屈原《楚辭·九歌·國(guó)殤》“身既死兮神以靈,魂魄亦兮為鬼雄?!比姆g賞析
語(yǔ)文 文言文 發(fā)布時(shí)間:2022-11-05 07:15:36
身既死兮神以靈,魂魄亦兮為鬼雄。
[譯文] 身體雖然死了,但精神永不磨滅,永遠(yuǎn)是鬼界中的英雄。
[出自] 戰(zhàn)國(guó) 屈原 《楚辭·九歌·國(guó)殤》
操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。
帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄亦兮為鬼雄。
注釋?zhuān)?br/> 此詩(shī)是追悼陣亡士卒的挽詩(shī)。國(guó)殤:指為國(guó)捐軀的人。戴震《屈原賦注》:“殤之義二:男女未冠(男二十歲)笄(女十五歲)而死者,謂之殤;在外而死者,謂之殤。殤之言傷也。國(guó)殤,死國(guó)事,則所以別于二者之殤也?!?br/>操吳戈兮被(pī)犀甲:手里拿著吳國(guó)的戈,身上披著犀牛皮制作的甲。吳戈:吳國(guó)制造的戈,當(dāng)時(shí)吳國(guó)的冶鐵技術(shù)較先進(jìn),吳戈因鋒利而聞名。犀甲:犀牛皮制作的鎧甲,特別堅(jiān)硬。
車(chē)錯(cuò)轂(gǔ)兮短兵接:敵我雙方戰(zhàn)車(chē)交錯(cuò),彼此短兵相接。轂:車(chē)輪的中心部分,有圓孔,可以插軸,這里泛指戰(zhàn)車(chē)的輪軸。短兵:指刀劍一類(lèi)的短兵器。
敵若云:敵兵眾多如云。
凌:侵犯。
躐(liè):踐踏。
行:行列。
左驂(cān)殪(yì)兮右刃傷:左邊的驂馬倒地而死,右邊的驂馬被兵刃所傷。
霾(mái)兩輪兮縶(zhí)四馬:戰(zhàn)車(chē)的兩個(gè)車(chē)輪陷進(jìn)泥土被埋住,四匹馬也被絆住了。霾:通“埋”。
援玉枹(fú)兮擊鳴鼓:手持鑲嵌著玉的鼓槌,擊打著聲音響亮的戰(zhàn)鼓。先秦作戰(zhàn),主將擊鼓督戰(zhàn),以旗鼓指揮進(jìn)退。
天時(shí)懟兮威靈怒:天地一片昏暗,連威嚴(yán)的神靈都發(fā)起怒來(lái)。天怨神怒。天時(shí):上天際會(huì),這里指上天。天時(shí)懟(duì):指上天都怨恨。懟:怨恨。威靈:威嚴(yán)的神靈。
嚴(yán)殺盡兮棄原野:在嚴(yán)酷的廝殺中戰(zhàn)士們?nèi)妓廊?,他們的尸骨都丟棄在曠野上。嚴(yán)殺:嚴(yán)酷的廝殺。一說(shuō)嚴(yán)壯,指士兵。盡:皆,全都。
反:通“返”。
忽:不分明。
超遠(yuǎn):遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。
秦弓:指良弓。戰(zhàn)國(guó)時(shí),秦地木材質(zhì)地堅(jiān)實(shí),制造的弓射程遠(yuǎn)。
首身離:身首異處。
心不懲:壯心不改,勇氣不減。懲:終止。
以:且,連詞。武:威武。
凌:侵犯。
神:精神。
鬼雄:戰(zhàn)死了,魂魄不死,即使做了死鬼,也要成為鬼中的豪杰。
譯文1:
手執(zhí)吳戈銳呵身披犀甲堅(jiān),在車(chē)轂交錯(cuò)中與敵人開(kāi)戰(zhàn)。
旌旗蔽日呵敵寇蜂擁如云, 箭雨紛墜呵將士奮勇向前。
敵寇凌犯我軍陣呵踐踏隊(duì)列, 左驂倒斃呵右驂傷于刀劍。
埋定車(chē)輪呵拉住戰(zhàn)馬,拿過(guò)玉槌呵擂動(dòng)鼓點(diǎn)。
戰(zhàn)氣蕭殺呵蒼天含怒, 被殘殺的將士呵散棄荒原。
既已出征呵就沒(méi)想過(guò)要回返, 家山邈遠(yuǎn)呵去路漫漫。
帶上長(zhǎng)劍呵操起秦弓, 縱使首身異處呵無(wú)悔無(wú)怨。
真是英勇無(wú)畏呵武藝超凡, 你永遠(yuǎn)剛強(qiáng)呵不可凌犯。
既已身死呵將成神顯靈, 你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。
譯文2:
手持吳戈啊,身披利甲,車(chē)輪交錯(cuò)啊,短兵廝殺。
旌旗蔽日啊,敵兵如云,將士爭(zhēng)先啊,亂射交叉。
軍陣被侵啊,隊(duì)列遭踏,左驂慘死啊,右驂被扎。
車(chē)輪深陷啊,絆住戰(zhàn)馬,揮動(dòng)鼓槌啊,戰(zhàn)鼓猛撾!
