陳亮《陳性之》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-06-09 05:33:42
陳亮
陳性之
陳亮
原文:
往嘗論鄉(xiāng)之富人,以陳性之為第一。吾友徐居厚亦知此翁可人意,而樂(lè)妻其少女焉。居厚以對(duì)策切直,得從事浙東觀察府,竟以不能曲折上官罷去,獨(dú)敬憚性之,蓋相處數(shù)年如一日。
余嘗款性之門(mén),闃然如無(wú)人聲。頃之,一僮出,問(wèn)客姓氏,已而肅客入,主人相與為禮,已而杯盤(pán)羅至,終不見(jiàn)喧嘈之聲。性之面目嚴(yán)冷,與人寡合,雖大會(huì)集,率不過(guò)三數(shù)客。遇有所往,雖百里夜半,亦疾馳竟歸。一日,與鄉(xiāng)士大夫過(guò)予,自命行庖具飯。食畢,從容言曰:“某素不解飲,一飽之外,雖留何用?”予亦不強(qiáng)也。衣食取足,不為分外經(jīng)營(yíng)。不交涉邑官吏,謁入縣庭,則不問(wèn)可以知其令之賢矣。蓋其自為過(guò)多,為人過(guò)少,若有取于楊朱之道者。
然予聞性之官劍浦,鄉(xiāng)人陳公質(zhì)且老,而羈置在焉。性之曲意撫存之,使之自忘其為罪戾也。居亡何,公質(zhì)死。性之還自旁郡,道逢兵馬都監(jiān)者往驗(yàn)其死,性之囑以徐行:“有檄止君矣?!毙灾节吙ぐ资?,得追還其都監(jiān)者,又為治其后事頗悉。蓋古之義俠所謂不以存亡為解者,大率亦此類(lèi)。繇此言之,士之素守里閭,曾不得少自概見(jiàn)于世者,豈必曰鄉(xiāng)稱(chēng)善人而已乎!性之以貲補(bǔ)迪功郎,嘗主南劍之劍浦簿,以憂去官,而不復(fù)調(diào)矣。
性之家故多竹,不以與人;多美器用,不輕以假人,居厚每笑于余無(wú)所不可。墓上之銘,宜頤之有請(qǐng)也。頤①嘗從予游,郡以其名上禮部,而性之死矣,蓋癸卯十有二月七日也。得年凡七十歲。
【注】①頤:陳性之的兒子。(選自《陳亮集》卷二十七,有刪節(jié))
譯文/翻譯:
以前曾經(jīng)談?wù)撪l(xiāng)里的富人,認(rèn)為陳性之是首富。我的朋 友徐居厚也知道這位老人家稱(chēng)人心意,因而也很樂(lè)意娶他的小女兒為妻。居厚因考試時(shí)陳述自己的見(jiàn)解懇切率直,得以在浙東觀察府做官,終究因不能奉承討好上級(jí)官員而辭官離去,唯獨(dú)敬畏陳性之,就這樣和他相處多年如一日。
我曾經(jīng)敲性之的門(mén),靜悄悄地,好像沒(méi)有人回應(yīng)。過(guò)了一會(huì)兒,一個(gè)奴仆走出來(lái),問(wèn)我姓什么,不久就恭敬地把我?guī)нM(jìn)去,主人以禮接待了我,沒(méi)過(guò)多久,杯盤(pán)都擺出來(lái)了,始終聽(tīng)不到喧鬧嘈雜的聲音。性之外表嚴(yán)肅冷峻,與人很少來(lái)往,即使是大聚會(huì),也只不過(guò)三四個(gè)人。遇到有外出的情況,即使半夜還在百里之外,終究也是騎馬快速返回家里。一天,他和鄉(xiāng)里的士大夫拜訪我,自命廚師準(zhǔn)備飯食,吃完飯,他從容地說(shuō):“我向來(lái)不喝酒,除了吃飽,即使留下來(lái),又有什么用呢?”我也就沒(méi)有再勉強(qiáng)。性之只滿足于有吃有穿,不會(huì)額外再去賺錢(qián)。他與當(dāng)?shù)毓賳T沒(méi)有交往,如果到縣衙有事稟告,他不用問(wèn),就可以知道縣令是否賢能。這大概是因?yàn)樗紤]自己太多,考慮別人太少,就好像向楊朱學(xué)習(xí)一樣。
