桃花落。閑池閣。山盟雖在,錦書難托。
陸游 《釵頭鳳·紅酥手》名句出處
出自宋代陸游的《釵頭鳳·紅酥手》
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子。春色么城,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多么可惡,將歡情吹得那樣稀薄。么懷的憂愁情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
春景依舊,只是作卻憔悴消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂,又把薄綢的手帕全都濕透。桃花被風吹落,灑么清冷的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
注釋
黃縢(téng):酒名?;蜃鳌包S藤”。
宮墻:南宋以紹興為陪都,因此有宮墻。
離索:離群索居的簡括。
浥(yì):濕潤。
鮫綃(jiāo xiāo):神話傳說鮫作所織的綃,極薄,后用以泛指薄紗,這里指手帕。綃:生絲,生絲織物。
池閣:池上的樓閣。
山盟:舊時常用山盟海誓,指對山立盟,指海起誓。
錦書:寫在錦上的書信。
簡評
陸游的原配夫人是同郡唐姓士族的一個大家閨秀唐氏。卻不料,作為婚姻包辦人之一的陸母卻對兒媳產(chǎn)生了厭惡感,二人終于被迫分離。幾年以后的一個春日,陸游在家鄉(xiāng)沈園,與偕夫同游的唐氏邂逅相遇。心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題于園壁之上。
陸游名句,釵頭鳳·紅酥手名句


猜你喜歡:
- 無常安之國,無宜治之民戴圣《大戴禮記·保傅第四十八》
- 秋風起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。
- 凡與敵戰(zhàn),若審知敵人有可勝之理,則宜速進兵以搗之,無有不勝。佚名《百戰(zhàn)奇略·第六卷·進戰(zhàn)》
- 蓬頭稚子學垂綸,側(cè)坐莓苔草映身。
- 何當金絡(luò)腦,快走踏清秋。
- 唐律十首方岳〔宋代〕
- 念奴嬌(送淮漕錢處和)曾惇〔宋代〕
- 三題泉林行宮八景·其八·紅雨亭乾隆〔清代〕
- 次韻葉集之同秀實敦素道夫游北山會周氏書房釋德洪〔宋代〕
- 舊游朱繼芳〔宋代〕