陋室銘原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-05-07 18:02:23
《陋室銘》,唐代文學(xué)家劉禹錫著,文章表現(xiàn)了作者不與世俗同流合污,潔身自好、不慕名利的生活態(tài)度。表達了作者高潔傲岸的節(jié)操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣?!般憽笔枪糯淘谄魑锷嫌脕砭渥约夯蛘叻Q述功德的文字叫做“銘”。
原文
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
無絲竹之亂耳,無案牘(dú)之勞形。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
注釋
陋室銘
(1)山不在高,有仙則名。
山不在于高,有了神仙就出名了。
(2)水不在深,有龍則靈。
水不在于深,有了龍就有靈性了。
(3)斯是陋室,惟吾德馨。
這是簡陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到簡陋了)
(4)苔痕上階綠,草色入簾青。
苔痕碧綠,蔓延上臺階;草色青蔥,映入簾里。
(5)談笑有鴻儒,往來無白丁。
在這里談笑的都是學(xué)識淵博的學(xué)者,來往的沒有學(xué)識淺薄的人。
(6)可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經(jīng)。
(7)無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。
(8)南陽諸葛廬,西蜀子云亭。
南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的舊宅。
(9)孔子云:“何陋之有?”
孔子說:“有什么簡陋的呢?”
斷句
山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來/無白丁??梢?調(diào)素琴,閱/金經(jīng)。無/絲竹/之亂耳,無/案牘/之勞形。南陽/諸葛廬,西蜀/子云亭??鬃釉疲骸昂温?之有?”
注解
題目:選自《全唐文》。陋室,簡陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,后來發(fā)展成一種文體。
(1) 在:在于,動詞。
(2) 名:名詞作動詞,出名。
(3) 靈:神奇,靈驗,這里作動詞,顯現(xiàn)靈驗。
(4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。
(5) 惟:只。
(6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠播。德馨:品德高尚。馨,散布得遠的香氣,古代常用來形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。
〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長上臺階;草色青蔥,映入簾里。說明來拜訪劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態(tài),渲染了恬靜的氣氛。
(8) 鴻儒:大儒,博學(xué)的人,學(xué)識淵博的學(xué)者。鴻:通“洪”,大。儒:有學(xué)問的人。
(9) 白丁:原指平民百姓,這里指沒有什么學(xué)問的人
(10)調(diào)(tiáo)素琴:調(diào),彈奏,調(diào)弄;素琴,不加裝飾的琴。
(11)金經(jīng):古代用泥金書寫而成的佛經(jīng),泛指佛經(jīng)。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指音樂。
(13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨立性,無實義。
(14)亂耳:使耳朵擾亂(使動用法)。亂:使……擾亂
(15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古代寫字用的木簡。②文件;書信。
(16)勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。
(17)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。
(18)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。
(19)何陋之有:有什么簡陋呢?之:助詞,賓語前置的標志,無實義。全句意為“有何陋”。語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那里,就不簡陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋?!迸c前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
譯文
山不在于它的高度,有了仙人就成了名山;水不在于它的深度,有龍就成為靈異的水。這是簡陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。在這里談笑的都是知識淵博的人,往來沒有知識淺薄的人??梢詮椬嗖患友b飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。(就好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說:“有什么簡陋的呢?”