然而我聽(tīng)說(shuō)當(dāng)性之在劍浦做官時(shí),鄉(xiāng)人陳公質(zhì)年歲將老,卻因犯罪而被關(guān)押在這里。性之故意迎合、撫慰他,使他活下來(lái),讓他忘記自己是犯罪的人。過(guò)了沒(méi)多久,公質(zhì)死了。當(dāng)性之從隔壁郡縣回來(lái)時(shí),在路上恰逢兵馬都監(jiān)前去驗(yàn)證公質(zhì)的死,性之囑咐他們慢慢地前行,說(shuō):“有官府公文阻止你們啊”性之急速趕往郡縣將此事稟告給官府,還能夠追上并將公文交給了那些都監(jiān),又將公質(zhì)的后事詳盡地部署給他們。大概那些所說(shuō)的不因?yàn)樯蛩蓝徊熘墓糯鷤b義之士,大都也是這個(gè)樣子吧。由此推之,一直住在鄉(xiāng)里,很少被世人所了解的士人,難道一定是鄉(xiāng)人說(shuō)的善人而已嗎?性之用錢(qián)買(mǎi)了迪功郎這個(gè)官職,曾經(jīng)掌管南劍的劍浦簿,后因父母去世辭去官職,卻沒(méi)有再被調(diào)任。
性之的家以前有很多竹,他從不把它們給人,用的大多是華美的器物,他從不將它們輕易借給人。居厚經(jīng)常笑我沒(méi)有什么不可以。墓志銘,理應(yīng)是陳頤請(qǐng)我寫(xiě)的。陳頤曾經(jīng)跟著我外出求學(xué),郡縣將他的名字上報(bào)給禮部,然而性之卻死了,大概死于癸卯年十二月七日,享年七十歲。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 《宋史·梅執(zhí)禮傳》文言文原文及翻譯宋史原文:梅執(zhí)禮,字和勝。大司成強(qiáng)淵明賢其人,為宰相言,相以未嘗識(shí)面為慊。執(zhí)禮聞之曰:“以人言而得,必以人
- 蘇轍原文:⑴濼水之源,發(fā)于城之西南山下,北流為瑝①,其淺可揭。城之西門(mén),跨而為橋。自京師走海上者,皆道于其上。每歲霖雨,南山水潦暴作,匯于城
- 晉書(shū)原文:孫楚,字子荊,太原中都人也。祖資,魏驃騎將軍。父宏,南陽(yáng)太守。楚才藻卓絕,爽邁不群,多所陵傲,缺鄉(xiāng)曲之譽(yù)。年四十余,始參鎮(zhèn)東軍事。
- 明史原文:鹿善繼,字伯順,定興人。父正苦節(jié)自礪縣令某欲見(jiàn)之方糞田投鍤而往急人之難傾其家不惜遠(yuǎn)近稱(chēng)鹿太公。善繼端方謹(jǐn)愨。由萬(wàn)歷四十一年進(jìn)士,授
- 三國(guó)志·魏書(shū)原文:劉劭字孔才,廣平邯鄲人也。建安中,為計(jì)吏,詣許。太史上言:“正旦當(dāng)日蝕?!臂繒r(shí)在尚書(shū)令荀彧所,坐者數(shù)十人,或云當(dāng)廢朝,或云
- 周處文言文翼翻譯文言文翻譯是我們學(xué)習(xí)語(yǔ)文的時(shí)候會(huì)接觸的,同學(xué)嗎,我們看看下面的周處文言文翼翻譯吧!周處文言文翼翻譯《周處》周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠
