国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁>> 語文>> 文言文>> 文言文翻譯滿分技巧盤點(diǎn)

    文言文翻譯滿分技巧盤點(diǎn)

    語文 文言文 發(fā)布時間:2022-12-08 00:24:08 

    標(biāo)簽:

    文言文翻譯滿分技巧盤點(diǎn)

    文言文翻譯技巧


    (1)直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。

    (2)翻譯“六字法”:留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。

    第一步,結(jié)合上下文語境,了解所譯文句大體意思,做到心中有數(shù),并找出句中需要著重翻譯的重點(diǎn)詞,一則為理清句意,二則為后面給重點(diǎn)詞選擇恰當(dāng)?shù)囊馑甲鰷?zhǔn)備。

    第二步,直譯求字字落實——留、刪、換

    ① “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

    ②“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。

    主要有:

    ①句首:“夫”、“蓋”等發(fā)語詞。②句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提頓作用的助詞,如“者”“也”等,如“師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣”中的“也”。表并列和順承關(guān)系的連詞,如“予與四人擁火以入”中的“以”。③句末:補(bǔ)足音節(jié)的助詞,如“頃之,煙炎張?zhí)臁敝械摹爸?。以上的文言虛詞在實際的翻譯中,都無須譯出,若強(qiáng)譯,則屬錯誤。

    ③“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。①把古代用現(xiàn)在已不用的詞用現(xiàn)代漢語進(jìn)行替換,如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。②變單音詞為雙音詞。古漢語以單音節(jié)詞為主,現(xiàn)代漢語以雙音詞為主,所以在翻譯時,要把古漢語中的單音詞變?yōu)殡p音詞。

    第三步,意譯求文從字順——調(diào)、補(bǔ)、變

    ① “調(diào)”就是調(diào)整句式。需要調(diào)整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固定句式。需調(diào)整的特殊句式主要是指倒裝句(特殊句式有有判斷句、被動句、倒裝句等),翻譯時,要把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。古漢語中還有一些固定句式,如“不亦……乎”、“無乃……乎”“……孰與……”等,翻譯時,要把這些特殊句式按現(xiàn)代漢語的形式表達(dá)出來。

    ②“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。①補(bǔ)出省略句中的省略成分,這就要求我們要對古漢語中的省略句要有所了解,并能判斷一個句子中哪些成分省略了,以便補(bǔ)出;②補(bǔ)出省略了的語句,古人用筆簡約,往往前面說過的話,后面一般就不再重復(fù),而在現(xiàn)代漢語,就要給出。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號。

    ③“變”,就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯為相關(guān)文字。這主要是指文言文中比喻、借代、引用等意義及夸張的說法、委婉地說法、互文地說法等,直譯時會不明確。如“秋毫不敢有所近”(鴻門宴)),直譯為“連秋天里野獸的'毫毛也不敢接近”就顯得不合道理,而應(yīng)意譯為“連最細(xì)小的東西都不敢占有”,才能明確。

    5.關(guān)注七個重點(diǎn)

    從近幾年的文言文主觀翻譯題來看,考查的是對全句的理解,但命題人選擇文句是獨(dú)具慧眼的。他們往往會選擇那些有重要語法現(xiàn)象的文句讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點(diǎn),因此,考生必須特別注意這些采分點(diǎn)。在答題時,我們除了把握句子翻譯“信、達(dá)、雅”的要求,掌握“留、對、拆、增、刪、調(diào)”等六種翻譯方法外,還需注意以下七個關(guān)注點(diǎn):

    (1)詞類活用

    詞類活用是文言文zhong6*特有的語法現(xiàn)象,含有詞類活用的句子也是高考命題專家特別關(guān)注的一項內(nèi)容。因此,我們在翻譯文言文的時候,一定要認(rèn)真把握,仔細(xì)辨別。詞類活用主要包括名詞的活用、形容詞的活用、動詞的活用等。我們在翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時,一定要先判斷出詞類活用的類型,然后據(jù)此推斷其意義。

    例1: 兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可?!庇谑撬贇w之。

    譯文:哥哥說:“且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做?!庇谑亲審堈\趕快回家。

    【解析】“樵”,名作動;“歸”,使動。

    例2:夫食為民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。

    譯文:吃飯是老百姓最大的事,老百姓沒有吃的就無法生存了。三天不吃糧食,父親和兒子就不能保全。

    【解析】“粒”活用為動詞,吃糧食。

    (2)特殊句式

    文言文中有許多特殊句式,如“判斷句、被動句、倒裝句、省略句”等。含有特殊句式的句子,常被命題老師看重。要想能夠準(zhǔn)確翻譯此類句子,就必須能夠譯出其句式特征;否則就極容易易造成失分。

