名句出處
出自唐代杜甫的《曲江二首》
一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。
且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。
江上小堂巢翡翠,花邊高冢臥麒麟。(花邊 一作:苑邊)
細(xì)推物理須行樂(lè),何用浮名絆此身。
朝回日日典春衣,每日江頭盡醉歸。
酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀。
穿花蛺蝶深深見(jiàn),點(diǎn)水蜻蜓款款飛。
傳語(yǔ)風(fēng)光共流轉(zhuǎn),暫時(shí)相賞莫相違。
名句書(shū)法欣賞
譯文和注釋
譯文
因一瓣花兒被風(fēng)吹落就感到春色已減,如今風(fēng)把成千上萬(wàn)的花打落在地,怎不令人發(fā)愁?
且欣賞這即將消逝的春光,也不要害怕酒喝多了讓人傷懷更多。
翡翠鳥(niǎo)在曲江上的樓堂上作巢,原來(lái)雄踞的石麒麟現(xiàn)今倒臥在地上。
仔細(xì)推敲事物的道理知道需要及時(shí)行樂(lè),為什么要用浮名牽絆自己的一生。
每天退朝歸來(lái),都要典衣沽酒。常常到曲江邊舉杯暢飲,盡醉而歸。
到處都欠著酒債,那是尋常小事,人能夠活到七十歲,古來(lái)也是很少的了。
只看見(jiàn)蝴蝶在花叢深處飛來(lái)飛去,蜻蜓在水面慢慢的飛,時(shí)不時(shí)點(diǎn)一下水。
我要把話傳給世人,希望人們與這樣美好的春光共同流連享樂(lè),雖是暫時(shí)相賞,也不要違背??!
注釋
曲江:河名,在陜西西安市東南郊,唐朝時(shí)候是游賞的好地方。
減卻春:減掉春色。
萬(wàn)點(diǎn):形容落花之多。
且:暫且。經(jīng)眼:從眼前經(jīng)過(guò)。
傷:傷感,憂傷。江上小堂巢翡翠 巢翡翠:翡翠鳥(niǎo)筑巢。
苑邊高冢臥麒麟苑:指曲江勝境之一芙蓉花。冢:墳?zāi)埂?br />推:推究。物理:事物的道理。
浮:虛名。
朝回:上朝回來(lái)。典:押當(dāng)。
債:欠人的錢。行處:到處。
深深:在花叢深處;又可解釋為“濃密的樣子”。見(jiàn):現(xiàn)。
款款:形容徐緩的樣子。傳語(yǔ):傳話給。
風(fēng)光:春光。共流轉(zhuǎn):在一起逗留的盤桓。
違:違背,錯(cuò)過(guò)。
簡(jiǎn)評(píng)
這首詩(shī)寫(xiě)于公元758年(乾元元年),當(dāng)時(shí)京城雖已收復(fù),但兵革未息,作者眼見(jiàn)唐朝因政治腐敗而釀成的禍亂,心境十分雜亂。游曲江正值暮春,所以詩(shī)人借寫(xiě)曲江景物的荒涼敗壞以哀時(shí)。杜甫名句,曲江二首名句


猜你喜歡:
- 諂諛在側(cè),善議障塞,則國(guó)危矣。墨子《墨子·01章 親士》
- 陌上花開(kāi)蝴蝶飛,江山猶是昔人非。
- 烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
- 岸邊兩兩三三,浣沙游女。
- 幸于始者怠于終,繕其辭者嗜其利。曹雪芹《紅樓夢(mèng)·第五十六回》
- 酣飲
- 行次漢水寄荊南漕唐司勛鄭獬〔宋代〕
- 論交曾鞏〔宋代〕
- 送謝見(jiàn)齊同年奉命歸娶·其一李上馨〔明代〕
- 嘉平八日禱雪崇福觀集霰隨車至晚大雪凡三日程公許〔宋代〕