《宋書·蕭惠開傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-09-30 12:58:02
宋書
原文:
蕭惠開,南蘭陵人,征西將軍思話子也。初名慧開,后改慧為惠。少有風(fēng)氣,涉獵文史,家雖貴戚,而居服簡素?;蓍_意趣與人多不同,比肩或三年不共語。
孝建元年,自太子中庶子轉(zhuǎn)黃門侍郎,與侍中何偃爭積射將軍徐沖之事。偃任遇甚隆,惠開不為之屈,偃怒,使門下推彈之。惠開乃上表解職。時偃寵方隆,由此忤旨,別敕有司以屬疾多,免惠開官。思話素恭謹(jǐn),操行與惠開不同,常以其峻異,每加嫌責(zé)。及見惠開自解表,自嘆曰:“兒子不幸與周朗周旋,理應(yīng)如此?!闭戎佟ぶ爻惺?。
初,惠開府錄事參軍到希微負(fù)蜀人債將百萬,為責(zé)主所制,未得俱還?;蓍_與希微共事不厚,以為隨其同上,不能攜接得還,意恥之。廄中凡有馬六十匹,悉以乞希微償責(zé),其意趣不常皆如是。先劉瑀為益州,張悅代之,瑀去任,凡所攜將佐有不樂反者,必逼制將還。語人曰:“隨我上,豈可為張悅作西門客邪!”惠開自蜀還,資財二千余萬,悉散施道路,一無所留。
五年,又除桂陽王休范征北長史、南東海太守。其年,會稽太守蔡興宗之郡,而惠開自京口請假還都,相逢于曲阿?;蓍_先與興宗名位略同,慮興宗不能詣己,戒勒部下:“蔡會稽部伍若借問,慎不得答?!被蓍_素嚴(yán),自下莫敢違犯。興宗見惠開舟力甚盛,不知為誰,遣人歷舫訊,惠開有舫十余,事力二三百人,皆低頭直去,無一人答者。
復(fù)為晉平王休祐驃騎長史,太守如故。六年,除少府,加給事中?;蓍_素剛,至是益不得志,寺內(nèi)所住齋前,有向種花草甚美,惠開悉刬除,列種白楊樹。每謂人曰:“人生不得行胸懷,雖壽百歲,猶為夭也?!卑l(fā)病歐血,吐如肝肺者甚多。除巴陵王休若征西長史、寧朔將軍、南郡太守,未拜。七年,卒,時年四十九。
(節(jié)選自《宋書·列傳第四十七》,有刪節(jié))
譯文/翻譯:
蕭惠開,南蘭陵人,征西將軍蕭思話的兒子。原名慧開,后來改慧為惠。年輕時就有風(fēng)度,閱讀過文史方面的書籍,家庭雖是皇親國戚,可居住及服飾簡單樸素?;蓍_的心思志趣與人多不同,同處一處有時三年都不和人說一句話。
孝建元年,從太子中庶子轉(zhuǎn)為黃門侍郎,與侍中何偃爭論積射將軍徐沖這件事。何偃地位和待遇很高,不因此示弱屈從,何偃(很)生氣,使手下人推究彈劾他?;蓍_就送上奏章,自求免職。當(dāng)時何偃正非常受到皇上的寵愛,因此蕭惠開的行為違背皇帝意旨,皇帝另外命令有關(guān)衙門讓他借口疾病多,免掉了惠開的官職。蕭思話一向恭敬謹(jǐn)慎,操守、品行與惠開不同,經(jīng)常因為他的俊偉怪異而每每加以責(zé)怪。等看到惠開自己上表解職,自己嘆息說:“兒子不幸與周朗一樣的人周旋,理應(yīng)如此?!庇媚菊却蛄怂麅砂傧隆2痪没蓍_又被任命為中庶子。當(dāng)初,惠開府中的錄事參軍到希微欠蜀人債將近百萬,被債主挾制,不能與惠開一道返回京城?;蓍_與希微共事,關(guān)系不好,但認(rèn)為跟自己一道來到蜀地,不能帶他回去,心里對此感到羞恥。廄中共有六十匹馬,就請求希微用這些馬還債,他的心思志趣都是如此與常人不同就是這個樣子。之前劉瑀為益州長官,張悅代替他,劉瑀離任,他所帶的將官助手有不樂意回去的,一定逼迫他們回去。告訴別人說:“跟在我身邊,怎么可以給張悅作幕僚門客呢?”惠開自蜀歸來,有資財兩千多萬,全都沿路散發(fā),一點(diǎn)都沒留下。
五年,又被任命為桂陽王休范征北長史、南東海太守。這一年,會稽太守蔡興宗去往郡城,而惠開從京口請假回都城,在曲阿相遇。惠開以前與興宗名聲地位大略相同,擔(dān)心蔡興宗不能來看望自己,就命令部下:“蔡會稽部下若來問,千萬不能回答。”惠開一向嚴(yán)厲,屬下沒人敢違犯。蔡興宗看見惠開船只人員很多,不知是誰,派人一條船一條船地問,惠開有船十余艘,人員二三百人,都低頭走開,無一人回答。
后又為晉平王休祐驃騎長史,依然做太守。六年,被任命為少府,提拔為給事中?;蓍_一向剛強(qiáng),到此更加不得志,衙門內(nèi)所住的房屋前面,有以前種的花草非常漂亮,惠開全都鏟除,種上一排排的白楊樹。常常對人說:“人生不能按照自己的意志做事,即使活百歲,仍然和夭折差不多?!焙髞砘疾⊥卵鲁龅南窀畏蔚?a href="/cd/d/dongxi498.htm">東西很多。被任命為巴陵王休若征西長史、寧朔將軍、南郡太守,沒有上任。七年,去世了,當(dāng)時四十九歲。
