国内精品久久人妻白浆|精品国产仑片一区二区三区|中文字幕精品亚洲四区|中文在线一区精品


  • <dd id="kqay2"><nav id="kqay2"></nav></dd>
    <abbr id="kqay2"></abbr>
    位置:首頁(yè)>> 語(yǔ)文>> 文言文>> 柳宗元《黔之驢》原文與翻譯

    柳宗元《黔之驢》原文與翻譯

    語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-05-15 09:46:12 

    標(biāo)簽:

    柳宗元《黔之驢》原文與翻譯
    黔之驢 黔無(wú)驢,有好事者船載以入。至則無(wú)可用,放之山下。虎見(jiàn)之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬己也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者,益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計(jì)之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。 (噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫?。?br/>1,選自《柳河?xùn)|集》。黔(qián),即唐代黔中道,轄境相當(dāng)于今湖南沅水澧水流域、湖北清江流域、重慶黔江流域和貴州東北一部分。后來(lái)稱貴州省為黔。柳宗元(773—819)字子厚,唐代文學(xué)家,唐宋八大家之一,古文運(yùn)動(dòng)的主導(dǎo)者,與韓愈并稱“韓柳,世稱柳河?xùn)|。 2,好(hào)事者:喜歡多事的人。 3,船載以入:用船裝運(yùn)(驢)進(jìn)黔。船,這里指用船的意思。 4,則:卻。 5,龐然,巨大的樣子。 6,以為神:以為,以(之)為。以,把。為,作為。神,神奇的東西。把它當(dāng)做神 7,蔽林間窺之:藏在樹(shù)林里偷偷看它。蔽,隱蔽,躲藏。窺,偷看。 8,稍出近之:漸漸的接近它。稍:漸漸。 9,慭慭(yìnyìn)然:小心謹(jǐn)慎的樣子。 10,莫相知: 不了解對(duì)方(是什么東西)。莫,不。相,這里表示動(dòng)作偏指一方,即一方(虎)對(duì)另一方(驢),不是雙方互相的樣子。 11,大駭:非常害怕。 12,遠(yuǎn)遁:逃到遠(yuǎn)處。 遁:逃走。 13,以為且噬己也。 且:將要。 噬:咬。 14,然往來(lái)視之。 然:然而,但是。 往來(lái):來(lái)來(lái)往往。 視;觀察。 15, 覺(jué)無(wú)異能:覺(jué)得(驢)沒(méi)有什么特別的本領(lǐng)。 16,習(xí):同“悉”熟悉。益:漸漸。 益習(xí)其聲:逐漸習(xí)慣了驢的叫聲。 17,終不敢搏:始終不敢撲擊它。 搏:擊,撲 18,近:(1)稍出近之。近:形容詞用作動(dòng)詞,接近。 (2)稍近,益狎。稍:漸漸。近:走進(jìn),靠近。 19,益:更加。 20,狎(xiá ):態(tài)度親近而不莊重。 21,蕩倚沖冒:碰撞靠近沖擊冒犯。蕩,碰撞。倚,靠近。沖,沖擊,沖撞。冒, 冒犯 22,驢不勝怒。 不勝:不堪,禁不住。勝,能夠承擔(dān)或承受 23,蹄:名詞作動(dòng)詞,用蹄子踢。 24,于是,就 25,計(jì)之:盤(pán)算這件事。 之:指驢子生了氣只能踢的情況。 26,技止此耳:技:本領(lǐng),技能 。止:只,僅。 此:如此 。 耳:罷了 27,跳踉(liáng):跳躍。 28,闞(hǎn):同“吼”,怒吼。 29,乃:才。 30,去:離開(kāi)。 通假字: 1.技止此耳 “止”通“只”,只,不過(guò)。 2.益習(xí)其聲 “習(xí)”同“悉”,熟悉。 古今異義: 1.稍出近之 稍,古義:漸漸 今義:稍微 2.因跳踉大闞 因,古義:于是 今義:因?yàn)?nbsp;3.斷其喉,盡其肉,乃去 去,古義:離開(kāi) 今義:前往 一詞多義: 1、以為 A.虎見(jiàn)之,龐然大物也,以為神( 把……當(dāng)作) B.以為且噬己也(認(rèn)為). 2、然 A.慭慭然,莫相知。/龐然大物 (。……的樣子) B.然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者。(然而,但). 3、之 A.黔之驢(的,結(jié)構(gòu)助詞) B. 虎見(jiàn)之(它,代詞,代驢) C.蹄之(它,代詞,代老虎) D.虎因喜,計(jì)之曰(指上文所說(shuō)驢生了氣只能踢的情況) 4、益 A.益習(xí)其聲(漸漸) B.益狹(更加) 

    翻譯

    黔這個(gè)地方?jīng)]有驢,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入(黔地)。運(yùn)到后卻沒(méi)有用處,便把它放置山下。老虎見(jiàn)到它,一看原來(lái)是個(gè)巨大的動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹(shù)林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎,不知道它究竟是什么東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的;認(rèn)為驢子將要咬自己,非常害怕。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺(jué)得驢子好像沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的。(老虎)漸漸地聽(tīng)?wèi)T了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng),但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、沖撞、冒犯。驢忍不住發(fā)起怒來(lái),用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤(pán)算此事想著:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是老虎跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開(kāi)哎呀!外形龐大好像有德行,聲音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取( 驢子) 。如今像這樣的下場(chǎng),可悲??! 

