《明史·楊廷麟傳》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-08-28 22:20:24
明史
原文:
楊廷麟,字伯祥,清江人。崇禎四年進士。改庶吉士,授編修,勤學(xué)嗜古,有聲館閣間,與黃道周善。十年冬,皇太子將出閣,充講官兼直經(jīng)筵。延麟具疏讓道周,不許。明年二月,帝御經(jīng)筵,問保舉考選何者為得人。廷麟言:“保舉當(dāng)嚴(yán)舉主,如唐世濟、王維章乃溫體仁、王應(yīng)熊所薦。今二臣皆敗,而舉主不問。是連坐之法先不行于大臣,欲收保舉效,得乎?”帝為動色。
其冬,京師戒嚴(yán)。時兵部尚書楊嗣昌意主和議,冀紓外患,而廷麟痛詆之。嗣昌大恚,詭薦廷麟知兵。帝改廷麟兵部職方主事,贊畫象升軍。象升喜,即令廷麟往真定轉(zhuǎn)餉濟師。無何,象升戰(zhàn)死賈莊。嗣昌意廷麟亦死,及聞其奉使在外,則為不懌者久之。
初,張若麒、沈迅官刑曹,謀改兵部,御史涂必泓沮之。必泓,廷麟同里也。兩人疑疏出廷麟指,因與嗣昌比而構(gòu)廷麟。會廷麟報軍中曲折,嗣昌擬旨責(zé)以欺罔。事平,貶廷麟秩,調(diào)之外。黃道周獄起,詞連廷麟,當(dāng)逮。未至而道周已釋,言者多薦廷麟。十六年秋,復(fù)授職方主事,未赴,都城失守,廷麟慟哭,募兵勤王。福王立,用御史祁彪佳薦,召為左庶子,辭不就。宗室朱統(tǒng)翷誣劾廷麟召健兒有不軌謀,以姜曰廣為內(nèi)應(yīng)。王不問,而廷麟所募兵亦散。
順治二年,南都破,江西諸郡惟贛州存。唐王手書加廷麟吏部右侍郎,劉同升國子祭酒。同升自雩都至贛,與廷麟謀大舉。乃偕巡撫李永茂集紳士于明倫堂,勸輸兵餉。九月,大兵屯泰和,副將徐必達(dá)戰(zhàn)敗,廷麟、同升乘虛復(fù)吉安、臨江。加兵部尚書兼東閣大學(xué)士,賜劍,便宜從事。十月,大兵攻吉安,必達(dá)戰(zhàn)敗,赴水死。會廣東援兵至,大兵退屯峽江。已而萬元吉至贛。十二月,同升卒。
三年正月,廷麟赴贛,招峒蠻張安等四營降之,號龍武新軍。廷麟聞王將由汀赴贛,將往迎王,而以元吉代守吉安。無何,吉安復(fù)失,元吉退保贛州。八月,水師戰(zhàn)敗,援師悉潰。及汀州告變,贛圍已半年,守陴者皆懈。十月四日,大兵登城。廷麟督戰(zhàn),久之,力不支,走西城,投水死。
譯文/翻譯:
楊廷麟,字伯祥,清江人。崇禎四年(1631)進士。改選庶吉士,授職編修。他勤于學(xué)習(xí),酷愛古典,在翰林院中很有名望,跟黃道周友好。十年冬天,皇太子即將外就藩封,朝廷擬讓廷麟充任講官兼經(jīng)筵直講。廷麟撰寫了一篇奏疏推讓道周,崇禎皇帝不允許。第二年二月,崇禎皇帝在經(jīng)筵上問保舉跟考選哪一樣更能取得理想的人才。廷麟說:“保舉應(yīng)對保舉者嚴(yán)格要求,像唐世濟、王維章是由溫體仁、王應(yīng)熊推薦的,現(xiàn)在他們倆都倒臺了,可是對保舉他們的人卻不加追究。這樣的連坐法不先在大臣中實行,想收到保舉的效果,怎么做得到呢?”崇禎皇帝聽了這話臉色都變了。