蒼天怨恨啊,神靈震怒,傷亡殆盡啊,尸橫荒沙。
出征人兒啊,一去不返,野原茫茫啊,路途遙遐。
身佩長(zhǎng)劍啊,秦弓在手,身首分離啊,壯心無(wú)瑕。
勇盈于衷啊,武彰于外,終顯剛強(qiáng)啊,不可凌加。
身雖已逝啊,英靈永在,神魂剛毅啊,鬼雄堪嘉。
這是《楚辭·九歌》中的一篇?!冻o·九歌》是屈原據(jù)民間祭神樂(lè)歌的再創(chuàng)作?!皻憽保肝闯赡甓?,也指死難的人?!皣?guó)殤”即是為國(guó)捐軀的戰(zhàn)士。此詩(shī)即是取民間“九歌”之祭奠之意,以哀悼死難的愛(ài)國(guó)將士,追悼和禮贊為國(guó)捐軀的楚國(guó)將士的亡靈。這首詩(shī)歌是祭祀保衛(wèi)國(guó)土戰(zhàn)死的將士的祭歌,歌頌了將士的英雄氣概和壯烈的精神,對(duì)雪洗國(guó)恥寄予熱望,抒發(fā)了作者熱愛(ài)祖國(guó)的高尚感情。
樂(lè)歌分為兩節(jié),先是描寫(xiě)在一場(chǎng)短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國(guó)將士奮死抗敵的壯烈場(chǎng)面,繼而頌悼他們?yōu)閲?guó)捐軀的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場(chǎng)敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當(dāng)敵人來(lái)勢(shì)洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長(zhǎng)驅(qū)直入時(shí),楚軍將士仍個(gè)個(gè)奮勇?tīng)?zhēng)先。但見(jiàn)戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車(chē)沖出,這輛原有四匹馬拉的大車(chē),雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統(tǒng)帥仍毫無(wú)懼色,他將戰(zhàn)車(chē)的兩個(gè)輪子埋進(jìn)土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進(jìn)軍的戰(zhàn)鼓。一時(shí)戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來(lái)。待殺氣散盡,戰(zhàn)場(chǎng)上只留下一具具尸體,靜臥荒野。
作者描寫(xiě)場(chǎng)面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強(qiáng)的。不過(guò)十句,已將一場(chǎng)殊死惡戰(zhàn),狀寫(xiě)得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)?,心無(wú)怨悔地躺在那里,他簡(jiǎn)直不能抑止自己的情緒奔進(jìn)。他對(duì)這些將士滿(mǎn)懷敬愛(ài),正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在詩(shī)篇中,他也同樣用一切美好的事物,來(lái)修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強(qiáng)勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長(zhǎng)虹。英名永存。
依現(xiàn)存史料尚不能指實(shí)這次戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的具體時(shí)地,敵對(duì)一方為誰(shuí)。但當(dāng)日楚國(guó)始終面臨七國(guó)中實(shí)力最強(qiáng)的秦國(guó)的威脅,自懷王當(dāng)政以來(lái),楚國(guó)與強(qiáng)秦有過(guò)數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng),并且大多數(shù)是楚國(guó)抵御秦軍入侵的衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)。從這一基本史實(shí)出發(fā),說(shuō)此篇是寫(xiě)楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵,大概沒(méi)有問(wèn)題。而在這種抒寫(xiě)中,作者那熱愛(ài)家國(guó)的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致。
