宋濂《看松庵記》閱讀答案解析及原文翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-12-19 08:24:29
看松庵記
宋濂
龍泉多大山,其西南一百余里諸山為尤深,有四旁?shī)^起而中洼下者,狀類箕筐,人因號(hào)之為"匡山"。山多髯松,彌望入青云,新翠照人如濯。松上薜蘿份份披披,橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽。松根茯苓,其大如斗,雜以黃精、前胡及牡鞠之苗,采之可茹。
吾友章君三益樂(lè)之,新結(jié)庵廬其間。庵之西南若干步,有深淵二,蛟龍潛于其中,云英英騰上,頃刻覆山谷,其色正白,若大海茫無(wú)津涯,大風(fēng)東來(lái),輒飄去,君復(fù)為構(gòu)煙云萬(wàn)頃亭。庵之東北又若干步,山益高,峰巒益峭刻,氣勢(shì)欲連霄漢,南望閩中數(shù)百里,嘉樹(shù)帖帖地上如薺,君復(fù)為構(gòu)唯天在上亭。庵之正南又若干步,地明迥爽潔,東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而飲,無(wú)不宜者,君復(fù)為構(gòu)環(huán)中亭。
君詩(shī)書(shū)之暇,被鶴氅衣,支九節(jié)筇①,歷游三亭中,退坐庵廬,回睇髯松,如元夫、巨人拱揖左右。君注視之久,精神凝合,物我兩忘,恍若與古豪杰共語(yǔ)千載之上。君樂(lè)甚,起穿謝公屐,日歌吟萬(wàn)松間,屐聲鏘然合節(jié),與歌聲相答和。髯松似解君意,亦微微作笙簫音以相娛。君唶②曰:"此予得看松之趣者也。"遂以名其庵廬云。
龍泉之人士,聞而疑之曰:"章君負(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹(shù)旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見(jiàn)者。今乃以'看松'名庵,若隱居者之為,將鄙世之膠擾而不之狎耶,抑以斯人不足與,而有取于松也?"金華宋濂竊不謂然。夫植物之中,稟貞剛之氣者,唯松為獨(dú)多。嘗昧昧思之:一氣方伸,根而蘊(yùn)者,荄而斂者,莫不振翹舒榮以逞妍于一時(shí);及夫秋高氣清,霜露既降,則皆黃隕而無(wú)余矣。其能凌歲寒而不易行者,非松也耶?是故昔之君子每托之以自厲,求君之志,蓋亦若斯而已。君之處也,與松為伍,則嶷然有以自立;及其為時(shí)而出,剛貞自持,不為物議之所移奪,卒能立事功而澤生民,初亦未嘗與松柏相悖也?;蛘卟恢瑥?qiáng)謂君忘世,而致疑于出處間,可不可乎?
(選自《宋濂全集》,有刪改)
[注] ①九節(jié)筇(qi?ng):一種竹杖。②唶(j i?):贊嘆。
9.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.采之可茹 茹:吃 B.皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀 秀:開(kāi)花
C.被鶴氅衣 被:通"披",穿著 D. 將鄙世之膠擾而不之狎耶 狎:接近
【答案】B
B放入語(yǔ)境中,“東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦”,顯然,選項(xiàng)中的“秀”是說(shuō)山峰的,應(yīng)為“秀美”之意。
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是
A.人因號(hào)之為"匡山" B.蛟龍潛于其中
不如因善遇之 州司臨門(mén),急于星火