    關(guān)于《黔之驢》主題思想的不同認(rèn)識(shí)

    柳宗元最有代表性的是《三戒》,寫(xiě)了一組三篇寓言:《臨江之麋》、《黔之驢》、《永某氏之鼠》。作者把他們放在一起,冠名曰《三戒》,是有深刻含義的。 前人議論《三戒》的文字不少,有人說(shuō)柳宗元的寓言后面,“必有一句最有力量,最透辟者鎮(zhèn)之”(林紓《韓柳文研究法》,商務(wù)印書(shū)館,1936年版),言下之意是每個(gè)寓言后面作者自己的“評(píng)論”就是對(duì)寓言內(nèi)容最透辟的解釋和評(píng)論。而這個(gè)解釋和評(píng)論究竟是什么,林先生語(yǔ)焉不詳。另外,有人以為《黔之驢》是譏諷當(dāng)時(shí)統(tǒng)治集團(tuán)中官高位顯,又無(wú)才無(wú)德、外強(qiáng)中干的人物,也有人以為他是在比附、抨擊自己的政敵,孫昌武先生說(shuō):“這個(gè)無(wú)德無(wú)能卻又無(wú)自知之明的驢子被老虎吃掉的故事”(指《黔之驢》)“含著一定的諷世意義,如果我們從龐然大物的弱者終究要失敗的情節(jié)來(lái)分析,就該領(lǐng)悟到事物的大與小,強(qiáng)與弱互相轉(zhuǎn)化的道理。如果再?gòu)捏H子因一踢而喪生的結(jié)局分析,又會(huì)得出無(wú)技不可逞能的教訓(xùn)。而從這個(gè)故事中概括出來(lái)的“黔驢技窮”一語(yǔ),又是對(duì)敵人力盡而技窮,不堪一擊的狀態(tài)的生動(dòng)形容”。 柳宗元用“黔之驢”比喻外強(qiáng)中干、實(shí)無(wú)所用的龐然大物等等

    虎的心理變化過(guò)程

    畏懼------------好奇------------恐懼--------------懷疑------------高興 以為神——莫相知——以為且噬己也——覺(jué)無(wú)異能者——終不敢搏——技止此耳(生動(dòng)描寫(xiě)虎認(rèn)識(shí)驢的經(jīng)過(guò),推動(dòng)情節(jié)發(fā)展。) 

    寓意

    聯(lián)系作者的政治遭遇,又可知本文所諷刺的是當(dāng)時(shí)統(tǒng)治階級(jí)中官高位顯、仗勢(shì)欺人而無(wú)才無(wú)德、外強(qiáng)中干的某些上層人物。此外,以“三戒”為三篇文章的總題目。并以“黔之驢”為本文的題目,也表明作者諷刺意圖的指向。但我們也可以不從驢被虎吃掉的角度,而從虎吃掉驢這一相反的角度,來(lái)理解本文的寓意: 1.老虎角度:貌似強(qiáng)大的東西并不可怕,只要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),就一定能戰(zhàn)而勝之。 2.驢子角度:不要依賴他人或外力,必須自身努力,增強(qiáng)自身實(shí)力。 《黔之驢》是柳宗元的作品《三戒》中的一篇?!度洹泛杜R江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》三篇寓言。本文是其中的第二篇,寫(xiě)的是一頭驢被一只虎吃掉的故事。 這篇文章寓意深刻,具有鮮明的針對(duì)性、現(xiàn)實(shí)性。作者在《三戒》的序中說(shuō):“吾恒惡性之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢(shì)以干非其類,出技以怒強(qiáng),竊時(shí)以肆暴。然卒迨于禍。有害淡麋、驢、鼠三物,似其事,作三戒。”由此可知,作者寫(xiě)這三篇寓言,是為了警戒世人:毫無(wú)自知之明而肆意逞志,必然自招禍患。 而《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》則分別寫(xiě)了“不知推己之本,而乘物以逞”的三種表現(xiàn):“依勢(shì)以干非其類”,“出技以怒強(qiáng)”,“竊時(shí)以肆暴”。

    關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢很方便。

    猜你喜歡:

    • 推敲文言文翻譯注釋及啟示【文言文】賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”。始欲"推"字,又欲
    • 李紳《憫農(nóng)》古詩(shī) 小學(xué)生必背古詩(shī)憫農(nóng)李紳chú hé rì dāng wǔ鋤 禾 日 當(dāng) 午 ,hàn dī hé xià tǔ汗 滴 禾
    • 陸游的詩(shī)《示兒》全詩(shī)賞析及翻譯注釋示兒陸游死去元知萬(wàn)事空,但悲不見(jiàn)九州同。王師北定中原日,家祭無(wú)忘告乃翁。[注釋]1. 示兒:給兒子們看。2
    • 宋史原文:(蔡)抗字子直。中進(jìn)士,調(diào)太平州推官。聞父疾,委官去。稍遷睦親宅講書(shū)。英宗在宮邸器重之請(qǐng)于安懿王愿得與游每見(jiàn)必衣冠盡禮義兼師友再遷
    • 宋史原文:李繼隆字霸圖幼養(yǎng)于伯父處疇及長(zhǎng)以父蔭補(bǔ)供奉官處耘貶淄州繼隆亦除籍會(huì)長(zhǎng)春節(jié)與其母入貢復(fù)舊官乾德中平蜀,選為果、閬監(jiān)軍,年方弱冠,母憂
    • ①虞荔,字山拔,會(huì)稽馀姚人也。祖權(quán),梁廷尉卿、永嘉太守。父檢,平北始興王諮議參軍。荔幼聰敏,有志操。年九歲,隨從伯闡候太常陸垂,垂問(wèn)《五經(jīng)》
    • 宋史原文:馬默,字處厚,單州成武人。家貧,徒步詣徂徠從石介學(xué)。諸生時(shí)以百數(shù),一旦出其上。登進(jìn)士第,調(diào)臨濮尉,知須城縣??h為鄆治所,鄆吏犯法不
    • 文言文《荊軻刺秦王》譯文及注釋《荊軻刺秦王》是歷史上有名的故事,下面小編為大家?guī)?lái)了文言文《荊軻刺秦王》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫
    • 左傳原文:楚子之在蔡也,矍陽(yáng)封人之女奔之,生大 子建。及即位,使伍奢為之師,費(fèi)無(wú)極為少師,無(wú)寵焉,欲譖諸王,曰:“建可室矣?!蓖鯙?/div>
    • 中考文言文虛詞復(fù)習(xí)1.之①動(dòng)詞,去、到、往 寡助之至 輟耕之壟上 《陳涉世家》②代詞,代人、代物、代事 二世殺之 《陳涉世家》 鐘鼓樂(lè)之(窈
    • 高湝楊津文言文附譯文原文北齊任城王湝領(lǐng)并州刺史,有婦人臨汾水浣衣,有乘馬行人換其新靴,馳而去。婦人持故靴詣州言之,湝乃召居城諸嫗,以靴示之。
    • 《張?jiān)晽壒贰肺难晕拈喿x答案及譯文村陌有犬為人所棄者,張?jiān)?jiàn)之,即收而養(yǎng)之。其叔父怒曰:何用此為?將欲逐之。元乞求毋棄,曰:有生之物,莫不重
    • 原文:暮江吟① ( 唐) 白居易 一道殘陽(yáng)②鋪水中 , 半江瑟瑟③半江紅&nbs
    • 《舊唐書(shū)·穆寧傳》文言文閱讀訓(xùn)練附答案及譯文【原文】:穆寧,懷州河內(nèi)人也。父元休,以文學(xué)著。撰《洪范外傳》十篇,開(kāi)元中獻(xiàn)之。玄宗賜帛,授偃師
    • 戰(zhàn)國(guó)策原文:昌國(guó)君樂(lè)毅,為燕昭王合五國(guó)之兵而攻齊,下七十余城。三城未下,而燕昭王死?;萃跫次?,用齊人反間,疑樂(lè)毅,而使騎劫代之將。樂(lè)毅奔趙。
    • 文言文中一詞多義的字詞文言文中的一詞多義拂①入則無(wú)法家拂士(輔佐)《<孟子>二章》②行拂亂其所為(違背,不順)《<孟子>二章》故①故天將降大
    • 清史稿原文:繆燧,字雯曜,江蘇江陰人。貢生,入貲為知縣??滴跏吣?授山東沂水縣。時(shí)山左饑,朝使發(fā)賑,將購(gòu)米濟(jì)南。燧以路遠(yuǎn)往返需日,且運(yùn)費(fèi)多
    • 語(yǔ)文文言文判斷句句式(—)、用“…者,…也”來(lái)表示。例:陳勝者,陽(yáng)城人也——《陳涉世家》諸葛孔明者,臥龍也——《隆中對(duì)》吾之妻美我者,私我也
    • 語(yǔ)文文言文練習(xí)題之顏回好學(xué)中考顏回好學(xué)顏回年二十九,發(fā)盡白,蚤死??鬃涌拗畱Q,曰:“自吾有回,門(mén)人益親。”魯哀公問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)
    • 孟子·告子下無(wú)過(guò)無(wú)不及【原文】 白圭①曰:“吾欲二十而取一,何如?”孟子曰:“子之道,貉②道也。萬(wàn)室之國(guó),一人陶,則可乎?”曰:“

    評(píng)論

    發(fā)表評(píng)論
    手機(jī)版 語(yǔ)文 詞典網(wǎng) CiDianWang.com