曾鞏《邪正辨》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-06-01 00:29:50
曾鞏
原文:
正者一,邪者十,烏知正者之為正,邪者之為邪歟?曰:考其實(shí)焉爾。言者曰:“某,正人也?!北乜佳桑溲耘c行果正也,猶曰無(wú)乃其跡然歟?必也本其情,情果正也,斯正人也。曰:“某邪人也?!北乜佳桑溲耘c行果邪也,亦曰無(wú)乃其跡然歟?必也本其情,情果邪也,斯邪人也。
抑未盡于是也。孰謂未盡?任與責(zé)之之謂也。正者曰:“天下未治也?!币蕴煜轮驴贾?,見(jiàn)未治焉,安得不任之以救其未治也?邪者曰:“已治矣。”則思曰:我之天下未治也。正者曰:“用是策可以治。”以先王之道、人之情考之,見(jiàn)可以治焉,安得不用其策邪?邪者曰:“彼策也,不可用?!眲t思曰:我考之可用也,必也待其終而質(zhì)其效。不戾于其始也有賞,戾則有咎。未至于其終而質(zhì)其效,賞與咎無(wú)所委焉。不茍然而易也,任與責(zé)之之術(shù)如是也。故正者得盡其道,邪者不得其間于冥冥之間,于計(jì)也素定,于信用也不輕以蔽,于號(hào)令也一,于賞罰也明,于治也幾矣。考之其實(shí)爾,此之謂也。
不知正者之為正,邪者之為邪,豈異焉?不此之尚而已。……正者曰:“天下未治也。”邪者曰:“已治也?!毙罢邉僬呤a6*九。以天下之事考之耶?則未嘗也。任正者之策,邪者曰“可置”,則必置之。以先王之道、人之情考之,待其終而質(zhì)其效,正者賞與咎耶?則未嘗也,其于是非用舍茍焉而已也。夫然,故正者不得盡其道,邪者得間之于冥冥之間,于計(jì)無(wú)必定也,于信用輕以蔽也,于號(hào)令也二,于賞罰也不明,于治也疏矣。正與邪兩尊焉,一日而有敗,烏有職其責(zé)者歟?
或曰:“大賢大佞之不可以考其實(shí)也?!痹唬鹤又圆豢梢钥计鋵?shí)者,不以大賢之為賢,大佞之為佞,或無(wú)其跡歟?吾固言之也,無(wú)其跡則孰由而知之歟?必也本其情之謂也。本其情是亦考其實(shí)矣豈不可歟知不循其跡又不本其情而欲知其賢與佞顧非不可歟?然則子之言者,惡其跡之難知也。吾云爾者,以其情而知之也,其意易者鮮矣。
譯文/翻譯:
有一個(gè)方正的人,有十個(gè)奸邪的人,怎么知道方正的人方正在什么地方,奸邪的人奸邪在什么地方呢?回答道:“考察他的實(shí)質(zhì)就是了。有人說(shuō):“某人是個(gè)方正的人?!币欢ㄒ疾欤绻侨说难哉撔袆?dòng)果然是方正的,還要說(shuō)不會(huì)是表面現(xiàn)象吧?一定還要弄清他的真實(shí)用心,用心果真也是方正的,這就是方正的人了。有人說(shuō):“某人是個(gè)奸邪的人?!币欢ㄒ惨疾?,如果那人的言論和行動(dòng)果然奸邪,也還要說(shuō)會(huì)不會(huì)是表面現(xiàn)象如此呢?也一定要弄清他的真實(shí)用心,用心果真是奸邪的,這就是奸邪的人了。
或許只到這一步還不夠。怎么說(shuō)還不夠呢?我是指的任用和責(zé)成。方正的人說(shuō):“國(guó)家還沒(méi)有治理好。”根據(jù)國(guó)家的情況考察,看到確實(shí)還沒(méi)有治理好,為什么不任用他去補(bǔ)救那些還沒(méi)有治理好的地方呢?奸邪的人說(shuō):“國(guó)家已經(jīng)治理得很好了?!蹦敲淳偷孟胍幌?,我們的國(guó)家恐怕還沒(méi)有治理好。方正的人說(shuō):“用這些辦法可以使國(guó)家得到治理。用先王的大道、人民的愿望去考察,看出他的辦法確實(shí)可以治理好國(guó)家,為什么不用他的辦法呢?奸邪的人說(shuō);“他的辦法不可用?!蹦敲淳偷孟胍幌耄何铱疾爝^(guò),是可以用的,一定要等待他實(shí)施的結(jié)果再評(píng)議他的成效。如果一開(kāi)始似乎沒(méi)有什么妨害就行賞,有了妨害就怪罪,沒(méi)有等到她施行的結(jié)果而去評(píng)議其成效,賞與罰就都沒(méi)有依據(jù)。不隨便更改當(dāng)初的決定,任用和責(zé)成的方法就是如此。這樣,方正的人便能完全推行他的措施,奸邪的人便不可能暗中讓他的挑撥離間得逞。在決策上要連續(xù)穩(wěn)定,在信任使用上既不輕率,也不受人蒙蔽,發(fā)號(hào)施令要前后一致,賞罰要分明,那么治理好國(guó)家,便差不多可以實(shí)現(xiàn)了??疾焖膶?shí)質(zhì),就是指的這些。
