愚溪對文言文譯文與原文
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-11-10 08:17:28
愚溪對文言文譯文與原文
【原文】
愚溪對
柳宗元
柳子名愚溪而居。五日,溪之神夜見夢曰:“子何辱予,使予為愚耶?有其實者,名固從之,今予固若是耶?予聞閩有水,生毒霧厲氣,中之者,溫屯漚泄,藏石走瀨,連艫糜解;有魚焉,鋸齒鋒尾面獸蹄。是食人,必斷而躍之,乃仰噬焉,故其名曰惡溪。西海有水,散渙而無力,不能負芥,投之則委靡墊沒,及底而后止,故其名曰弱水。秦有水,掎汩泥淖,撓混沙礫,視之分寸,眙若睨壁,淺深險易,昧昧不覿。乃合涇渭,以自漳穢跡,故其名曰濁涇。雍之西有水,幽險若漆,不知其所出,故其名曰黑水。夫惡、弱,六極也。濁,黑,賤名也。彼得之而不辭,窮萬世而不變者,有其實也。今予甚清且美,為子所喜,而又功可以及圃畦,力可以載方舟,朝夕者濟焉。子幸擇而居予,而辱以無實之名以為愚,卒不見德而肆其誣,豈終不可革耶?”
柳子對曰:“汝誠無其實,然以吾之愚而獨好汝,汝惡得避是名耶!且汝不見貪泉乎?有飲而南者,見交趾寶貨之多,光溢于目,思以兩手攫而懷之,豈泉之實耶?過而往貪焉猶以為名,今汝獨招愚者居焉,久留而不去,雖欲革其名,不可得矣。夫明王之時,智者用,愚者伏。用者宜邇,伏者宜遠。今汝之托也,遠王都三千余里,側(cè)僻回隱,蒸郁之與曹,螺蚌之與居,唯觸罪擯辱、愚陋黜伏者,日侵侵以游汝,闖闖以守汝。汝欲為智乎?胡不呼今之聰明、皎厲、握天子有司之柄以生育天下者,使一經(jīng)于汝,而唯我獨處?汝既不能得彼而見獲于我,是則汝之實也。當汝為愚而猶以為誣,寧有說耶?”
曰:“是則然矣,敢問子之愚何如而可以及我?”
柳子曰:“汝欲窮我之愚說耶?雖極汝之所往,不足以申吾喙;涸汝之所流,不足以濡吾翰。姑示子其略:吾茫洋乎無知。冰雪之交,眾裘我絺;溽暑之鑠,眾從之風,而我從之火。吾蕩而趨,不知太行之異于九衢,以敗吾車;吾放而游,不知呂梁之異乎安流,以沒吾舟。吾足蹈坎井,頭抵木石,沖冒榛棘,僵仆虺蜴,而不知怵惕。何喪何得?進不為盈,退不為抑,荒涼昏默,卒不自克,此其大凡者也,愿以是污汝可乎?”
于是溪神沉思而嘆曰:“嘻!有余矣,是及我也?!币蚋┒?,仰而吁,涕泣交流,舉手而辭。一晦矣一明,覺而莫知所之,遂書其對。
【譯文】
柳某住在自己命名為愚溪的地方。命名五天,溪的神夜晚托夢見我說:“您為什么侮辱我,令我成為愚呢?有其實的,名字當然應該合適的,現(xiàn)在的我就是那樣的嗎?我聽說閩(福建)有條河,產(chǎn)生毒霧瘴氣,吸進了那氣體的,溫火郁積(而發(fā)燒)濕氣(重而)拉肚子,暗礁激流,相繼而來的船只粉碎解體;其中有一種魚,牙齒如同鋸齒尾巴鋒利野獸的臉和蹄子。這魚chi6*人,必然咬斷并拋起,然后仰頭吃,所以那河的名字叫惡溪。西海(青海)有湖,渙散沒有浮力,連小草都浮不起,丟進去的東西回頹然下沉淹沒,沉到底了才會停止,所以它的名字叫弱水。秦(陜西)有一條河,(如)攪和爛稀泥,混雜沙礫,看它分寸之間,瞪著眼睛看如同看墻泥,那河的深淺險易,昏昏然看不清。便有合稱涇渭,用來顯示自己污穢的樣子,所以它的名字叫濁涇。雍的西部有條河,幽暗危險如同一片漆黑,不知道它的源頭,所以它的名字叫黑水。惡、弱,是六種極端不好的事情。濁、黑,是卑賤的名字。它們得到那樣的名字而不能推辭,歷經(jīng)萬世而不變的原因,是有其事實啊?,F(xiàn)在的我很清而且美麗,被您所喜歡,而且還有功用可以澆灌菜園田地,浮力可以承載舟船,白天黑夜都可以渡船。您有幸選擇了住在我這里,卻用愚這樣不實之名來侮辱我,完全不見你有感激之心還肆意侮辱,難道最終都不能改掉嗎?”
