燭之武退秦師原文及注釋
語文 文言文 發(fā)布時間:2023-06-02 14:09:46
燭之武退秦師原文及注釋
《燭之武退秦師》是記述行人辭令的散文。該文形象鮮明,語言優(yōu)美,層次分明、組織嚴(yán)密,說理透徹、邏輯有力,是《左傳》乃至中國文學(xué)史一篇優(yōu)秀范文,入選全日制高中必修課程。以下是小編為大家整理的關(guān)于燭之武退秦師原文及注釋,希望大家喜歡!
燭之武退秦師
先秦:左丘明
晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
子犯請擊之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?/p>
(選自《左傳》)
譯文及注釋
譯文
(僖公三十年)晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,因為鄭國曾對文公無禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。
佚之狐對鄭伯說:“鄭國處于危險之中了!假如讓燭之武去見秦伯,(秦國的)軍隊一定會撤退?!编嵅饬?。燭之武推辭說:“我年輕時,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了?!编嵨墓f:“我早先沒有重用您,現(xiàn)在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利??!”燭之武就答應(yīng)了這件事。
在夜晚(有人)用繩子(將燭之武)從城上放下去,見到了秦伯,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠(yuǎn)方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的,(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。如果您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上接待過客的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們?nèi)鄙俚臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)給予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。 (然而)惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事,這是您知道的。晉國,怎么會滿足呢?(現(xiàn)在它)已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊境,又想要向西擴(kuò)大邊界。如果不使秦國土地虧損,將從哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦國對晉國有利,希望您考慮這件事!”秦伯非常高興,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,于是秦國就撤軍了。
晉大夫子犯請求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!假如沒有那個人(秦伯)的力量,我是不會到這個地步的。依靠別人的力量而又反過來損害他,這是不仁義的.;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用散亂(的局面)代替整齊(的局面),這是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。
注釋
(1)晉侯、秦伯:指晉文公和秦穆公。
(2)以其無禮于晉:指晉文公即位前流亡國外經(jīng)過鄭國時,沒有受到應(yīng)有的禮遇。倒裝句,于晉無禮。以,因為,連詞。其,代詞,它,指鄭國。于,對于。
(3)且貳于楚:并且從屬于晉的同時又從屬于楚。且,并且,表遞進(jìn)。貳,從屬二主。于,對,介詞。
(4)晉軍函陵:晉軍駐扎在函陵。軍,名詞作動詞,駐軍。函陵,鄭國地名,在今河南新鄭北。
(5)氾(fán)南:氾水的南面,也屬鄭地。(古漢語字典注,氾作水命是念作第二聲。)
(6)佚(yì)之狐:鄭國大夫。
(7)若:假如。使:派。見:拜見進(jìn)見。從:聽從。
(8)辭:推辭。
(9)臣之壯也:我壯年的時候。
(10)猶:尚且。
(11)無能為也已:不能干什么了。為,做。已,同“矣”,語氣詞,了。
(12)用:任用。
(13)是寡人之過也:這是我的過錯。是,這。過,過錯。
(14)然:然而。
(15)許之:答應(yīng)這件事。許,答應(yīng)。
(16)縋(zhuì):用繩子拴著人(或物)從上往下運(yùn)。
(17)既:已經(jīng)。
(18)敢以煩執(zhí)事:冒昧地拿(亡鄭這件事)麻煩您手下的人。這是客氣的說法。敢,冒昧的。執(zhí)事,執(zhí)行事務(wù)的人,對對方的敬稱。
(19)越國以鄙(bǐ)遠(yuǎn):(然而)越過別國而把遠(yuǎn)地(鄭國)當(dāng)做邊邑。越,越過。鄙,邊邑。
(20)焉用亡鄭以陪鄰:為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?焉:何。用:介詞,表原因。陪:增加。鄰:鄰國,指晉國。
(21)鄰之厚,君之薄也:鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對削弱了。之:主謂之間取消句子獨(dú)立性。厚,雄厚。
(22)若舍鄭以為東道主:如果您放棄圍攻鄭國而把它作為東方道路上(招待過客)的主人。舍:放棄(圍鄭)。
(23)行李:古今異義,出使的人。