    例3.況,吳人,恃才少所推可。

    譯文:(顧)況,是吳地人氏,自恃有才華,很少有他推薦認(rèn)可的詩文(或詩人)。

    【解析】無語言標(biāo)志的判斷句。

    例4.近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。

    譯文:近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴(yán)懲了罪人。

    【解析】結(jié)構(gòu)助詞“斯”為提賓標(biāo)志,“罪人斯戮”即“戮罪人”。

    (3)一詞多義

    古代漢語的詞語大多是多義的,這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重點(diǎn)。在具體翻譯時,我們一定要注意結(jié)合具體語境從眾多的義項中選擇出最恰當(dāng)?shù)囊粋€進(jìn)行翻譯。因此我們在平時的復(fù)習(xí)備考中要對詞語的不同義項加以區(qū)分辨別。

    例5、永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。

    譯文:永樂元年被征召入朝,留下?lián)卧瓉淼墓俾殹2痪?,又辭官離去。

    【解析】“故”為“原來” “謝”為“推辭”。

    (4)古今異義

    文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。這一知識點(diǎn)也是高考命題經(jīng)常涉及到的內(nèi)容。我們在翻譯文言文時尤其要特別注意那些存在古今異義的詞語,千萬不可以今譯古。否則,就會出現(xiàn)錯誤。

    例6.及得召見,遂見親信。

    【解析】這里的“親信”是“親近信任”之意,而現(xiàn)代漢語中則常指“親近而信任的人”。

    (5)單音節(jié)詞

    現(xiàn)代漢語詞匯以雙音節(jié)為主,而古代漢語詞匯與此相反,以單音節(jié)為主。此類知識點(diǎn)也常常是高考命題老師重點(diǎn)關(guān)注的對象之一。因此,我們平時的復(fù)習(xí)備考過程中要加強(qiáng)對單音節(jié)詞翻譯的訓(xùn)練。在具體翻譯文言文時,我們一定要注意不要輕易地把古漢語的詞匯當(dāng)成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞去解釋。

    例7、隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。

    【解析】此句中的“耕傭”并非現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“耕”和“傭”兩個詞,意思是“種田”“做工”。按照評分標(biāo)準(zhǔn)如若不能解釋出“傭”的含義要扣分。所以該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶。

    (6)固定結(jié)構(gòu)

    固定結(jié)構(gòu)是文言文中的一種特殊現(xiàn)象,在翻譯時有相對固定的格式。如果不按照固定的格式翻譯就會出現(xiàn)錯誤,因此,我們在翻譯文言文時只能用它的固定意思來翻譯,不能擅自意譯。

    例8.謚號所以垂之不朽。

    【解析】“所以”,由指示代詞“所”和介詞“以”構(gòu)成,表示動作行為所憑借的方式,可譯為“用來……的方式”。

    (7)修辭知識

    文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點(diǎn)的句子大都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭方式的特點(diǎn)采用相應(yīng)的意譯方式。如果需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式,有的需將喻體直接換為本體,有的就需抓住喻體采用形象描繪的方式進(jìn)行意譯;如果需翻譯的句子采用了借代的修辭方式,就應(yīng)采用直接點(diǎn)明借代本體的方式進(jìn)行翻譯;如果采用的是互文的修辭方式,翻譯時就要把相應(yīng)的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句中所要表達(dá)的意思。

    例9.不以物喜,不以己悲。

    【解析】此句采用了互文的修辭方式。如果不了解此修辭方式很容易將此句誤譯為:不因為外物的美好而感到喜悅,也不因為自己的坎坷而感到悲傷。正確的翻譯是要把相對應(yīng)的內(nèi)容合并到一起。此句應(yīng)譯為:不因為外物的好壞、自己的得失而感到喜悅或悲傷。

    高考文言文翻譯主要考查以上內(nèi)容。因此,我們在文言文翻譯的備考過程中,重點(diǎn)要從上述角度,揣摩命題者的意圖,從而做到胸有成竹。惟其如此,我們才會事半功倍。

    關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

    猜你喜歡:

    • 世說新語原文:謝公與人圍棋,俄而謝玄淮上信至,看書竟,默然無言,徐向局??蛦柣瓷侠?,答曰:“小兒輩大破賊?!币馍e止,不異于常。(選自《世
    • 張久中墓志銘曾鞏君姓張氏,名持,字久中,初名伯虎。慶歷三年來自曲江,入太學(xué)。當(dāng)是時,天子方詔學(xué)官歲獻(xiàn)士二人,學(xué)者以數(shù)百千人,獨(dú)獻(xiàn)君,會學(xué)散,
    • 太宗論學(xué)文言文翻譯文言文的翻譯既能考查學(xué)生對實詞、虛詞、不同句式、古代文化常識和句子間語意關(guān)系的領(lǐng)會和掌握,以下是小編整理的太宗論學(xué)文言文翻
    • 孫子兵法譯文 《孫子》一書,篇卷體例頗有異同?!妒易ⅰ?-《十一家注》系統(tǒng)各本只有篇名,而無篇次,本篇作“計篇”。簡本漶漫,多不
    • 叔遠(yuǎn)絕技文言文翻譯導(dǎo)語:人民的信任是報刊賴以生存的條件,沒有這種條件,報刊就會完全萎靡不振。以下小編為大家介紹叔遠(yuǎn)絕技文言文翻譯文章,歡迎大
    • 高中生文言文閱讀訓(xùn)練題㈠ 閱讀【甲】【乙】兩文,回答9-12題。(共8分)【甲】鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:我孰與
    • 鴻門宴一、在括號內(nèi)寫出下列句中加點(diǎn)字的通假字。1. 距關(guān),毋內(nèi)諸侯()2. 張良出,要項伯()3. 愿伯具言臣之不敢倍德也()4. 旦日不可
    • 晉書原文:李產(chǎn),字子喬,范陽人也。少剛厲,有志格。永嘉之亂,同郡祖逖擁眾部于南土,力能自固,產(chǎn)遂往依之。逖素好從橫,弟約有大志,產(chǎn)微知其旨,
    • 程易田詩序文言文原文及譯文原文:余性顓愚,知志乎古,而不知宜于時;常思以澤及斯民為任。凡世所謂巧取而捷得者,全管丕知其徑術(shù),以故與經(jīng)納之士相
    • 中考語文文言文考點(diǎn)歸納一、讀作wéi時1.(動詞)做,干為宮室、器皿、人物。 ——《核舟記》釀泉為酒,泉香而酒洌。 ——《醉翁亭記》若有作奸
    • 本草綱目蟲部蚱蟬的文言文作者:李時珍釋名調(diào)、齊女。氣味咸、甘、寒、無毒。主治百日發(fā)驚。用蚱蟬(去翅足,炙過)三分、赤芍藥三分、黃芩二分,加水
    • 讀《蘇武傳》文言文有感閱讀是是關(guān)注人物生存狀態(tài)的過程。如果我是“他”,我會怎么樣,為人物這種生存狀態(tài)進(jìn)行合理的歸因。有了這一思考過程,人物就
    • 徐晃字公明文言文翻譯徐晃(?-227)字公明,河?xùn)|楊縣(今 * 縣東南)人。三國時期曹魏名將,曹操部下“五子良將”之一。下面是小編給大家分
    • 唐甄原文:唐子曰:“大清有天下,仁矣。自秦以來,凡為帝王者皆賊也?!逼扌υ唬骸昂我灾^之賊也?”曰:“今也有負(fù)數(shù)匹布或擔(dān)數(shù)斗粟而行于涂者,或殺
    • 三國志原文:張嶷字伯岐,巴郡南充國人也。弱冠為縣功曹。先主定蜀之際,山寇攻縣,縣長捐家逃亡,嶷冒 * ,攜負(fù)夫人,夫人得免。由是顯名,州召為從
    • 表白愛情文言文句子相見難時離亦難,東風(fēng)無力百花殘,以下是小編為你精心整理的表白愛情文言文句子,希望你喜歡。1、人世間有百媚千紅,唯獨(dú)你是我情
    • 丁謂,字謂之,蘇州長洲人。少與孫何友善,同袖文謁王禹偁,禹偁大驚重之,以為自韓柳后,二百年始有此作。淳化三年,登進(jìn)士甲科。逾年,以太子中允為
    • 王安石原文:以賢治不肖,以貴治賤,古之道也。所謂貴者,何也?公御、大夫是也。所謂賤者,何也?士、庶人是也。同是人也,或為公卿,或為士,何也?
    • 言志(唐寅)不煉金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閑來寫幅丹青賣,不使人間造孽錢!注釋①煉金丹--指修仙求道。從禪--信佛念經(jīng)。②商賈--經(jīng)商。耕
    • 魏書原文:溫子升,字鵬舉,晉大將軍嶠之后也。世居江左。子升初受學(xué)于崔靈恩、劉蘭,精勤,以夜繼晝,晝夜不倦。長乃博覽百家,文章清婉。為廣陽王淵

    評論

    發(fā)表評論
    手機(jī)版 語文 詞典網(wǎng) CiDianWang.com