(袁宗道)拿出王安道的《華山記》給我們看,兄弟三人在松影下激動(dòng)得手舞足蹈,想著哪一天能成為登上華山三山峰的人。沒過(guò)多久,父親和同僚龔惟長(zhǎng)從蒲坂回來(lái),說(shuō)起登華山到青柯坪,(那里)險(xiǎn)峻異常,過(guò)了青柯坪就是韓愈寫遺書的地方。我私底下對(duì)弟弟說(shuō),近日于鱗諸位人士,都能到華山的幽深之處,他們難道不是靠自己的腳和手嗎?但我心里也知道望著陡立的山邊(不敢攀登)的人十人中有九人。我登上天目山后,和陶周望談?wù)摚ㄌ煜拢┥剿畠?yōu)美之處。周望說(shuō):“聽說(shuō)華山的三峰山風(fēng)景最為優(yōu)美,這輩子哪里能夠到達(dá)那個(gè)地方?”后來(lái)我跟著父親游覽武當(dāng)山,有幾個(gè)從華山來(lái)的和尚,非常詳細(xì)地說(shuō)到華山的險(xiǎn)峻。他們指著我的身體說(shuō):“像你這樣的人一定不能登上華山?!蔽覍?duì)他們的話不滿,但(他們的話)卻不能改變我(登華山)的心意。
今年因?yàn)?a href="/cd/z/zhuchi24090.htm">主持考試之事到陜西去,遇見人就詢問(wèn)三山峰險(xiǎn)峻之處(的情況)。攀登三山峰的人很少,只有汪以虛、曹遠(yuǎn)生、楊修齡曾有一次到達(dá)峰頂。然而(他們)臉色拘謹(jǐn)、口唇張開(神情緊張),好像未曾因到頂點(diǎn)而被稱許。我到了華陰縣,與朱非二事先說(shuō)定,得冒死前去一趟。在青柯坪過(guò)夜后,向?qū)?/a>帶領(lǐng)我們到了千尺,(抬頭)看見細(xì)細(xì)的枝條覆蓋在千尺天井上,天井猶如覆蓋的鍋,天只剩下一條縫,不覺心中恐怖。于是(我)想到年輕時(shí)學(xué)騎馬,有人教我抓住馬頸上的毛,收緊馬鐙,我心里就更加害怕。有擅長(zhǎng)騎馬的人告訴我:“你意念要在馬之前,總是嫌馬蹄跑得不夠快,那你就可以疾馳如意了?!焙髞?lái)我恍然大悟,試著這樣做,非常靈驗(yàn)?,F(xiàn)在教我沿著臺(tái)階一級(jí)一級(jí)地往上攀登不要朝下看的話,都是在助長(zhǎng)我的膽怯。我手里握著繩索,腳上踩著臺(tái)階,有什么好憂慮的?我三十年放在心里而無(wú)法忘懷的,就是仰慕華山的險(xiǎn)峻。如果平坦寬闊就如在大地上一樣,哪里用得著如此?(這樣想之后)我就摸著臺(tái)階往上登,唯恐險(xiǎn)峻的地方到不了,有時(shí)坐著,有時(shí)站著,和朱非二聊著華山中的舊聞,好像都很隨意似的。不一會(huì)兒(我們)就越過(guò)絕崖,越過(guò)溝壑,翻蒼龍嶺,翻過(guò)蒼龍嶺后就到了三山峰峰腳,地稍稍平坦。我精神有些疲倦,走百步就歇一下,跟隨的人就對(duì)我說(shuō)道:“為什么之前走得很快而后來(lái)就慢下來(lái)了?”我說(shuō):“我登上高陡的地方憑借的是勇氣,喜歡一鼓作氣而懼怕多次停留,只是在于它很險(xiǎn);擔(dān)心一下子走過(guò)而喜歡多次停留,只在于它景色奇特。我已經(jīng)忘記了我的腳了,離開了高處到平地,還用力較量的,這是駕車的役夫所擅長(zhǎng)的,這對(duì)我來(lái)說(shuō)有什么呢?”日落時(shí)才(我們)登上南峰之巔,與朱非二在峰頭等待月亮升起。
這一天,天空沒有一絲云,青色的山崖和紅色的樹木,夕陽(yáng)和佳月,各自都使出他們的能耐,來(lái)使游客快樂。夜深躺到床上,(看到)月光在縫隙中晃動(dòng)猶如白雪,我(起身)走來(lái)走去無(wú)法入眠,叫上同游的樗道人又到華山之顛。松樹的影子(隨風(fēng))掃著石頭,我心里忽有所動(dòng),想到哥哥袁伯修已經(jīng)去世十年,而惟長(zhǎng)也已經(jīng)故去,前些日子蘇潛夫來(lái)信,說(shuō)周望也去世了,那些喜愛華山的朋友與親人,為什么這么快就被奪走生命呢?樗道人明白我的想法,就朗誦《金剛》六如偈,我也靠著松樹與他唱和起來(lái)。
袁宏道《華山別記》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 金史原文:張浩,字浩然,遼陽(yáng)渤海人。天輔中,遼東平,浩以策干太祖,太祖以浩為承應(yīng)御前文字。太宗將幸東京,浩提點(diǎn)繕修大內(nèi),超遷衛(wèi)尉卿。平陽(yáng)多盜
