《聊齋志異·王子安》原文及翻譯
語文 文言文 發(fā)布時間:2022-05-17 14:13:32
聊齋志異
原文:
王子安,東昌名士,困于場屋。入闈后,期望甚切。近放榜時,痛飲大醉,歸臥內(nèi)室。忽有人白:“報馬來?!蓖貂咱勂鹪唬骸百p錢十千!”家人因其醉,誑而安之曰:“但請睡,已賞矣?!蓖跄嗣摺6碛钟腥胝咴唬骸叭曛羞M士矣!”王自言:“尚未赴都,何得及第?”其人曰:“汝忘之耶?三場畢矣?!蓖醮笙?,起而呼曰:“賞錢十千!”家人又誑之如前。又移時,一人急入曰“汝殿試翰林,長班在此?!惫姸税荽蚕?,衣冠修潔。王呼賜酒食,家人又紿之,暗笑其醉而已。久之,王自念不可不出耀鄉(xiāng)里,大呼長班,凡數(shù)十呼無應者。家人笑曰:“暫臥候,尋他去?!庇志弥?,長班果復來。王捶床頓足,大罵:“鈍奴焉往!”長班怒曰:“措大無賴!向與爾戲耳,而真罵耶?”王怒,驟起撲之,落其帽。王亦傾跌。
妻入,扶之曰:“何醉至此!”王曰:“長班可惡,我故懲之,何醉也?”妻笑曰:“家中止有一媼,晝?yōu)槿甏?,夜為汝溫足耳。何處長班,伺汝窮骨?”子女皆笑。王醉亦稍解,忽如夢醒,始知前此之妄。然猶記長班帽落。尋至門后,得一纓帽如盞大,共疑之。自笑曰:“昔人為鬼揶揄,吾今為狐奚落矣?!?br/>異史氏曰:“秀才入闈,有七似焉:初入時,白足提籃,似丐。唱名時,官呵隸罵,似囚。其歸號舍也,孔孔伸頭,房房露腳,似秋末之冷蜂。其出場也,神情惝恍,天地異色,似出籠之病鳥。迨望報也,草木皆驚,夢想亦幻。時作一得志想,則頃刻而樓閣俱成;作一失志想,則瞬息而骸骨已朽。此際行坐難安,則似被縶之猱。忽然而飛騎傳人,報條無我,此時神色猝變,嗒然若死,則似餌毒之蠅,弄之亦不覺也。初失志,心灰意敗,大罵司衡無目,筆墨無靈,勢必舉案頭物而盡炬之;炬之不已,而碎踏之;踏之不已,而投之濁流。從此披發(fā)入山,面向石壁,再有以‘且夫’、‘嘗謂’之文進我者,定當操戈逐之。無何,日漸遠,氣漸平,技又漸癢,遂似破卵之鳩,只得銜木營巢,從新另抱矣。如此情況,當局者痛哭欲死,而自旁觀者視之,其可笑孰甚焉。王子安方寸之中,頃刻萬緒,想鬼狐竊笑已久,故乘其醉而玩弄之。床頭人醒,寧不啞然失笑哉?顧得志之況味,不過須臾;詞林諸公,不過經(jīng)兩三須臾耳,子安一朝而盡嘗之,則狐之恩與薦師等。”
(選自《聊齋志異》)
譯文/翻譯:
王子安是東昌府的名士,一直科場失意。一次,進入考場后,他對自己的期望很高。到接近放榜時,他痛飲大醉,回來躺在臥室中。忽然有人說:“報馬來了?!蓖踝影蝉怎咱勠劦仄饋碚f:“賞錢十千!”家人因他喝醉,就騙著安慰他說:“你只安心睡覺吧,已經(jīng)給過賞錢了。”王子安便睡了。過一會兒又有人進來說:“你中進士了!”王子安自言自語地說:“我還沒有進京參加進士考試,怎能考取進士呢?”那人說:“你忘了嗎?三場都考完了?!蓖踝影泊笙玻饋泶蠛埃骸百p錢十千!”家人又像先前那樣哄騙著他。又過不久,一個人急急地走進來說:“你殿試后出任翰林,長班在此恭候?!惫豢匆姸斯蛟诖蚕?,衣冠整齊潔凈。王子安喊賜給他們酒食,家里人又哄著他,暗自笑王子安喝醉了。過了好一段時間,王子安心想,既然高中了就不可不到鄉(xiāng)里炫耀一番,大喊長班,喊了幾十遍沒有人答應。