這年冬天,京師戒嚴(yán)。當(dāng)時兵部尚書楊嗣昌的意見主張議和,希望能借機消除外患,可是廷麟狠狠地攻擊了他。嗣昌大為惱火,就假惺惺地推薦說廷麟懂得軍事。崇禎皇帝改用廷麟為兵部職方主事,讓他去象升的部隊里當(dāng)參謀。象升很高興,就讓廷麟到真定去轉(zhuǎn)運糧餉增發(fā)兵力。不久,象升在賈莊戰(zhàn)死。嗣昌料定廷麟也死掉了,后來聽說他當(dāng)時出使在外地沒死,因此心里很多天都不痛快。
起先,張若麒、沈迅在刑部的司里做官,他們準(zhǔn)備調(diào)進兵部,御史涂必泓阻止了這件事。必泓,是廷麟的同鄉(xiāng),所以他們兩個懷疑必泓的奏疏出自廷麟的指使,于是就和嗣昌勾結(jié)起來一塊誣陷廷麟。正好廷麟上書匯報軍隊中的復(fù)雜情況,嗣昌起草圣旨時批評他欺騙朝廷,事平以后就把他貶官調(diào)到地方上去了。黃道周一案發(fā)生時,供詞中牽扯到廷麟,他本該被逮捕,但差官還沒到,道周本人已經(jīng)被釋放了。朝廷中并且還有很多人上書推薦他。
十六年(1643)秋天,廷麟官復(fù)原職任職方主事,尚未上任,都城便失守了。廷麟痛苦地大哭了一場,著手招兵買ma6*報效君上。福王即位后,采納了御史祁彪佳的薦舉,招廷麟擔(dān)任左庶子,他推辭了,沒有到任。宗室朱統(tǒng)翷上書誣陷廷麟征招一批勇猛的青年圖謀不軌,以姜曰廣作為內(nèi)應(yīng)。福王雖然沒追究,廷麒所招募的軍隊還是疏散了。
順治二年(1645),南京失守,江西各郡只有贛州保全下來。唐王親撰命令加廷麟為吏部右侍郎,劉同升為國子祭酒。同升從雩都來到贛州,與廷麟商議大舉起兵,然后他們和巡撫李永茂一起,把當(dāng)?shù)丶澥空偌矫鱾愄美铮瑒袼麄兂鲥X糧充作兵餉。九月,大清兵駐扎在泰和,守城的副將徐必達(dá)戰(zhàn)敗后,這邊廷麟、同升乘機收復(fù)了吉安、臨江。唐王于是提升他為兵部尚書兼東閣大學(xué)士,賜給他尚方寶劍,給他見機行事的權(quán)力。十月,大清兵攻打吉安,必達(dá)戰(zhàn)敗后投河zi6*殺,正好廣東的援兵到來,大清兵于是撤退到峽江。后來萬元吉來到贛州。十二月,同升死了。
三年正月,廷麟親赴贛州,把峒族人張安等四營兵招降,改稱龍武新軍。廷麟得知唐王將從汀州來贛州,打算前往迎接,讓元吉代守吉安。不久,吉安又失陷了。元吉退保贛州。八月,官兵的水軍戰(zhàn)敗,援兵全部潰退了。到汀州發(fā)生兵變時,贛州之圍已經(jīng)有半年了,在城墻上防守的士兵都懈了氣。十月四日,大清部隊強力登城,廷麟指揮部隊作戰(zhàn),時間長了,招架不住,敗退回城西,跳河zi6*殺了。
《明史·楊廷麟傳》
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- “馬周字賓王”文言文閱讀試題及答案閱讀下面的文言文,完成9~12題。馬周字賓王,博州茌平人。少孤,家窶(jù,家貧)狹。嗜學(xué),善《詩》《春秋
- 宋史原文:姜才,濠州人。貌短悍。少被掠入河朔,稍長亡歸,隸淮南兵中,以善戰(zhàn)名,然以來歸人不得大官,為通州副都統(tǒng)。時淮多健將,然驍雄無逾才。才
- 慶童,字明德。早以勛臣子孫受知仁廟,授大宗 * 掌判,以寬厚為政,遼人德之。至正十年,遷平章,行省江浙。明年,盜起汝、潁,已而蔓延于江浙。慶