《宋書·蕭惠開傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 蘇頌,字子容。第進(jìn)士,知江寧縣。遷集賢校理,編定書籍。頌在館下九年,奉祖母及母,養(yǎng)姑姊妹與外族數(shù)十人,甘旨融怡,昏嫁以時。妻子衣食常不給,而
- 《金史·高楨傳》文言文原文及譯文原文:高楨,遼陽渤海人。五世祖牟翰仕遼,官至太師。楨少好學(xué),嘗業(yè)進(jìn)士。斡魯討高永昌,已下沈州,永昌懼,偽送款
- 《天目》文言文翻譯導(dǎo)語:對于文言文《天目》,各位來嘗試翻譯一下吧。以下是小編帶來的《天目》文言文翻譯,供各位參考,希望對大家有用?!短炷俊肺?/div>董永文言文翻譯漢董永文言文原文及翻譯你想了解嗎?下面就讓小編為你介紹一下漢董永文言文翻譯吧,歡迎借鑒!原文:漢董永,千乘人。少偏孤,與父居。曾鞏原文:《書》記皋陶①之說曰:“罪疑惟輕,功疑惟重。”釋者曰:“刑疑附輕,賞疑從重,忠厚之至也!”夫有大罪者,其刑薄則不必當(dāng)罪;有細(xì)功者,[甲]若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮以疑啟智優(yōu)化文言文課堂教學(xué)本文闡述了通過“自學(xué)存疑—質(zhì)疑答難—設(shè)疑引議—啟思釋疑—述疑多練”在教學(xué)過程中的一些做法,如何達(dá)到在文言文課堂教學(xué)先君序略 戴名世先君諱碩,字孔萬,號霜巖,一號茶道人。家世孝弟力田,以貲雄鄉(xiāng)里。里中皆稱戴氏忠厚長者,縣大夫輒嘗饋問,以風(fēng)示縣人。先君為人醇初中文言文活用的詞語1、 雖乘奔御風(fēng)不以疾也(奔:動詞作名詞,飛奔的'馬,即快馬)《三峽》2、 夏蚊成雷(雷:名詞作動詞,指像雷響)秦觀原文:公諱先,字子駿。公自少莊重不茍,力學(xué)有文,鄉(xiāng)黨異之。年二十登進(jìn)士科,調(diào)京兆府櫟陽縣主簿。神宗初即位,詔中外直言闕失。公應(yīng)詔言十六事宋濂《宋文憲集》原文:秦有尊盧沙者,善夸談,居之不疑。秦人笑之,尊盧沙曰:“勿予笑也,吾將說楚以王國之術(shù)。”翩翩然南。 迨至楚境上中考語文文言文練習(xí)題之天敵天敵蘇轍曰:“魚不畏網(wǎng)罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復(fù)動,張口以待。蜈蚣竟直羅復(fù)仁,吉水人。少嗜學(xué),陳友諒辟為編修。已,知其無成,遁去。謁太祖于九江,留置左右。從戰(zhàn)鄱陽,赍蠟書諭降江西未下諸郡,授中書諮議。從圍武昌,文言文練習(xí)之《愛蓮說》閱讀文言文《愛蓮說》,回答文后的問題。水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨(dú)愛蓮之出淤賈黃中,字媧民,滄州南皮人,唐相耽四世孫。父玭嚴(yán)毅,善教子,士大夫子弟來謁,必諄諄誨誘之。黃中幼聰悟,方五歲,玭每旦令正立,展書卷比之,謂之《潮州韓文公廟碑》翻譯及賞析潮州韓文公廟碑碑文高度頌揚(yáng)了韓愈的道德、文章和政績,并具體描述了潮州人民對韓愈的崇敬懷念之情。下面是小編為大家?guī)?/div>語文文言文練習(xí)題閱讀文言文,完成小題。(15分)子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”(《學(xué)而》冬天行樂,必須設(shè)身處地,幻為路上行人,備受風(fēng)雪之苦,然后回想在家,則無論寒燠晦明,皆有勝人百倍之樂矣。嘗有畫雪景山水,人持破傘,或策蹇驢,獨(dú)蔡倫文言文閱讀閱讀下文,完成第1215題(12分)蔡倫,字敬仲,桂陽人也。永興九年,監(jiān)作秘劍①及諸器械,莫不精工堅密,為后世法。自古書契②多樊知古傳樊知古,字仲師,其先京兆長安人。父潛,事李璟,任漢陽、石埭二縣令,因家池州。知古嘗舉進(jìn)士不第,遂謀北歸,乃漁釣采石江上數(shù)月,乘小舟載
評論
發(fā)表評論