- 夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國(guó)以鄙遠(yuǎn),君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍
- 宋汝為,字師禹,豐縣人。靖康元年,金人犯京師,闔門遇害,汝為思報(bào)國(guó)家及父兄之仇。建炎三年,金人再至,謁部使者陳邊事,遣對(duì)行在①。高宗嘉納,特
- 《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯有人把《史記》譽(yù)之為悲劇英雄畫廊,西楚霸王項(xiàng)羽則是悲劇群像中的絕代典型,“項(xiàng)羽之死”這個(gè)片斷便是這部曠世悲劇的最后一幕
- 戰(zhàn)國(guó)策原文:范子因王稽入秦,獻(xiàn)書昭王曰:“臣聞明主蒞正,有功不得不賞,有能者不得不官;勞大者其祿厚,功多者其爵尊,能治眾者其官大。故不能’者
- 《論語(yǔ)》中的名言1、子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”譯文 孔子說(shuō):“花言巧語(yǔ)、滿臉堆笑的,這種人是很少有仁德的?!?、子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)
- 送東陽(yáng)馬生序文言文閱讀試題送東陽(yáng)馬生序閱讀答案如下閱讀(一):余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒
- 溫子升,字鵬舉,晉大將軍嶠之后也。世居江左。子升初受學(xué)于崔靈恩、劉蘭,精勤,以夜繼晝,晝夜不倦。長(zhǎng)乃博覽百家,文章清婉。為廣陽(yáng)王淵賤客,作《
- 高中文言文的通假字總結(jié)案:同按;審察,察看。動(dòng)詞。召有司案圖,指從此以往十五都予趙。板:同版;字版。名詞。板印書籍,唐人尚未盛為之。暴:同曝
- 中考語(yǔ)文課外文言文專練【原文】文征明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進(jìn)。平生于書,未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札,少不當(dāng)意,必再三易之不厭,故愈老
- 端木賜,衛(wèi)人,字子貢。利口巧辭。田常欲作亂于齊,憚高、國(guó)、鮑、晏①,故移其兵欲以伐魯。子貢請(qǐng)行,孔子許之。至齊,說(shuō)田常曰:“君之伐魯過(guò)矣。夫
- 三國(guó)志·吳志·呂蒙傳原文:魯肅代周瑜,當(dāng)之陸口,過(guò)蒙屯下。肅意尚輕蒙,或說(shuō)肅曰:"呂將軍功名日顯,不可以故意待之,君宜顧之。&qu
- 呂蒙正不受鏡文言文閱讀呂蒙正不受鏡呂文穆公蒙正①以寬厚為宰相。有一朝士,家藏古鑒②,自言能照二百里,欲因公弟獻(xiàn)以求知③。其弗伺間從容言之,公
- 大鼠蒲松齡文言文翻譯大鼠,出自《聊齋志異》卷十一的篇目。作者為蒲松齡。下面是大鼠蒲松齡文言文翻譯,請(qǐng)參考!大鼠蒲松齡文言文翻譯大鼠原文萬(wàn)歷間
- 《百家姓.溥》文言文的歷史來(lái)源《家族名人胤弘頤曼奕載溥毓恒啟燾閭增祺。如果以努爾哈赤為第1代的`話,那么皇太極是第2代,福臨是第3代,玄燁是
- 張守約,字希參,濮州人。以蔭主原州截原寨。為廣南走馬承受公事,二年四詣闕,陳南方利害,皆見納用,歐陽(yáng)修薦其有智略、知邊事,擢知融州。峒將吳儂
- 崔寔?zhàn)肿诱?,一名臺(tái),字元始。少沉靜,好典籍。父卒,隱居墓側(cè)。服竟,三公并辟,皆不就。桓帝初,詔公卿郡國(guó)舉至孝獨(dú)行之士。寔以郡舉,征詣公車,病
- 三國(guó)志原文:陳矯字季弼,廣陵?yáng)|陽(yáng)人也。避亂江東及東城,辭孫策、袁術(shù)之命,還本郡。太守陳登請(qǐng)為功曹,使矯詣許①。謂曰:“許下論議,待吾不足;足
- 史記原文:齊緡王三十六年,王為東帝,秦昭王為西帝。蘇代自燕來(lái),入齊,見于章華東門。齊王曰:“嘻,善,子來(lái)!秦使魏冉致帝①,子以為何如?”對(duì)曰
- 文言文背誦的五法背誦有兩個(gè)明顯的功能;一、能幫助深入理解內(nèi)容;二、能提高閱讀翻譯的效果。因此學(xué)習(xí)文言文最好熟讀到背誦,這對(duì)文言文閱讀翻譯的益