- 人殺子圉。子圉是為懷公。其秋,周襄王弟帶以翟伐王,王出居鄭。二十五年,周王使人告難於晉、秦。秦繆公①將兵助晉文公入襄王,殺王弟帶。二十八年,
- (一)王充《論衡·藝增》(節(jié)選)世俗所患,患言事增其實,著文垂辭①,辭出溢其真,稱美過其善,進惡沒②其罪。何則?俗人好奇,不奇,言不用也。故
- 《鄭伯克段于鄢》文言文賞析“鄭伯克段于鄢”是春秋開篇的第一則故事,除了說明多行不義必自斃之外還講說了兄弟的悌,以及后面潁考叔勸君,莊公掘地見
- 排好版的山市的原文和譯文/翻譯:作者EMAIL:kuailetuoluo@163.com奐山山市 &nbs
- 文言文重要語句翻譯第一冊1.溫故而知新,可以為師矣: 溫習(xí)舊的知識,進而懂得新的知識,這樣的人可以做老師了。2.學(xué)而不思則罔;思而不學(xué)則殆:
- 小學(xué)生必背古詩70首帶翻譯及注釋加賞析清明——杜牧清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。  
- 指導(dǎo)好學(xué)生背誦文言文的方案新編人教版語文教材,對現(xiàn)代文和文言文的比例做了調(diào)整,文言文占到了三個單元,尤其與以往不同的是,篇篇文言文都需要背誦
- 明史原文:王汝調(diào),字古師,隆慶五年進士。除元城知縣,累遷光祿少卿。吏科都給事中海寧陳與郊者,大學(xué)士王錫爵門生,又附申時行,恣甚。汝訓(xùn)抗疏數(shù)其
- 梁冀字伯卓。為人鳶肩豺目,洞精黨眄,口吟舌言,裁能書計。少為貴戚,逸游自恣。永和元年,拜河南尹。冀居職暴恣,多非法,父商所親客洛陽令呂放,頗
- 李琪,字臺秀。父縠,廣明中,為晉公王鐸都統(tǒng)判官。年十三,詞賦詩頌,大為王鐸所知,然亦疑其假手。一日,鐸召縠宴于公署,密遣人以“漢祖得三杰賦”
- 《北史·陸俟傳》文言文原文及翻譯原文:陸俟,代人也。父突,道武初帥部人從征伐,數(shù)有戰(zhàn)功,位至上黨太守、關(guān)內(nèi)侯。明元踐祚,襲爵關(guān)內(nèi)侯。太武征赫
- 李廷機,字爾張,晉江人。萬歷十一年,以進土第二授編修。累遷祭酒。故事,祭酒每視事則二生共舉一牌詣前大書整齊嚴(yán)肅四字蓋高皇帝所制以警師儒者廷機
- 劉表字景升,山陽高平人也。少知名,號八俊。長八尺余,姿貌甚偉。以大將軍掾為北軍中侯。靈帝崩,代王叡為荊州刺史。是時山東兵起,表亦合兵軍襄陽。
- 《阮郎歸·天邊》文言文賞析《阮郎歸·天邊》是北宋詞人晏幾道的作品。這首詞寫于汴京,是重陽佳節(jié)宴飲之作。詞中感喟身世,抒發(fā)了作者客居思鄉(xiāng)的悲涼
- 病入膏肓的文言文翻譯病入膏肓出自春秋魯.左丘明《左傳·成公十年》,那么,下面是小編給大家整理收集的病入膏肓的文言文翻譯,供大家閱讀參考。原文
- 李暠,淮安王神通玄孫,清河王孝節(jié)孫也。暠少孤,事母甚謹(jǐn)。睿宗時,累轉(zhuǎn)衛(wèi)尉少卿。丁憂去職,在喪柴毀,家人密親未嘗窺其言笑。開元初授汝州刺史為政
- 南史原文:王茂,字休連,一字茂先,太原祁人也。祖深,北中郎司馬。父天生,宋末為列將,克司徒袁粲,以勛歷位郡守,封上黃縣男。茂年數(shù)歲,為大父深