不知道方正的人方正在什么地方,奸邪的人奸邪在什么地方,有什么奇怪呢?不善于這樣去考察罷了。方正的人說(shuō):“國(guó)家還沒(méi)有治理好?!奔樾暗娜藚s說(shuō):“已經(jīng)治理好了?!奔樾暗娜藨?zhàn)勝方正的人,十回常常有ba6*九回。用國(guó)家的實(shí)際情況去考察誰(shuí)是誰(shuí)非呢,自己卻沒(méi)有作過(guò)。采用了方正的人的措施,奸邪的人說(shuō)“可以放棄”,于是便一定要放棄。用先王的大道、人民的愿望去考察那措施是否對(duì),等他施行有了結(jié)果再評(píng)議是否有成效,然后對(duì)方正的人實(shí)行賞或者罰呢,自己也沒(méi)有這樣作,對(duì)于誰(shuí)是誰(shuí)非、用與不用,隨意決定而已。就這樣,所以方正的人不能將他的治國(guó)措施推行到底,奸邪的人能夠在不知不覺(jué)中搞挑撥離間,決策無(wú)法確定,在信任使用上輕率而容易受蒙蔽,號(hào)令不統(tǒng)一,賞罰不分明,想求國(guó)家得到治理,怕就差得遠(yuǎn)了。方正的和奸邪的兩者都得到重用,有朝一日如果敗了事,誰(shuí)又負(fù)主要責(zé)任呢?
有人說(shuō):“大賢人、大奸佞這兩種人,不能考察到他的實(shí)質(zhì)。”我回答道:你所說(shuō)的不能考察到他的實(shí)質(zhì),是不是認(rèn)為大賢人的賢,大奸佞的佞,或許連一點(diǎn)兒跡象都不表露呢?我本來(lái)就說(shuō)過(guò),如果沒(méi)有一點(diǎn)兒跡象,那么從哪里去了解他呢?那就一定要弄清他的真實(shí)用心,我說(shuō)的就是這個(gè)意思。弄清真實(shí)用心,這也就是考察他的實(shí)質(zhì),哪有不可以的呢、要知道既不追蹤他的表面現(xiàn)象,又不愿弄清他的真實(shí)用心,而想了解那人是賢人還是奸佞,豈不是辦不到嗎?然而你所說(shuō)的,無(wú)非是厭惡他的表現(xiàn)難于知道罷了。而我說(shuō)的這一點(diǎn)。就是以他的真實(shí)用心去了解他,這個(gè)意思能夠改變的恐怕很少。
曾鞏《邪正辨》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 后漢書(shū)原文:滕撫字叔輔,北海劇人也。初仕州郡,稍遷為涿令,有文武才用。太守以其能,委任郡職, 兼領(lǐng)六縣。風(fēng)政修明,流愛(ài)于人,在事七
- 初一文言文要句翻譯1、見(jiàn)藐小之物必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣?!鲆?jiàn)細(xì)小的東西,一定要仔細(xì)觀察它的紋理,所以常常能感受到超脫事物本身的樂(lè)趣
- 種樹(shù)郭橐駝傳文言文翻譯《種樹(shù)郭橐駝傳》是唐代文學(xué)家柳宗元的作品。這是一篇兼具寓言和政論色彩的傳記文,也是一個(gè)諷喻性極強(qiáng)的寓言故事。下面,小編
- 趙簡(jiǎn)子①問(wèn)子貢②曰:“孔子為人何如?”子貢對(duì)曰:“賜不能識(shí)也。”簡(jiǎn)子不說(shuō)③曰:“夫子事孔子數(shù)十年,終業(yè)④而去之,寡人問(wèn)子,子曰‘不能識(shí)’,何
- 吳獵,字德夫,潭州醴陵人。登進(jìn)士第,初主潯州平南簿。時(shí)張栻經(jīng)略廣西,檄攝靜江府教授。劉焯代栻,栻以獵薦,辟本司準(zhǔn)備差遣。光宗以疾久不覲重華宮
