陸游筑書巢的文言文翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-10-12 05:00:54
陸游筑書巢的文言文翻譯
陸游筑書巢是出自陸游自編的《詞文集》,那么,下面是小編給大家整理的陸游筑書巢的文言文翻譯,希望大家喜歡。
文言文原文:
吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”
翻譯:
我的'屋子里,有的書堆在書櫥上,有的書陳列在前面,有的書放在床上當枕頭,抬頭低頭看著,四周環(huán)顧下來,沒有沒有書的地方。我的飲食起居,病痛的呻吟,感到悲傷、憂愁、憤怒、感嘆,不曾不與書在一起??腿瞬粊戆菰L,妻子兒女不相見,且風雨雷雹天氣變化,也都不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,像堆積著的枯樹枝,有時到了不能行走的地步,于是就自己笑自己說:“這不是我所說的書窩嗎?”于是邀請客人靠近看(當時的情形)。客人剛開始不能夠進入屋子,已經(jīng)進到屋中又不能出來,于是客人也大笑著說:“這確實是像書窩啊!”
注釋
1、棲(qī )于櫝(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書櫥。
2、陳:陳列。又,《過秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何?!?/p>
枕藉,交錯地躺在一起。
3、疾痛呻吟:因書中的事而引發(fā)痛苦的呻吟
4、覿(dí):相見。
4、間:間或,偶爾。
5、槁(gǎo) 枝:枯樹枝。
6、就:走近,靠近。又,《隆中對》:“此人可就見,不可屈致也”
7、妻子:妻子和兒女。
8、輒:于是。
9、(1)或:有的。
10、(2)或:有時
11、嘗:曾經(jīng)。
12、引,邀請。
13、既,已,已經(jīng)
14、乃,于是。
15、就:靠近
16、得,能夠
17、信,確實
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 《農(nóng)夫耕田》文言文翻譯《農(nóng)夫耕田》選自《渾然子》。是描述農(nóng)夫耕種田地的辛苦場景,也指做事需要通過適當?shù)姆绞讲拍茏龅酶?。下面小編給大家?guī)怼?/div>穆公亡駿文言文翻譯穆公亡駿文言文講述的是秦穆公與馬的故事,下面讓我們來了解一下穆公亡駿文言文翻譯的內(nèi)容!穆公亡駿文言文翻譯秦穆公亡馬秦穆公嘗孟業(yè),字敬業(yè),巨鹿安國人。家本寒微,少為州吏。性廉謹,同僚諸人侵盜官絹,分三十匹與之,拒而不受。魏彭城王韶拜定州,除典簽。長史劉仁之謂業(yè)曰:左傳文言文翻譯文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的左傳文言文翻譯,一起來世說新語原文:習鑿齒史才不常,宣武甚器之,未三十,便用為荊州治中。鑿齒謝箋亦云:“不遇明公,荊州老從事耳!”后至都見簡文,返命,宣武問:“見張養(yǎng)浩原文:治官如治家治官如治家,古人嘗有是訓矣。蓋一家之事,無緩急巨細,皆所當知;有所不知,則有所不治也。況牧民之長,百責所叢,若庠序,若中考語文文言文復習:《鄒忌諷齊王納諫》鄒忌諷齊王納諫鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君史記原文:竇太后,趙之清河觀津人也。呂太后時,竇姬以良家子入宮侍太后。太后出宮人以之賜諸王,各五人,竇姬與在行中。竇姬家在清河,欲如趙近家,文言文通假字整理通假字,有廣義、狹義之分。其中廣義通假字,包括古今字、異體字和通假字。以下是文言文通假字,請考生掌握記憶。案:同按審察,察看原涉,字巨先。祖父武帝時以豪桀自陽翟徙茂陵。涉父哀帝時為南陽太守。天下殷富大郡二千石列官賦斂送葬皆千萬以上妻子通共受之以定產(chǎn)業(yè)。時又少行三年八年級文言文與朱元思書翻譯《與朱元思書》吳均原文:風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。水皆縹初一語文文言文專練學習可以這樣來看,它是一個潛移默化、厚積薄發(fā)的過程。編輯了初一語文暑假作業(yè):文言文專練,希望對您有所幫助!一、《〈論語〉十國語原文:斗且廷見令尹子常[1],子常與之語,問蓄貨聚馬。歸以語其弟曰:“楚其亡乎!不然,令尹其不免乎!吾見令尹,令尹問蓄聚積實,如餓豺狼焉張儀受辱文言文翻譯張儀受辱主要講述了張儀忍辱負重的故事,那么,下面是小編給大家整理收集的張儀受辱文言文翻譯,供大家閱讀參考。張儀受辱文言文張初中文言文知識點歸納:重要的語句翻譯第一冊1.溫故而知新,可以為師矣:溫習舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。2.學而不思則罔雪濤小說原文:嘗聞一青衿①,生性狡。其學博持教甚嚴,諸生稍或犯規(guī),必遣人執(zhí)之,撲無赦。一日,此生適有犯,學博追執(zhí)甚急,盛怒待之。已而生至,長書過善人事(清)薛福成嘉慶十九年,淮南州縣旱饑。含山濱江之鄉(xiāng),有銅城閘鎮(zhèn)者,歲比有秋,鄰縣饑民扶老襁幼就食者數(shù)千人。鄉(xiāng)人大驚,為闔戶罷市,自入木三分的文言文翻譯入木三分是我們耳熟能詳?shù)囊粋€成語,下面就是小編為您收集整理的入木三分的文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不隋書原文:楊素字處道,弘農(nóng)華陰人也。素少落拓,有大志,不拘小節(jié),世人多未之知,唯從叔祖深異之,每謂子孫曰:“處道當逸群絕倫,非常之器,非汝曹智伯欲襲衛(wèi)文言文翻譯智伯欲伐衛(wèi)是一篇散文,出自西漢文學家劉向編的《戰(zhàn)國策》。譯下面是小編推薦給大家的智伯欲伐衛(wèi)文言文翻譯,希望大家有所收獲。
評論
發(fā)表評論