《捕蛇者說(shuō)》原文及翻譯
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2023-04-27 14:05:46
《捕蛇者說(shuō)》原文及翻譯
《捕蛇者說(shuō)》就是柳宗元謫居永州時(shí)寫(xiě)的,主題思想即賦斂之毒有甚于蛇毒,下面是《捕蛇者說(shuō)》的原文及翻譯,一起來(lái)看看!
《捕蛇者說(shuō)》原文:
永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無(wú)御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲(chóng)。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭(zhēng)奔走焉。
有蔣氏者,專(zhuān)其利三世矣。問(wèn)之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣?!毖灾踩羯跗菡?。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號(hào)呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣。觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無(wú)一焉。與吾父居者,今其室十無(wú)二三焉。與吾居十二年者,今其室十無(wú)四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來(lái)吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時(shí)而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂(lè),豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉。
《捕蛇者說(shuō)》翻譯:
永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇,(它有著)黑色的底子白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人,沒(méi)有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來(lái)作成藥餌,可以用來(lái)治愈大風(fēng)、攣踠、瘺、癘,去除死肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲(chóng)。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭(zhēng)著去做(捕蛇)這件事。
有個(gè)姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了。我問(wèn)他,他卻說(shuō):“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險(xiǎn)些喪命也有好幾次了。”他說(shuō)這番話時(shí),臉上好像很憂傷的樣子。
我很同情他,并且說(shuō):“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的地方官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,那怎么樣?”
蔣氏(聽(tīng)了),更加悲傷,滿眼含淚地說(shuō):“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而wo6*干這差事的不幸,還比不上恢復(fù)我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當(dāng)這個(gè)差,那我就早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個(gè)地方,累計(jì)到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來(lái)的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠),只得號(hào)啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個(gè)接一個(gè)死去,處處死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當(dāng)中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。 可是我卻憑借捕蛇這個(gè)差事才唯獨(dú)存活了下來(lái)。兇暴的官吏來(lái)到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢(shì),(不要說(shuō)人)即使雞狗也不能夠安寧啊!我就小心翼翼地起來(lái),看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去?;丶液笥凶逃形兜爻灾锏乩锍霎a(chǎn)的.東西,來(lái)度過(guò)我的余年。估計(jì)一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時(shí)間我都可以快快樂(lè)樂(lè)地過(guò)日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,與我的鄉(xiāng)鄰相比,我已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”