C可挈尊罍而飲 D.今乃以'看松'名庵
與嬴而不助五國(guó)也 今其智乃反不能及
【答案】D
A“因”:一為“因此”,一為“趁機(jī)”。
B“于”:一為“在”,一為“比”。
C“而”:一表修飾,一表轉(zhuǎn)折。
D“乃”:都是“竟然”。
11.以下六句話分別編為四組,全部屬于描寫(xiě)匡山松樹(shù)一組是
①?gòu)浲肭嘣?,新翠照人如?②橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽
③嘉樹(shù)貼貼地上如薺 ④如元夫、巨人拱揖左右
⑤日歌吟萬(wàn)松間 ⑥亦微微作笙簫音以相娛
A.①③④ B.②③⑤ C. ①④⑥ D. ②⑤⑥
【答案】C
將每個(gè)句子都放入文本具體語(yǔ)境中去,不難發(fā)現(xiàn):②是說(shuō)薜蘿,“松上薜蘿份份披披,橫敷數(shù)十尋,嫩綠可咽”3說(shuō)的是南望閩中數(shù)百里的嘉樹(shù),“南望閩中數(shù)百里,嘉樹(shù)帖帖地上如薺”5說(shuō)的是章三益,“君樂(lè)甚,起穿謝公屐,日歌吟萬(wàn)松間”。
12.對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,下列表述不正確的一項(xiàng)是
A.匡山位于龍泉的西南面,因?yàn)樗拿娓呗枺虚g低洼,形狀如"箕筐"而得名。它景色美,引人入勝。
B.章三益在匡山上蓋了草舍后,又根據(jù)草舍周圍環(huán)境的特點(diǎn)建造了三個(gè)亭子,在亭中彈琴、下棋、喝酒。
C.章三益讀書(shū)之余,常在松間歌吟,與松樹(shù)心意相通,精神想合,深得看松之趣,因此把草舍命名為"看宋庵"。
D.宋濂不同意龍泉人士對(duì)章三益的看法,他認(rèn)為章三益無(wú)論隱居還是出來(lái)做官,都能像松樹(shù)一樣堅(jiān)持操守。
【答案】B
從文本“庵之正南又若干步,地明迥爽潔,東西北諸峰,皆競(jìng)秀獻(xiàn)狀,令人愛(ài)玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而飲,無(wú)不宜者,君復(fù)為構(gòu)環(huán)中亭”看,原文只說(shuō)那里(環(huán)中亭)可以彈琴下棋飲酒,于是就在那里建了環(huán)中亭,并沒(méi)有說(shuō)自己在所建的三個(gè)亭子里彈琴、下棋、喝酒。
13、把閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
(1)章君負(fù)濟(jì)世長(zhǎng)才,當(dāng)閩寇壓境,嘗樹(shù)旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勛業(yè)以自見(jiàn)者。
(2)其能凌歲寒而不易行者,非松也耶!是故昔之君子每托之以自厲,求君之志,蓋亦若斯而已。
答案:(1)章三益具有救世的優(yōu)異才能,當(dāng)福建賊寇逼近時(shí),他曾經(jīng)樹(shù)起旗鼓,磨礪兵器,率眾擊退了他們,大概是希望建立功業(yè)來(lái)顯露自己。
(2)那些能夠冒著每年的嚴(yán)寒而不改變品行的,不是松樹(shù)嗎!因此從前的君子常常借松樹(shù)來(lái)激勵(lì)自己,推求章三益的志向,大概也是像這樣的吧。
【參考譯文】