家里人笑著說:“你先躺著等候,我們?nèi)ふ宜!边^了許久,長班果然又來了。王子安捶床跺腳,大罵說:“你這蠢奴才去了哪里!”長班發(fā)脾氣說:“臭無賴!先前同你開個玩笑,你當真以為中了,在這里罵人呀?”王子安發(fā)怒了,突然跳起來打他,打落了他的帽子。王子安自己也跌倒了。妻子進來,扶他起來,說:“怎么醉成這樣子!”王子安說:“長班太可惡,我所以懲罰他,哪里醉了?!逼拮有α?,說:“家里只有我這老婆子,白天給你做飯,晚上給你暖腳,哪里有長班,伺候你這把窮骨頭?”兒女聽說都笑了起來。王子安的醉意稍解,突然感到如夢初醒,才發(fā)現(xiàn)先前之事都是假的。但還記得長班的帽子被打落在地上。一直找到后門口,才找到一個像酒盞大小的紅纓小帽,都感到懷疑。王子安自己嘲笑說:“過去有人被鬼嘲笑,我今天被狐貍戲弄了?!?br/>異史氏說:“秀才考試,有七種類似的情況:剛入場時,光著腳提著籃子,像乞丐一樣。點名時,官員呵斥隨從責罵,像是對待囚犯。等回到號舍,每個洞口都探出個腦袋,每個房間都露出一雙腳,好像秋后的冷蜂。到考完后出場,神情恍惚,感到天地也變了顏色,好像出籠的病鳥。等到期盼捷報時,草木皆驚,夢想幻出,一會兒作一個得志的夢想,頃刻間樓閣都建成了,一會兒作一個失志的假想,瞬息間自己的骸骨都已經(jīng)腐爛了。這種時候坐立不安,真好像被拴起來的猴子。忽然間有人騎著快馬來報信,可是名單中沒有我,此時神色突然大變,木然的像死人一樣,就像是吃了毒藥的蒼蠅,撥弄他也沒有感覺。初次失志時心灰意冷,大罵主考官沒長眼睛,筆下沒有靈氣,在這種情勢下就一定會把桌上的文具書籍都用火燒掉;燒了文具書籍還不停下來,還要用腳細碎地踩踏灰燼;踩了還不停下來,還要把它們?nèi)拥?a href="/cd/h/hunzhuo50962.htm">渾濁的水流中。從此后披散著頭發(fā)跑進山里,面向石壁(發(fā)誓再也不參加科舉了),今后再有拿‘且夫’、‘嘗謂’這樣的文章給我看的人,我一定抄起家伙把他趕跑。可是隨著時間慢慢的推移,怒氣也漸漸消了,手又漸漸發(fā)癢了,于是又像破殼的鳥,只好銜木營巢,從頭開始。像這種情況,當局者痛哭欲死,可是從旁觀者來看這件事,難道可笑的有比這個更厲害嗎?王子安的心中,頃刻間千頭萬緒,想來鬼狐早就偷著笑了,所以乘著他喝醉酒時戲弄他。王子安一旦從床上醒過來,怎能不苦澀地啞然失笑呢?不過科場得志的滋味,也只是一會兒的事情,即使考中了翰林的老先生們,一生也不過經(jīng)歷兩三次短暫的快樂罷了。王子安在一天之內(nèi)都嘗到了,如此看來,狐貍的恩德和推薦他的老師是一樣的了。
《聊齋志異·王子安》
關注詞典網(wǎng)微信公眾號:詞典網(wǎng),查詢很方便。

猜你喜歡:
- 文言文的“四步”教學模式中學文言文教學由于受文言文語言特點的限制,加上教學觀念的影響,現(xiàn)在,大多數(shù)教師仍然采用的是串讀串講的方式。這種教學模
- 與微之書文言文翻譯與微之書是白居易在經(jīng)歷了痛苦的思想斗爭后寫的,各位,看看下面的與微之書文言文翻譯吧!與微之書文言文翻譯與元微之書四月十日夜
- 《北山移文》文言文賞析【作品介紹】《北山移文》是孔稚珪guī的代表作??字色暎值妈?,會稽郡山陰縣人,生于南朝宋文帝元嘉二十四年(447年)