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 張洎,滁州全椒人。洎少有俊才,博通墳典。江南舉進士,解褐上元尉。李琛長子弘冀卒,有司謚武宣。洎議以為世子之禮,但當(dāng)問安視膳,不宜以“武”為稱
- 文言文給我的驚嘆作文中國文學(xué)高深莫測,漢字又是那么博大精深。令人嘆為觀止!文言文是體現(xiàn)中國文學(xué)的一部分,它不想白話文一樣容易懂,同時白話文它
- 蘇軾《靈壁張氏園亭記》原文及翻譯導(dǎo)語:蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩詞、散文、書、畫等方面都取得了很高的成就。下面和小編一起來看看蘇軾《靈壁
- 《嘗與客飲》原文與譯文/翻譯:【原文】(宋濂)嘗與客飲,帝密使人偵視。翌日,問濂昨飲酒否,坐客為誰,饌何物。濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕
- 魏書原文:北燕①王馮弘,字文通,跋之少弟也。高云僭號,以為征東大將軍,領(lǐng)中領(lǐng)軍, 封汲郡公。跋立,為尚書左仆射,改封中山,歷位司徒
- 《和氏獻璧》文言文翻譯導(dǎo)語:有關(guān)《和氏獻璧》這一篇文言文,同學(xué)們可以嘗試翻譯一下哦。以下是小編帶來的《和氏獻璧》文言文翻譯,供各位參考,希望
- 盧坦字保衡,河南洛陽人。仕為河南尉,時杜黃裳為河南尹,召坦立堂下,曰:“某家子與惡人游,破產(chǎn),盍察之?”坦曰:“凡居官廉,雖大臣無厚畜,其能
- 文言文閱讀海市蜃樓習(xí)題登州①,時有云氣,如宮室、臺觀②、城堞③、人物、車馬、冠蓋④,謂之海市?;蛉闸荨?,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐
- 鄭日奎原文:于堂左潔一室,為書齋,明窗素壁,泊如也。設(shè)幾二,一陳筆墨,一置香爐茗碗之屬。竹床一,坐以之;木榻一,臥以之。書架書筲各四,古今籍
- 入蜀記文言文字詞翻譯《入蜀記》是南宋陸游入蜀途中的日記,共六卷,是中國第一部長篇游記。下面是小編為大家收集的關(guān)于入蜀記文言文字詞翻譯,希望能
- 宋史原文:允正字修己,以蔭補供奉官。太平興國中,掌左藏庫,屢得升殿奏事,太宗頗記憶其舊故。雍熙中,與張平同掌三班,俄為閣門祗候。四年,遷閣門
- 袁虎少貧文言文翻譯導(dǎo)語:袁宏字彥伯,小字虎,時稱袁虎。東晉玄學(xué)家、文學(xué)家、史學(xué)家。下面是小編整理的袁虎少貧文言文翻譯,希望對大家有所幫助。原
- 后漢書原文:馬援字文淵,扶風(fēng)茂陵人也。援年十二而孤,少有大志,諸兄奇之。常謂賓客曰:“丈夫為志,窮當(dāng)益堅,老當(dāng)益壯?!笔雷姊偌次?,援因留西川
- 駁馬虎疑桓公乘馬,虎望見之而伏。桓公問管仲曰:“今者寡人乘馬,虎望見寡人而不敢行,其故何也?”管仲對曰:“臆者君乘駁馬而盤桓,迎日而馳乎?”
- 七年級下冊文言文一詞多義忽啼求之:代詞,指書具 并自為其名:代詞,自己的 并自為其名:題上借旁近與之 :代詞,指仲永 其詩以養(yǎng)父母收族為意:
- (甲)公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌曰:“未可?!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:
- 文言文桃花源記練習(xí)題及答案閱讀短文,完成問題。桃花源記陶淵明晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,
- 文言文閱讀理解模擬題元絳,字厚之,其先臨川危氏。唐末,曾祖仔倡聚眾保鄉(xiāng)里,進據(jù)信州,為楊氏所敗,奔杭州,易姓曰元。祖德昭,仕吳越至丞相,遂為
- 韓延徽,字藏明,幽州安次人。父夢殷,累官薊、儒、順三州刺史。延徽少英,燕帥劉仁恭奇之,召為幽都府文學(xué)、平州錄事參軍,同馮道祗候院,授幽州觀察
- 《墨子?墨子后語》寓言故事原文:子禽問曰:“多言有益乎?”墨子曰:“蝦蟆蛙蠅,日夜恒鳴??诟缮噙ǎ?nbsp;然而不聽。今觀晨雞,時夜而鳴,