楚國(guó)滅亡后,楚地流傳過(guò)這樣一句話(huà):“楚雖三戶(hù),亡秦必楚?!鼻俗髟陧灥筷囃鰧⑹康耐瑫r(shí),也隱隱表達(dá)了對(duì)洗雪國(guó)恥的渴望,對(duì)正義事業(yè)必勝的信念,從此意義上說(shuō),他的思想是與楚國(guó)廣大人民息息相通的。作為中華民族貢獻(xiàn)給人類(lèi)的第一位偉大詩(shī)人,他所寫(xiě)的決不僅僅是個(gè)人的些許悲歡,那受誣陷被排擠,乃至流亡沅湘的坎壈遭際;他奉獻(xiàn)給人的是那顆熱烈得近乎偏執(zhí)的愛(ài)國(guó)之心。他是楚國(guó)人民的喉管,他所寫(xiě)的《國(guó)殤》,包括其他一系列作品,道出了楚國(guó)人民熱愛(ài)家國(guó)的心聲。
此篇在藝術(shù)表現(xiàn)上與作者其他作品有些區(qū)別,乃至與《九歌》中其他樂(lè)歌也不盡一致。它不是一篇想像奇特、辭采瑰麗的華章,然其“通篇直賦其事”(戴震《屈原賦注》),挾深摯熾烈的情感,以促迫的節(jié)奏、開(kāi)張揚(yáng)厲的抒寫(xiě),傳達(dá)出了與所反映的人事相一致的凜然亢直之美,一種陽(yáng)剛之美,在楚辭體作品中獨(dú)樹(shù)一幟,讀罷實(shí)在讓人有氣壯神旺之感。
賞析二:
《國(guó)殤》是《九歌》中的一篇,是追悼為國(guó)捐軀的將士的祭歌。國(guó)殤(shang傷):指為國(guó)犧牲的將士。楚懷王在位期間,楚國(guó)同秦國(guó)幾次較大的戰(zhàn)爭(zhēng),大多是楚國(guó)抵御強(qiáng)敵的自衛(wèi)戰(zhàn)爭(zhēng)。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人對(duì)為國(guó)捐軀的將士的英雄氣概和威武不屈的崇高品質(zhì),給予高度評(píng)價(jià),贊美他們活著是人中的英雄,死了是鬼中的豪杰。熱情歌頌了楚國(guó)人民強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義精神和堅(jiān)毅的性格。這首詩(shī)盡管是直賦其事,但既有比喻,又有想象,把強(qiáng)烈的英雄主義色彩和積極的浪漫主義精神融匯在全詩(shī)之中。風(fēng)格悲壯,情調(diào)激昂,是《九歌》中一篇很有特色的作品。
《國(guó)殤》是屈原為祭祀神鬼所作的一組樂(lè)歌——《九歌》中的一首,內(nèi)容是追悼和禮贊為國(guó)捐軀的楚國(guó)將士的亡靈。樂(lè)歌分為兩節(jié),先是描寫(xiě)在一場(chǎng)短兵相接的戰(zhàn)斗中,楚國(guó)將士奮死抗敵的壯烈場(chǎng)面,繼而頌悼他們?yōu)閲?guó)捐軀的高尚志節(jié)。由第一節(jié)“旌蔽日兮敵若云”一句可知,這是一場(chǎng)敵眾我寡的殊死戰(zhàn)斗。當(dāng)敵人來(lái)勢(shì)洶洶,沖亂楚軍的戰(zhàn)陣,欲長(zhǎng)驅(qū)直入時(shí),楚軍將士仍個(gè)個(gè)奮勇?tīng)?zhēng)先。但見(jiàn)戰(zhàn)陣中有一輛主戰(zhàn)車(chē)沖出,這輛原有四匹馬拉的大車(chē),雖左外側(cè)的驂馬已中箭倒斃,右外側(cè)的驂馬也被砍傷,但他的主人,楚軍統(tǒng)帥仍毫無(wú)懼色,他將戰(zhàn)車(chē)的兩個(gè)輪子埋進(jìn)土里,籠住馬韁,反而舉槌擂響了進(jìn)軍的戰(zhàn)鼓。一時(shí)戰(zhàn)氣蕭殺,引得蒼天也跟著威怒起來(lái)。待殺氣散盡,戰(zhàn)場(chǎng)上只留下一具具尸體,靜臥荒野。作者描寫(xiě)場(chǎng)面、渲染氣氛的本領(lǐng)是十分高強(qiáng)的。