(24)共(gōng)其乏困:供給他們?nèi)狈Φ臇|西。共,通“供”,供給。其:代指使者。
(25)嘗為晉君賜矣:曾經(jīng)給予晉君恩惠(指秦穆公曾派兵護(hù)送晉惠公回國)。嘗,曾經(jīng)。為,給予。賜,恩惠。為···賜:施恩。
(26)許君焦、瑕:(晉惠公)許諾給您焦、瑕兩城。
(27)朝濟(jì)而夕設(shè)版焉:指晉惠公早上渡過黃河回國,晚上就修筑防御工事。濟(jì),渡河。設(shè)版,修筑防御工事。版,筑土墻用的夾板。朝,在早晨。
(28)厭:通“饜”,滿足。
(29)東封鄭:在東邊讓鄭國成為晉國的邊境。封,疆界。這里作用動詞。
(30)肆其西封:擴(kuò)展它西邊的疆界。指晉國滅鄭以后,必將圖謀秦國。肆,延伸,擴(kuò)張。封:疆界。
(31)闕(quē):侵損,削減。盟:結(jié)盟。戍:守衛(wèi)。還:撤軍回國。[注:在古漢語詞典中明確標(biāo)注為“缺”音,仁者見仁智者見智。]
(32)說:“說”同“悅”,喜歡,高興。
(33)微夫人之力不及此:假如沒有那個人的力量,我是不會到這個地步的。微:沒有。夫人:遠(yuǎn)指代詞,那人,指秦穆公。
(34)因人之力而敝之,不仁:依靠別人的力量,又返回來損害他,這是不仁道的。因:依靠。敝,損害。
(35)失其所與,不知:失掉自己的同盟者,這是不明智的。與,結(jié)交,親附。知:通“智”。
(36)以亂易整,不武:用混亂相攻取代聯(lián)合一致,是不符合武德的。易,代替。武,指使用武力是所應(yīng)遵守的道義準(zhǔn)則。不武,不符合武德。整,指一致的步調(diào)。
(37)吾其還也:我們還是回去吧。其,表商量或希望的語氣,還是。
(38)去之:離開鄭國。之,指代鄭國。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 魏書原文:游肇,字伯始,高祖賜名焉。歷通直郎、散騎侍郎、魏郡太守,為政清簡,加以匡贊,甚有聲績。景明末為畿內(nèi)大使,黜陟善惡,賞罰分明。轉(zhuǎn)太府
- 初中文言文翻譯一、文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到信、達(dá)、雅三個字。信是指譯文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語把
- 《本草綱目·木部·蘇方木》文言文《本草綱目·木部·蘇方木》作者:李時珍釋名:蘇木。氣味:甘、咸、平、無毒。主治:產(chǎn)后血暈。用蘇木三兩,加水五
- 縝少孤貧文言文翻譯文言文翻譯是同學(xué)們學(xué)習(xí)古文的時候需要接觸的,我們大家一起看看下面的`縝少孤貧文言文翻譯,大家一起閱讀吧!縝少孤貧文言文翻譯
- 古代文言文名句讀書不獨(dú)是變?nèi)藲赓|(zhì),且是能養(yǎng)人精神,蓋是理義收攝。下面我們來看看古代文言文名句,歡迎閱讀借鑒。No1、始如處女,敵人開戶,后如
- 鄭默字思元。起家秘書郎,考核舊文,刪省浮穢。中書令虞松謂曰:“而今而后,朱紫別矣?!鞭D(zhuǎn)尚書考功郎,專典伐蜀事,封關(guān)內(nèi)侯,遷司徒左長史。武帝受
- 《荊溪集》序文言文閱讀答案及翻譯予之詩,始學(xué)江西諸君子,既又學(xué)后山(北宋著名詩人陳師道)五字律,既又學(xué)半山老人(王安石)七字絕句,晚乃學(xué)絕句
- 新課改下的文言文的教學(xué)課程改革正在各地中小學(xué)如火如荼地開展著,喊了多年的素質(zhì)教育人文教育再一次被提到了廣大教師的案頭。在這種形勢下,高中語文
- 文言文原文及翻譯文言文的特征是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。以下是小編給大家整理的文言文原文及翻譯
- 高中文言文知識歸納:石鐘山記一、掌握下列重點(diǎn)詞語1、是:是說也,人常疑之(這個)2、置、雖:今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也(放在;即使)3
- 梁曾,字貢父,燕人。至元十年,用累考及格,授云南諸路行省都事。十五年,轉(zhuǎn)同知廣南西道左右兩江宣撫司事。明年,除知南陽府。南陽在宋末為邊鄙,桑
- 楊榮薦賢文言文翻譯導(dǎo)語:想一個人,門廊斜風(fēng)細(xì)雨霖鈴,墨香氤氳聲如許,衣帶生風(fēng),打濕我的眉心。以下小編為大家介紹楊榮薦賢文言文翻譯文章,歡迎大
- 絕妙好辭文言文翻譯文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言,以下 就是絕妙好辭文言文翻譯,請看:絕
- 袁宏道原文:世人所難得者唯趣。趣如山上之色,水中之味,花中之光,女中之態(tài),雖善說者不能一語,唯會心者知之。今之人,慕趣之名,求趣之似,于是有
- 郭汲守信郭伋始至行部(1),到西河美稷(2),有童兒數(shù)百,各騎竹馬,道次迎拜。伋問:“兒曹何自遠(yuǎn)來?”對曰:“聞使君到,喜,故來奉迎?!?伋
- 初中語文第六冊所選文言文知識點(diǎn)的質(zhì)疑一、《陳涉世家》中“贊阝”字注音質(zhì)疑查商務(wù)印書館1992年重排本《新華字典》,第74頁注為:“贊阝cuó
- 晉書原文:江逌,字道載,陳留圉人也。曾祖蕤,譙郡太守。祖允,蕪湖令。父濟(jì),安東參軍。逌少孤,與從弟灌共居,甚相友悌,由是獲當(dāng)時之譽(yù)。逌避亂屏
- 劉湜,字子正,徐州彭城人。舉進(jìn)士,為澶州觀察推官,再調(diào)湖南節(jié)度推官,改秘書省著作佐郎、知益都縣,徙陰平。再遷太常博士、通判劍州。審閬州獄,活
- 鄭和,云南人,世所謂三保太監(jiān)者也。初事燕王于藩邸,從起兵有功。累擢太籃。成祖疑惠帝亡海外,欲蹤跡之,且欲耀兵異域,示中國富強(qiáng)。永樂三年六月,
- 與方正學(xué)書 王叔英仆于執(zhí)事別十余年,其間情慕之淺深,書問之達(dá)否,曰事