名句出處
出自兩漢劉徹的《秋風(fēng)辭》
秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。
蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。
泛樓船兮濟(jì)汾河,橫中流兮揚(yáng)素波。
簫鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂極兮哀情多。
少壯幾時(shí)兮奈老何!
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
秋風(fēng)刮起,白云飄飛,草木枯黃大雁南歸。
蘭花、菊花都無比秀美,散發(fā)著淡淡幽香,但是我思念美麗的人的心情卻是難以忘懷的。
乘坐著樓船行駛在汾河上,行至中央激起白色的波浪。
鼓瑟齊鳴船工唱起了歌,歡喜到極點(diǎn)的時(shí)候憂愁就無比繁多。
少壯的年華總是容易過去,漸漸衰老沒有辦法!
注釋
辭:韻文的一種。
黃落:變黃而枯落。
秀:此草本植物開花叫“秀”。這里比佳人顏色。芳:香氣,比佳人香氣。蘭、菊:這里比擬佳人。“蘭有秀”與“菊有芳”,互文見義,意為蘭和菊均有秀、有芳。
佳人:這里指想求得的賢才。
泛:浮。樓船:上面建造樓的大船。泛樓船,即“乘樓船”的意思。汾河:起源于山西寧武,西南流至河津西南入黃河。
中流:中央。揚(yáng)素波:激起白色波浪。
鳴:發(fā)聲,響。發(fā):引發(fā),即“唱”。
棹(zhào):船槳。這里代指船。棹歌:船工行船時(shí)所唱的歌。
極:盡。
奈老何:對(duì)老怎么辦呢?
簡(jiǎn)評(píng)
公元前113年(元鼎四年)十月,劉徹到河?xùn)|汾陰(今山西省萬榮縣西南)祭祀后土(土地神)。途中傳來南征將士的捷報(bào),漢武帝乘坐樓船泛舟汾河,飲宴中流。身為大漢天子的劉徹,一生享盡榮華,又同常人一樣,無法抗拒衰老和死亡。宴盡之余,于是寫下此篇。
劉徹名句,秋風(fēng)辭名句


猜你喜歡:
- 天人三策董仲舒〔兩漢〕
- 東陽溪中贈(zèng)答詩二首·其二謝靈運(yùn)〔南北朝〕
- 牛報(bào)恩斗虎歌王佐(汝學(xué))〔明代〕
- 挽薛艮齋三首甄龍友〔宋代〕
- 南樓寺懷法忍蘇曼殊〔近現(xiàn)代〕