不過(guò)十句,已將一場(chǎng)殊死惡戰(zhàn),狀寫(xiě)得栩栩如生,極富感染力。底下,則以飽含情感的筆觸,謳歌死難將士。有感于他們自披上戰(zhàn)甲一日起,便不再想全身而返,此一刻他們緊握兵器,安詳?shù)兀臒o(wú)怨悔地躺在那里,他簡(jiǎn)直不能抑止自己的情緒奔迸。他對(duì)這些將士滿(mǎn)懷敬愛(ài),正如他常用美人香草指代美好的人事一樣,在本篇中,他也同樣用一切美好的事物,來(lái)修飾筆下的人物。這批神勇的將士,操的是吳地出產(chǎn)的以鋒利聞名的戈、秦地出產(chǎn)的以強(qiáng)勁聞名的弓,披的是犀牛皮制的盔甲,拿的是有玉嵌飾的鼓槌,他們生是人杰,死為鬼雄,氣貫長(zhǎng)虹,英名永存。依現(xiàn)存史料,我們尚不能指實(shí)這次戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生的具體時(shí)地,敵對(duì)一方為誰(shuí)。但當(dāng)日楚國(guó)始終面臨七國(guó)中實(shí)力最強(qiáng)的秦國(guó)的威脅,自懷王當(dāng)政以來(lái),楚國(guó)與強(qiáng)秦有過(guò)數(shù)次較大規(guī)模的戰(zhàn)爭(zhēng),并且大多數(shù)是楚國(guó)抵御秦軍入侵的衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)。從這一基本史實(shí)出發(fā),說(shuō)本篇是寫(xiě)楚軍抗擊強(qiáng)秦入侵,大概沒(méi)有問(wèn)題。而在這種抒寫(xiě)中,作者那熱愛(ài)家國(guó)的熾烈情感,表現(xiàn)得淋漓盡致?!秶?guó)殤》不是祭祀人鬼或人神的祭祀詩(shī),而是一篇現(xiàn)實(shí)主義的敘事詩(shī),是為悼念和歌頌為國(guó)捐軀的楚國(guó)將士而作的詩(shī)歌,是楚辭中的一篇兵學(xué)文獻(xiàn),反映了先秦時(shí)期的戰(zhàn)爭(zhēng)狀況,對(duì)研究先秦時(shí)期的戰(zhàn)爭(zhēng)樣式、作戰(zhàn)方式、兵種構(gòu)成、武器貿(mào)易、征兵制度以及《孫子兵法》的成書(shū)研究,都有重要的文獻(xiàn)價(jià)值,是研究古代兵學(xué)文化與軍事制度不可多得的文獻(xiàn)。
《國(guó)殤》是屈原贊頌為國(guó)捐軀的楚軍將士的一篇敘事詩(shī),反映了戰(zhàn)國(guó)末期的戰(zhàn)爭(zhēng)情況,是楚辭中唯一描述戰(zhàn)爭(zhēng)的作品,是一篇重要的兵學(xué)文獻(xiàn)。一、《國(guó)殤》的主題不是祭祀人鬼或人神,而是敘述與歌頌楚軍對(duì)敵作戰(zhàn)與陣亡的將士,其風(fēng)格不是浪漫主義祭祀詩(shī),而是現(xiàn)實(shí)主義敘事詩(shī)《國(guó)殤》是屈原《九歌》中的一篇.《國(guó)殤》選自《楚辭》中的《九歌》。
這篇作品反映了偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人屈原濃厚的愛(ài)國(guó)思想和浪漫主義的創(chuàng)作風(fēng)格,是一篇場(chǎng)面恢宏,情意慷慨激昂的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)篇,主要寫(xiě)作特征是:一、選材氣勢(shì)宏大,成功塑造了鮮明的群體形象《國(guó)殤》是追悼為國(guó)捐軀英勇將士的祭歌。屈原從戰(zhàn)爭(zhēng)敵勝我敗著筆,選材氣勢(shì)恢宏,場(chǎng)面龐大,情緒悲壯激昂,振聾發(fā)聵,給人以強(qiáng)烈的藝術(shù)感受。“操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接”“帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲?!倍嗝歹r明立體的人物形象,多么浩氣長(zhǎng)空的英雄氣概!寥寥數(shù)句,讓我們體味到了古戰(zhàn)場(chǎng)上激烈拼殺的血腥場(chǎng)景,也讓我們看到了楚軍將士寧死不屈,人雖敗精神不倒的大無(wú)畏精神。