我聽(tīng)了(蔣氏的訴說(shuō))越聽(tīng)越悲傷??鬃诱f(shuō):“苛酷的統(tǒng)治比老虎還要兇暴啊!”我曾經(jīng)懷疑過(guò)這句話,現(xiàn)在根據(jù)蔣氏的遭遇來(lái)看這句話,還真是可信的。唉!誰(shuí)知道苛捐雜稅的毒害比這種毒蛇的毒害更厲害呢!所以(我)寫(xiě)了這篇“說(shuō)”,以期待那些朝廷派出的用來(lái)考察民情的人得到它。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 文言文字詞解釋晏子使楚篇晏子使楚文言文字詞解釋以,因?yàn)? 坐,犯罪;短,身材矮小; 盜,偷竊;延,迎接,引進(jìn); 賜,賞賜;道,通“導(dǎo)”,引導(dǎo)
- 王時(shí)翔閩之建寧,屬縣二,曰建安,曰甌寧,境域遼遠(yuǎn),民多山居,竟歲或不入縣。令是者,率季冬歷村落,督逋賦,名曰鄉(xiāng)征。雍正十年,鎮(zhèn)洋王公時(shí)翔令甌
- 寇雋字祖俊,上谷昌平人也。祖贊,魏南雍州刺史。父臻,安遠(yuǎn)將軍、郢州刺史。雋性寬雅,幼有識(shí)量,好學(xué)強(qiáng)記。兄祖訓(xùn)、祖禮及雋,并有志行。閨門(mén)雍睦,
- 孔稚珪原文:鐘山之英,草堂之靈,馳煙驛路,勒移山庭:夫以耿介拔俗之標(biāo),蕭灑出塵之想,度白雪以方潔,干青云而直上,吾方知之矣。若其亭亭物表,皎
- 秦良玉文言文翻譯大家有學(xué)過(guò)《秦良玉》這篇文言文嗎?以下是這篇文言文的原文翻譯,一起來(lái)欣賞吧。秦良玉文言文翻譯原文:秦良玉,忠州人,嫁石砫宣撫
- 范與蘭文言文翻譯《范與蘭》中范與蘭和“我”同癡迷于蘭花和盆池小景,都好琴,所以兩人能成為至交。接下來(lái)小編搜集了范與蘭文言文翻譯,歡迎閱讀查看
- 畏鬼致盜文言文翻譯你相信世界上有鬼嗎?先不要著急回答,我們先來(lái)了解一個(gè)故事,《畏鬼致盜》講述了楚國(guó)人怕鬼,誤把小偷當(dāng)成鬼致家中失竊的故事,同
- 高考文言文基礎(chǔ)知識(shí)復(fù)習(xí)《鴻門(mén) 宴》知識(shí)點(diǎn)全梳理(一)文學(xué)常識(shí)《史記》與后來(lái)的《漢書(shū)》(班固)、《后漢書(shū)》(范曄)、《三國(guó)志》(陳壽)合稱(chēng)“前
- 宋狄武襄青①征儂智高②,大兵出桂林,道旁有一廟,人謂其神靈。武襄駐節(jié)而禱之,祝曰:勝負(fù)無(wú)以為據(jù),揮手一擲,百錢(qián)盡紅。舉軍歡呼聲震林野武襄亦大
- 《人有負(fù)鹽負(fù)薪者北史》文言文翻譯《人有負(fù)鹽負(fù)薪者北史》(后魏惠,為雍州刺史。)人有負(fù)①鹽與負(fù)薪者,二人同釋②重?fù)?dān),息樹(shù)陰下。少時(shí),且行,二人
- 蝶戀花·出塞[清]納蘭性德今古河山無(wú)定據(jù),畫(huà)角聲中,牧馬頻來(lái)去。滿目荒涼誰(shuí)可語(yǔ)?西風(fēng)吹老丹楓樹(shù)。從前幽怨應(yīng)無(wú)數(shù),鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情
- 2.董遇談“三余”勤讀 原文: 有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)?!睆膶W(xué)者云:“苦
- 口技文言文的答案《口技》是一篇清朝初年的散文,寫(xiě)的是一場(chǎng)精彩逼真的口技表演。有關(guān)閱讀答案,歡迎大家一起來(lái)借鑒一下!口技文言文京中有善口技者。
- 鄒炳泰,字仲文,江蘇無(wú)錫人。乾隆三十七年進(jìn)士,選庶吉士,授編修,纂修四庫(kù)全書(shū),遷國(guó)子監(jiān)司業(yè)。國(guó)學(xué)因元、明舊,未立辟雍,炳泰援古制疏請(qǐng)。四十八
- 柳下季存國(guó)原文齊攻魯,求岑鼎①。魯君載他鼎而往。齊侯弗信而反④之,為非,使人告魯侯曰:“柳下季②以為是,請(qǐng)因受之。” 魯君請(qǐng)于柳下季,柳下季
- 管莊子刺虎的文言文翻譯文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。下面就是小編整理的管莊子刺虎的文
- 蒲留仙寫(xiě)書(shū)原文蒲留仙先生《聊齋志異》,用筆精簡(jiǎn),寓意處全無(wú)跡相,蓋脫胎于諸子,非僅抗于左史、龍門(mén)也。相傳先生居鄉(xiāng)里,落拓?zé)o偶,性尤怪僻,為村
- 馬仙琕,字靈馥,扶風(fēng)眉人也。仙琕少以果敢聞,遭父憂,毀瘠過(guò)禮,負(fù)土成墳,手植松柏。起家郢州主簿,遷武騎常侍,為小將,隨齊安陸王蕭緬。緬卒,事
- 韓非子原文:①宋人有酤①酒者,升概②甚平,遇客甚謹(jǐn),為酒甚美,縣③幟甚高著,然不售酒酸怪其故,問(wèn)其所知閭長(zhǎng)者楊倩,倩曰:“汝狗猛耶?!痹唬骸?/div>高中文言文虛詞18個(gè)文言文虛詞是(文言文中)一般不作句子成分,不用來(lái)表示實(shí)在的意義的詞。主要的作用是組合語(yǔ)言單位。下面是關(guān)于高中文言文虛詞1
評(píng)論
發(fā)表評(píng)論