柳某回答說:“你確實沒有那么回事,然而以我這么愚蠢的人卻惟獨喜歡你,你怎么能回避的了這個名字呢!況且你不知道貪泉嗎?有喝了后往南走的人,看見交趾寶貨那么多,貪婪的目光流露在眼中,想用兩只手去搶來放到懷中,那難道是泉水的原因嗎?經(jīng)過它(的人們)有貪念就因此命名它為(貪泉),如今你惟獨招引愚蠢的人來居住,長久留在這而不離去,雖然想去掉這名字,不可能的啊。在明君的時代,智者被任用,愚蠢的人出不了頭。用的人應該接近,出不了頭的(蠢)人應該遠避。現(xiàn)在你托身所在的地方,離京城有三千多里遠,偏僻隱晦,蒸騰的霧氣為伴,蚌殼田螺居住,唯有觸犯皇帝被排斥和侮辱、愚蠢鄙陋被罷黜不能出頭的人,天天在你這漂游,無所事事地守著你。你想成為智者嗎?干嗎不叫現(xiàn)今聰明、顯赫高位、掌握朝廷大權(quán)主宰天下的.官吏,(哪怕)讓一個來你這一趟啊,卻(為什么)獨獨只有我在這呢?你既然不能得到他們而被我所喜歡,這就是你的實情。當你是愚還認為是侮辱嗎,還有什么說的嗎?”
(溪神)說:“這事確實是這樣,敢問您的愚蠢干嗎非要連累到我呢?”
柳某說:“你想徹底弄清我關(guān)于愚蠢的說法嗎?雖然你所去過的地方全算上,還不夠我伸展我的嘴巴的;用gan6*你所有的水,還不夠沾濕我的毛筆。姑且告訴你一個大概吧:我茫茫然(非常的)無知。冰雪交加的時候,眾人穿皮衣我穿單衣;悶熱的酷暑連金屬都要熔化的時候,眾人都去有風的地方,而我卻去有火的地方。我無所拘束地趕車,不知道太行山和通衢大道的差別,因此損壞了自己的車。我放任隨意地駕駛,不知道呂梁和平靜的河流的區(qū)別,因此沉沒了我的船。我舞蹈腳踩進淺井,頭撞到樹木和石頭,沖撞滿是荊棘的樹叢,直挺挺地向毒蛇蜥蜴摔倒,卻不知道害怕和警惕。什么是失去什么是得到?進益不覺得滿意,貶斥不覺得抑郁,冷漠昏聵,終究不能自覺醒悟,這還是個大概的情況,要用這些來玷污你可以嗎?”