這種選材充分體現(xiàn)了屈原對(duì)楚國(guó)的熱愛(ài)和對(duì)楚軍將士無(wú)限崇仰的真摯情感,成功地塑造了英雄戰(zhàn)士的集體群像。二、運(yùn)用多種手法,生動(dòng)再現(xiàn)悲壯激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)面.本詩(shī)戰(zhàn)斗場(chǎng)面的描寫(xiě)異常出色。第一部分描寫(xiě)戰(zhàn)斗過(guò)程,詩(shī)句不多,但內(nèi)容豐富、筆法靈活。短短十句詩(shī)記敘了楚軍披掛上陣,與敵交戰(zhàn),兵敗身死的完整過(guò)程。其中既寫(xiě)了敵軍人多勢(shì)重,進(jìn)攻兇猛,又寫(xiě)了楚軍士氣昂揚(yáng),奮力死戰(zhàn);既有短兵相接,箭矢交墜的細(xì)節(jié)描寫(xiě),又有天怨地怒、尸橫原野的氣氛渲染,既寫(xiě)了士兵被堅(jiān)執(zhí)銳,奮力沖殺,也寫(xiě)了將帥援枹擊鼓,臨陣指揮。從寫(xiě)法上,作者采用了三個(gè)結(jié)合:把概括敘述和具體描寫(xiě)結(jié)合,把動(dòng)態(tài)描繪與靜止畫(huà)面結(jié)合,把暗寫(xiě)敵人兇猛與明寫(xiě)楚軍奮勇結(jié)合起來(lái),使之互相補(bǔ)充,映襯,使當(dāng)時(shí)戰(zhàn)斗場(chǎng)面如同浮雕般強(qiáng)烈地凸現(xiàn)在讀者面前。此外詩(shī)中還用夸張、比喻的修辭方法形容敵方的人多勢(shì)盛,渲染戰(zhàn)斗氣氛,對(duì)將士們面對(duì)強(qiáng)敵不畏懼的精神起到了側(cè)面烘托的作用。三、采用敘贊呼應(yīng),完滿(mǎn)表現(xiàn)了詩(shī)的中心思想.《國(guó)殤》顧名思義是為悼念死難的烈士而作的祭歌。但屈原所寫(xiě)的這篇詩(shī)不僅僅是為了祭悼亡靈,抒發(fā)哀思,更重要的是用陣亡將士的戰(zhàn)斗精神和英雄氣概來(lái)激勵(lì)民心士氣,感召人們同仇敵愾,雪洗恥辱,以振興楚國(guó)。圍繞這個(gè)主題,這首詩(shī)在謀篇時(shí)采用了敘和贊前后呼應(yīng)、緊密結(jié)合的方法。本詩(shī)第一部分描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)情況,第二部分贊頌烈士們的業(yè)績(jī)和精神。前者敘的內(nèi)容是后者贊的依據(jù),后者贊的詞句是前者敘的深化。兩者有機(jī)聯(lián)系,互相映襯,完滿(mǎn)地表現(xiàn)了詩(shī)的中心思想。四、句式齊整精練,增強(qiáng)了全詩(shī)的莊嚴(yán)肅穆感.屈原大多數(shù)作品的語(yǔ)言浪漫主義色彩濃厚,詞藻華美,花團(tuán)錦簇,而在《國(guó)殤》這篇詩(shī)中,由于題材的肅穆感,屈原采用了質(zhì)樸通俗、剛勁堅(jiān)定的語(yǔ)句。句式上也是整齊精練,七字一句,每句中第四個(gè)字又都用“兮”字這樣相同的句式,不僅增強(qiáng)了詩(shī)的節(jié)奏感,也使情感表達(dá)越顯莊重,特別是最后兩句“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄”,把作者對(duì)愛(ài)國(guó)將士們的崇敬感情推向了高潮, 增強(qiáng)了全詩(shī)的悲壯美。
關(guān)注詞典網(wǎng)微信公眾號(hào):詞典網(wǎng),查詢(xún)很方便。

猜你喜歡:
- 梁書(shū)原文:劉峻,字孝標(biāo),平原人。峻生期月,母攜還鄉(xiāng)里。宋泰始初,青州陷魏。峻年八歲,為人所掠至中山,中山富人劉實(shí)憫峻,以束帛贖之,教以書(shū)學(xué)。
- 唐甄原文:楚人有患眚①者,一日謂其妻曰:“吾目幸②矣,吾見(jiàn)鄰屋之上大樹(shù)焉?!逼淦拊唬骸班徫葜蠠o(wú)樹(shù)也。”禱于湘山,又謂其仆曰:“吾目幸矣吾見(jiàn)
- 中考文言文導(dǎo)讀石崇與王榿爭(zhēng)豪閱讀練習(xí)及答案石崇與王榿爭(zhēng)豪石崇與王愷爭(zhēng)豪①,并窮綺麗以飾輿服。武帝,愷之甥也②,每助愷。嘗以一珊瑚樹(shù)高二尺許賜