- 仲長(zhǎng)統(tǒng)字公理,山陽(yáng)高平人也。少好學(xué),博涉書(shū)記,贍于文辭。年二十余,游學(xué)青﹑徐﹑并﹑冀之間,與交友者多異之。并州刺史高干,袁紹甥也。素貴有名,
- 孔子相衛(wèi),弟子予皋為獄吏,跀①人足,所跀者守門(mén)。人有惡②孔子于衛(wèi)君者,曰:“尼欲作亂?!毙l(wèi)君欲執(zhí)孔子??鬃幼?,弟子皆逃。子皋從出門(mén),跀危引之
- 沈有容,字士弘,宣城人。幼走馬擊劍,好兵略。舉萬(wàn)歷七年武鄉(xiāng)試。薊遼總督梁夢(mèng)龍見(jiàn)而異之,用為昌平千總。復(fù)受知總督張佳胤,調(diào)薊鎮(zhèn)東路,轄南兵后營(yíng)
- 將士郎揚(yáng)州司法參軍時(shí)府君墓志銘【清】吳奎府君諱闕,字舜舉,世著籍彭城之滕縣。君少舉進(jìn)士,以父任太廟齋郎,不樂(lè)仕宦。學(xué)通古今,重意氣然諾,西方
- 語(yǔ)文文言文閱讀訓(xùn)練:后漢書(shū)·竇融列傳附譯文融字周公,扶風(fēng)平陵人也。王莽居攝中,為強(qiáng)弩將軍司馬,東擊翟義,還攻槐里,以軍功封建武男。女弟為大司
- 記承天寺夜游文言文原文翻譯導(dǎo)語(yǔ):《記承天寺夜游》是北宋著名文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇散文,寫(xiě)于宋神宗元豐六年(1083年),當(dāng)時(shí),作者正因“烏臺(tái)詩(shī)
- 高中文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)導(dǎo)語(yǔ):高中文言文知識(shí)點(diǎn)有哪些?下面小編為大家整理相關(guān)文章,歡迎閱讀!希望對(duì)大家有所幫助!高中文言文知識(shí)點(diǎn)總結(jié)愛(ài)1、愛(ài)其子
- 楊榮薦賢文言文翻譯導(dǎo)語(yǔ):想一個(gè)人,門(mén)廊斜風(fēng)細(xì)雨霖鈴,墨香氤氳聲如許,衣帶生風(fēng),打濕我的眉心。以下小編為大家介紹楊榮薦賢文言文翻譯文章,歡迎大
- 盧坦字保衡,河南洛陽(yáng)人。仕為河南尉,時(shí)杜黃裳為河南尹,召坦立堂下,曰:“某家子與惡人游,破產(chǎn),盍察之?”坦曰:“凡居官廉,雖大臣無(wú)厚畜,其能
- 文言文的斷句與標(biāo)點(diǎn)給文言文斷句,傳統(tǒng)上稱之為“句讀”。下面是小編為大家搜集整理出來(lái)的有關(guān)于文言文的斷句與標(biāo)點(diǎn),希望可以幫助到大家!明辨句讀,
- 【甲】林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行教十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍f然,有良田美池桑竹之屬
- 治駝昔有醫(yī)人,自詡能治背駝,曰:“如弓者、如蝦者、如環(huán)者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣?!币蝗诵叛?,使治駝,乃索板二,以一置于地,臥駝?wù)咂渖希?/div>文言文翻譯《塞翁失馬》近塞上之人,有善術(shù)者,馬無(wú)敵亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰《張中丞傳后敘》是中國(guó)唐代政治家、文學(xué)家韓愈所創(chuàng)作的一篇散文。《張中丞傳后敘》作于807年(唐憲宗元和二年),是表彰安史之亂期間睢陽(yáng)(今河南孫晷 孫晷①見(jiàn)人饑寒,并周贍②之,鄉(xiāng)里贈(zèng)遺,一無(wú)所受親故有窮老者數(shù)人,恒往來(lái)告索,人多厭慢之,而晷見(jiàn)之欣
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論