- 劉子玄,名知幾,以玄宗諱嫌,故以字行。年十二,其父為授《古文尚書(shū)》,業(yè)不進(jìn),父怒,楚督之。及聞為諸兄講《春秋左氏》,冒往聽(tīng),退輒辨析所疑,嘆
- 章學(xué)誠(chéng)原文:師說(shuō) 章學(xué)誠(chéng)韓退之曰:“師者,所以傳道授業(yè)解惑者也。”又曰:“師不必賢于弟子,弟子不必不如師?!薄暗乐?,師之所在也
- 明史原文:張瑄,字廷璽,江浦人。正經(jīng)七年進(jìn)士。授刑部主事,歷郎中,有能聲。景泰時(shí),賜救為吉安知府。俗尚巫,迎神無(wú)休日,u遇諸途設(shè)神水中俄遘危
- 梁書(shū)原文:蕭昱字子真,景第四弟也。天監(jiān)初,除秘書(shū)郎,累遷太子舍人、洗馬、中書(shū)舍人、中書(shū)侍郎。每求自試,高祖以為淮南、永嘉、襄陽(yáng)郡,并不就。志
- 李大性,字伯和,端州四會(huì)人。少力學(xué),尤習(xí)本朝典故。以父任入官,進(jìn)《藝祖廟謨》百篇。又言:“元豐制,六察許言事,章悸為相始禁之,乞復(fù)舊制,以廣
- 沈復(fù)原文:潔一室,開(kāi)南牖,八窗通明。勿多陳列玩器,引亂心目。設(shè)廣榻長(zhǎng)幾各一筆硯楚楚旁設(shè)小幾一。掛字畫(huà)一幅,頻換;幾上置得意書(shū)一二部,古帖一本
- 欒盈與范宣子有隙,欲加害宣子,事敗,欒盈出奔楚。宣子殺羊舌虎,囚叔向。人謂叔向曰:“子離于罪②,其為不知乎?”叔向曰:“與其死亡若何?詩(shī)曰:
- 晏子春秋晏子病,將死。鑿楹納書(shū),命了壯,示之原文:晏子病,將死,鑿楹納書(shū)焉,謂其妻曰:“楹語(yǔ)也,子壯而示之?!奔皦?,發(fā)書(shū)之言曰:“布帛不可窮
- 中考文言文閱讀練習(xí)之曲突徙薪客有過(guò)①主人者,見(jiàn)其灶直突,傍②有積薪。客謂主人:“曲其突,遠(yuǎn)徙其薪;不者,且有火患。”主人嘿然③不應(yīng)。居無(wú)何,
- 茍晞,字道將,河內(nèi)山陽(yáng)人也。少為司隸部從事,校尉石鑒深器之。齊王(司馬)冏輔政,晞參冏軍事,拜尚書(shū)右丞,轉(zhuǎn)左丞,廉察諸曹,八坐①以下皆側(cè)目憚
- 原文:登岳陽(yáng)樓 洞庭之東江水西,簾旌不動(dòng)夕陽(yáng)遲。 登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時(shí)。 萬(wàn)里來(lái)游還望遠(yuǎn),三年多難更
- 張瑄,字廷璽,江浦人。正統(tǒng)七年進(jìn)士。授刑部主事,歷郎中,有能聲。 景泰時(shí),賜救為吉安知府。俗尚巫,迎神無(wú)休日?,u遇諸途設(shè)神水中俄遘危疾父老皆
- 石溪記文言文翻譯《右溪記》是唐代文學(xué)家元結(jié)的一篇散文。此文可分為兩層:第一層描寫(xiě)小溪的環(huán)境清幽秀美;第二層感嘆小溪不為人所賞識(shí),作者修葺之后
- 和尚敬茶 【原文】 靈隱寺僧某,以茶得名,鐺臼皆精。然所蓄茶有數(shù)等,