龍泉有許多高大的山峰,它的西南方向一百多里處的其它山峰更為高深,有一座四周高聳突起而中間低洼,其形狀像箕筐一樣的山,人們因此稱之為“匡山”??锷缴嫌性S多髯松,滿眼的松枝高聳插入高空的云中,松樹(shù)的顏色清新翠綠,光彩照人,像是用水洗過(guò)一樣。松樹(shù)身上的薜荔和女蘿非常茂盛,橫向鋪展幾十丈,薜蘿的葉片嫩綠可咽食。松根處的茯苓,它的大小像斗一樣,還摻雜有黃精、前胡和牡鞠的嫩苗,采摘它們可以吃。
我的好友章三益喜歡這里,在那匡山里面新修建了草舍。草庵西南若干步的地方,有兩個(gè)深潭,蛟龍潛藏在那里面,云彩輕盈明亮地升騰上來(lái),一會(huì)兒就覆蓋住了山谷,云彩的顏色是純正的白色,白茫茫像大海一樣蒼茫沒(méi)有邊際。大風(fēng)從東面吹來(lái),浮云隨即飄然而去,章君又建造了煙云萬(wàn)頃亭。草庵的東北方向又若干步的地方,山更高,峰巒更加陡峭,氣勢(shì)似欲連接天空,向南眺望閩中數(shù)百里的地方,秀美的樹(shù)木帖伏在地上像薺菜一樣,章君又建造了唯天在上亭。草庵的正南面又若干步,地勢(shì)明亮高遠(yuǎn)爽心潔凈,東面西面北面的眾山峰,都爭(zhēng)斗著各自的秀美呈獻(xiàn)著各自的形狀,讓人喜愛(ài)游玩忘記了疲倦,加上那里可以彈琴、下棋,可以提挈著酒器飲酒,沒(méi)有不適宜的,章君又建造了環(huán)中亭。
章君吟詩(shī)讀書(shū)的閑暇,穿著鶴氅大衣,拄著九節(jié)竹杖,逐一在三個(gè)亭子中游玩?;貋?lái)后坐在草舍中,回頭斜視著髯松,髯松像善士、巨人一樣環(huán)繞衛(wèi)護(hù)在身邊。章君注視髯松良久,精神與髯松凝聚結(jié)合在一起,物和我兩相忘卻,恍然像是與千年以上的古代的豪杰共同說(shuō)話一樣。章君非常快樂(lè),站起來(lái)穿上謝公屐,每天在萬(wàn)棵松林間唱歌吟詩(shī),木屐的聲音鏘然合乎節(jié)拍,與歌聲相互應(yīng)和。髯松似乎理解章君的心意,也輕輕地發(fā)出笙簫般的聲音來(lái)相互娛樂(lè)。章君贊嘆說(shuō):“這是我所得到的觀看松樹(shù)的樂(lè)趣啊?!庇谑蔷陀谩翱此伞眮?lái)命名他的草舍。
龍泉有名望的人,聽(tīng)說(shuō)了章君的行為后懷疑他說(shuō):“章三益具有濟(jì)世的優(yōu)異才能,當(dāng)福建賊寇逼近時(shí),他曾經(jīng)樹(shù)起旗鼓,磨礪兵器,率眾擊退了他們,大概是希望建立功業(yè)來(lái)顯露自己。現(xiàn)在卻用‘看松’來(lái)命名草舍,像是隱居者的行為,難道是鄙視世俗的攪擾而不親近它們,或者認(rèn)為這些人不值得結(jié)交,而從松樹(shù)那里有所獲取嗎?”金華的宋濂私下不認(rèn)為是這樣。那些植物之中,秉持堅(jiān)貞剛直的正氣的,只有松樹(shù)擁有最多。我曾經(jīng)深深地思考它,那些一旦氣勢(shì)可以伸展,樹(shù)根蘊(yùn)藏者,草根收斂者,沒(méi)有哪個(gè)不振作突出,舒展花朵,來(lái)展現(xiàn)自己的美麗于一時(shí)的。等到那深秋空氣清冷的時(shí)候,霜露降下之后,就都枯黃隕落而沒(méi)有剩余了。那些能夠冒著每年的嚴(yán)寒而不改變品行的,不是松樹(shù)嗎?因此從前的君子常常借松樹(shù)來(lái)激勵(lì)自己,推求章三益的志向,大概也是像這樣的吧。章君的處世,與松樹(shù)為伴,就有用來(lái)自立的高峻品質(zhì);等到他因?yàn)闀r(shí)事而出仕,自己堅(jiān)持剛直堅(jiān)貞,不被眾人的議論所改變,最終能夠建立事業(yè)功勛而澤被百姓,章君最初未曾與松柏精神相違背。有的人不知道這個(gè)道理,牽強(qiáng)地認(rèn)為章君是忘卻了世情,因而對(duì)章君出仕與退隱之間的不同提出了疑問(wèn),恐怕是不應(yīng)該的吧!