- 六年級(jí)《如夢(mèng)令》改寫(xiě)《如夢(mèng)令》一詞,是一篇追憶舊游之作。以下是小編整理的六年級(jí)《如夢(mèng)令》改寫(xiě),歡迎大家參考!六年級(jí)《如夢(mèng)令》改寫(xiě)1一個(gè)夏日的
- 高三語(yǔ)文必修文言文詞類(lèi)活用使動(dòng)用法使動(dòng)用法,是指“動(dòng)詞具有‘使賓語(yǔ)怎么樣’的意思?!雹偈箘?dòng)用法中的謂語(yǔ)動(dòng)詞本來(lái)就是動(dòng)詞,有的是由形容詞、名詞
- 文言文比較閱讀訓(xùn)練題【甲文】近塞上之人有善術(shù)者,馬無(wú)故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其
- 82個(gè)文言文古今異義1.卑鄙今義:品質(zhì)惡劣古義:卑,指出身低微,鄙,見(jiàn)識(shí)淺薄,常用作謙詞例如:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(
- 魏明帝畏臣與唐太宗斥臣文言文閱讀題及答案翻譯【原文】魏明帝時(shí),少府揚(yáng)阜上疏,欲省宮人諸不見(jiàn)幸者,乃召御府吏問(wèn)后宮人數(shù)。吏守舊令,對(duì)曰:“禁密
- 文言文《尚書(shū) 召誥》原文成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》。惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,則至于豐。惟太保先周公相宅,越若來(lái)
- 王溥字齊物,并州祁人。父祚,為郡小吏,有心計(jì)。溥,漢乾祐中舉進(jìn)士甲科,為秘書(shū)郎。時(shí)李守貞據(jù)河中趙思綰反京兆王景崇反鳳翔周祖將兵討之辟溥為從事
- 高中語(yǔ)文文言文學(xué)習(xí)要點(diǎn)概述讀。學(xué)文言文一定要讀,應(yīng)該在理解句意和正確斷句的基礎(chǔ)上多朗讀。因?yàn)槲难晕牡恼Z(yǔ)感培養(yǎng)很重要。譯。根據(jù)課 * 釋或課外資
- 初中語(yǔ)文文言文復(fù)習(xí)之一詞多義內(nèi)容預(yù)覽:中考文言文一詞多義F 凡 (1)則凡數(shù)州之土壤(凡是)(2)凡三往(總共)方 (1)方七百里(見(jiàn)方)(
- 漢江臨眺① 王維 原文:楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。 江流天地外,山色有無(wú)中。 郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空③
- 邊光范,字子儀,并州陽(yáng)曲人。性謙退和雅,有吏材。后唐天成二年,起家榆次令,召為殿中丞,賜緋。長(zhǎng)興四年,改太常丞。丁內(nèi)艱。晉天福初,服闋,授檢
- 莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專(zhuān)淫逸侈靡,不顧國(guó)政,郢都必危矣?!毕逋踉唬骸跋壬香:??將以為楚國(guó)妖祥乎?”莊辛
- 不躬不親文言文翻譯《不躬不親》文言文是講述了什么事呢?下面小編為大家整理了《不躬不親》原文及翻譯,希望大家喜歡!《不躬不親》原文及翻譯原文:
- 小升初易考文言文:常羊?qū)W射小升初易考文言文:常羊?qū)W射【原文】常羊?qū)W射于①屠龍子朱。屠龍子朱曰:“若欲聞射道②乎?楚王田③于云夢(mèng)④,使⑤虞人⑥
- 拔苗助長(zhǎng)文言文原文及翻譯揠苗助長(zhǎng)是一個(gè)成語(yǔ),意思是比喻為急于求成,反而壞了事。下面是小編收集整理的拔苗助長(zhǎng)文言文翻譯,歡迎閱讀參考~《揠苗助
- 課內(nèi)文言文閱讀附答案解析①春冬之時(shí),則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。②每至晴初霜旦,林寒澗肅,常
- 縝少孤貧文言文翻譯文言文翻譯是同學(xué)們學(xué)習(xí)古文的時(shí)候需要接觸的,我們大家一起看看下面的`縝少孤貧文言文翻譯,大家一起閱讀吧!縝少孤貧文言文翻譯