于是溪神沉思并嘆息道:“唉!太多了,是會連累我的啊?!币虼说拖骂^覺得慚愧,仰起頭長嘆,眼淚鼻涕橫流,舉手行禮告別。一明一暗,醒來不知去什么地方,于是就寫下與愚溪的對話。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 高中課外文言文練習題附答案孝文帝從代來,即位二十三年,宮室苑囿狗馬服御無所增益,有不便,輒弛以利民。 嘗欲作露臺,召匠計之,直百金。上曰:“
- 陳子昂,字伯玉,梓州射洪人。文明初,舉進士。時高宗崩于東都,將遷梓宮長安。于是,關(guān)中無歲,子昂盛言東都勝塏,亦可營山陵。武后奇其才,召見金華
- 送石處士序①韓愈 【原文】 河陽軍節(jié)度、御史大夫烏公②,為節(jié)度之三月
- 畫蛇添足的文言文翻譯畫蛇添足比喻我們在做一些事情的時候做了一些多余的事,非但無益,反而不合適。下面是小編整理的畫蛇添足的文言文翻譯,歡迎查看
- 勾踐滅吳的文言文翻譯《勾踐滅吳》記述的是春秋末期吳越爭戰(zhàn)的著名歷史事件。以下是這篇文言文的翻譯,一起看看吧。勾踐滅吳文言文翻譯原文越王勾踐棲
- 《本草綱目·石部·石燕》文言文《本草綱目·石部·石燕》作者:李時珍釋名石燕狀如蜆蛤,色如土,堅重如石。李明珍指出:石燕有二:一種是這里所錄的
- 張柬之傳文言文閱讀試題及譯文張柬之傳張柬之,字孟將,襄州襄陽人。(1)少涉經(jīng)史,補太學生。祭酒令狐德棻異其才,而以王佐期之。中進士第,始調(diào)清
- 孔雀東南飛文言文翻譯通過有個性的人物對話塑造了鮮明的人物形象,是《孔雀東南飛》最大的藝術(shù)成就。下面是小編整理的孔雀東南飛文言文翻譯,歡迎來參
- 蘇軾《寶繪堂記》原文及翻譯導語:蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面和小編一起來看看蘇軾《寶繪堂記》
- 黃祖舜,福州福清人。登進士第累任至軍器監(jiān)丞入對言縣令付銓曹專用資格曷若委郡守汰其尤無良者上然之。權(quán)守尚書屯田員外郎,徙吏部員外郎,出通判泉州
- 元史原文:韓性,字明善,紹興人。其先家安陽,宋司徒兼侍中魏忠獻王琦,其八世祖也。 高祖左司郎中膺胄,扈①從南渡,家于越。性天資警敏
- 夫毀譽是非不可定矣。以漢高之略而陳平之謀,毀之則疏,譽之則親。以文帝之明而魏尚之忠,繩之以法則為罪,施之以德則為功。知世之聽者多有所尤。多有
- 以虎為火文言文閱讀閱讀課內(nèi)文言文,完成小題。(10分)東甌之人謂火為虎,其稱火與虎無別也。其國無陶冶而覆屋以茅,故多火災,國人咸苦之。海隅之
- 七年級語文下冊文言文課文譯文《論語》十則孔子說:學了知識,再按時去復習它,不也是愉快的事情嗎?有志趣相投的同窗好友從遠方來,不也是很快樂的嗎
- 洪州東門記【宋】 曾鞏 南昌于《禹貢》為揚州之野,于地志為吳分。其部所領(lǐng)八州,其境屬于荊閩南粵,方數(shù)千里
- 公季成不識賢【原文】公季成①謂魏文侯曰:“田子方雖賢人,然而非有土之君也,君常與之齊禮,假有賢于子方者;君又何以加②之?”文侯曰:“如子方者
- 《司馬芝傳》文言文翻譯《司馬芝傳》文言文大家學習了么?知道它的翻譯嗎?下面是小編整理的《司馬芝傳》文言文翻譯,歡迎閱讀!原文司馬芝字子華,河
- 詹體仁,字元善,建寧浦城人。父慥,與胡宏、劉子翚游,調(diào)贛州信豐尉。金人渝盟,慥見張浚論滅金秘計,浚辟為屬。體仁登隆興元年進士第,調(diào)饒州浮梁尉
- 南史原文:鄭鮮之,字道子,滎陽開封人。初為桓偉輔國主簿。宋武帝起義兵,累遷御史中丞。性剛直,甚得司直之體。外甥劉毅權(quán)重當時,朝野莫不歸附,鮮
- 吳、楚反,景帝拜周亞夫太尉擊之。既發(fā),至霸上,趙涉遮說之曰:“吳王知將軍且行,必置人于殽、澠阨陋[1]之間。且兵事尚神密,將軍何不從此右去,