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 李商隱原文:子直足下:行日已定,昨幸得少展寫(xiě)。足下去后,憮然不怡,今早垂致葛衣,書(shū)辭委曲,惻惻無(wú)已。自昔非有故舊援拔,卒然于稠人中相望,見(jiàn)其
- 《問(wèn)說(shuō)》文言文賞析《問(wèn)說(shuō)》的中心論點(diǎn)為“君子之學(xué)必好問(wèn)”,敘述了“問(wèn)”在學(xué)習(xí)的過(guò)程中的重要作用。下面是小編整理的《問(wèn)說(shuō)》文言文賞析,希望對(duì)你
- 高中語(yǔ)文文言文實(shí)詞用法左1、左邊,與右相對(duì)。2、較低的地位。(余左遷九江郡司馬)3、不正;邪僻。(執(zhí)左道而亂政)4、不合。(身正而事左)5、
- 戴名世原文:①昔余嘗至一鄉(xiāng)陬①,頹然靡然,昏昏冥冥,天地為之易位,日月為之失明,目為之眩,心為之荒惑,體為之?dāng)y。問(wèn)之人:“是何鄉(xiāng)也?”曰:
- 國(guó)家思欲進(jìn)忠良,退不肖,十有余載矣,徒聞其語(yǔ),不見(jiàn)其人,何哉?蓋言之是也,行之非也。言之是,則出乎公道,行之非,則涉乎邪徑。是非相亂,好惡相
- 劉粹,字道沖,沛郡蕭人也。粹家在京口,少有志干,初為州從事。高祖①克京城,參建武軍事。從平京邑,轉(zhuǎn)參鎮(zhèn)軍事,尋加建武將軍、沛郡太
- 烏重胤,潞州牙將也。元和中,王承宗叛,王師加討。潞帥盧從史雖出軍,而密與賊通。時(shí)神策行營(yíng)吐突承璀與從史軍相近,承璀與重胤謀,縛從史于帳下。是
- 蘇軾生十年,父洵游學(xué)四方,母程氏親授以書(shū),聞古今成敗,輒能語(yǔ)其要。程氏讀東漢《范滂傳》,慨然太息,軾請(qǐng)日:“軾若為滂,母許之否乎?”程氏日:
- 明史原文:孫燧,字德成,余姚人。弘治六年進(jìn)士。寧王宸濠有逆謀,結(jié)中官幸臣,日夜诇中朝事,幸有變。惡巡撫王哲不附己,毒之,得疾,逾年死。董杰代
- 隋書(shū)原文:李德林,字公輔,博陵安平人也。年數(shù)歲,誦左思《蜀都賦》,十余日便度。高隆之見(jiàn)而嗟嘆,遍告朝士,云:“若假其年,必為天下偉器?!蹦晔?/div>《百家姓·畢》 文言文及釋義作者:佚名歷史來(lái)源「畢」源出 ;一 ;出自「姬」姓,據(jù)《新唐書(shū).宰相世系表》所載,周文王第十五子被封于畢邑(陜西方苞孫征君傳(1)原文:孫奇逢,字啟泰,號(hào)鐘元,北直容城入也(2)。少倜儻(3),好奇節(jié),而內(nèi)行篤修(4);負(fù)經(jīng)世之略,常欲赫然著功烈(5)呂氏春秋·自知寓言故事原文:范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可盧文偉,字休族,范陽(yáng)涿人也。為北州冠族。父敞,出后伯假。文偉少孤,有志尚,頗涉經(jīng)史,篤于交游,少為鄉(xiāng)閭所敬。州辟主簿。年三十八,始舉秀才。除認(rèn)識(shí)人生感悟的文言文中國(guó)古代語(yǔ)言的美蘊(yùn)含著中國(guó)人的人生情趣,中國(guó)人的生存智慧,中國(guó)人的`文化品格。下面是小編為大家整理的認(rèn)識(shí)人生感悟的文言文如何簡(jiǎn)單背誦文言文中學(xué)教材中文言文篇幅較多,明珠璀璨,字字瑰麗。可一說(shuō)到背誦,不少同學(xué)就開(kāi)始“頭痛發(fā)暈”。以下提供幾個(gè)“處方”,教你簡(jiǎn)單背誦《二翁登泰山》譯文及注釋《二翁登泰山》表現(xiàn)了他們樂(lè)觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛(ài)生活,奮進(jìn)的精神。下面是小編整理的《二翁登泰山》譯文及注釋,希望對(duì)你宋史文言文翻譯《宋史》與《遼史》、《金史》同時(shí)修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書(shū)。以下是小編整理的宋史文言文翻譯,希望對(duì)你有所幫助。白居易原文:自足下謫江陵至于今,凡枉贈(zèng)答詩(shī)僅百篇。每詩(shī)來(lái),或辱序,或辱書(shū),冠于卷首,皆所以陳古今歌詩(shī)之義,且自敘為文因緣,與年月之遠(yuǎn)近也。仆史昭,合肥人。永樂(lè)初,積功至都指揮僉事。八年充總兵官,鎮(zhèn)涼州。土軍老的罕先與千戶虎保作亂虎保敗老的罕就撫昭上書(shū)言其必叛狀未至而老的軍果叛。昭
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論