- 袁枚原文:高氏世居鐵嶺,為鑲黃旗著姓。一門印綬棨戟,布列中外。其官于南者,文良公其倬,總督兩江;相國公其位,提督松江。君為兩公猶子。初任吳塔
- 魯侯養(yǎng)鳥昔者海鳥止①于魯郊,魯侯御而觴之于廟,奏《九韶》②以為樂,具太牢以為膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。此以己養(yǎng)養(yǎng)鳥
- 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒?!标套訉υ唬骸疤觳缓酰俊惫?。晏子曰:
- 文言文陳涉世家譯文陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘?!眰蛘咝?/div>唐興,承隋亂離,劃祓荒荼,始擇用州刺史、縣令。授受之間,雖不能皆善,而所得十五。故葉氣嘉生,薰為太平,垂祀三百,與漢相埒。致之之術,非循吏謂克寧,武皇之季弟也。凡征行無不衛(wèi)從,于昆弟之間,最推仁孝,小心恭謹,武皇尤友愛之。五年正月,武皇疾篤,克寧等侍疾,垂泣辭訣。克寧曰:“王萬一世說新語原文:魏武將見匈奴使,自以行陋,不足雄遠國,使崔季珪代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答:“魏王雅望非常;然朝三暮四文言文附翻譯導語:學習文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文段秀實,字成公,隴州淠陽人也。秀實性至孝六歲母疾水漿不入口七日疾有間然后飲食及長沉厚有斷。大歷元年,馬璘奏加開府儀同三司。磷決事有不合理者,蘭亭集序文言文翻譯及注釋《蘭亭集序》又名《蘭亭宴集序》、《蘭亭序》、《臨河序》、《禊序》和《禊貼》。東晉穆帝永和九年(公元353年)三月三日察人論道項羽既自立為西楚霸王,都彭城。狙邱先生自齊之楚,牧豭①請見曰:“先生曷之往?”先生曰:“我將見楚王?!蹦霖j曰:“先生布衣也,而見楚王長孫紹遠,字師,河南洛陽人。少名仁。父稚,魏太師、錄尚書、上黨王。紹遠性寬容,有大度,望之儼然,朋儕莫敢褻狎。雅好墳籍,聰慧過人。時稚作牧壽范仲淹《岳陽樓記》文言文翻譯【導語】慶歷新政失敗后,范仲淹貶居鄧州,此時他身體很不好。昔日好友滕子京從湖南來信,要他為重新修竣的岳陽樓作記,文言文教學指導初中學生,在文言文學習上是一個難點。2014年的中考說明也提高了對虛詞的考察要求。這可以說,對每一個初三學生和老師都提出了更高元史原文:王克敬,字叔能,大寧人。既仕,累遷江浙行省照磨,尋升檢校。調(diào)奉議大夫、知順州,以內(nèi)外艱①不上。除江浙行省左右司都事。延祐四年,往四阮籍不拘禮法《晉書》選自《晉書》列傳第十九。(阮籍)性至孝,母終,正與人圍棋,對者求止,籍留與決賭。既而飲酒二斗,舉聲一號,吐血數(shù)升。及將葬中考常用文言文知識點:常用實詞知識點總結實詞有實在意義,能夠單獨充當句子成分,一般能單獨回答問題。實詞包括名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代
評論
發(fā)表評論